106

 106 וַיֹּאמֶר אֶת אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ וְגוֹ'. וַיֹּאמֶר הָאִישׁ נָסְעוּ מִזֶּה וְגוֹ'. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח (שיר ח) מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי אֶמְצָאֲךָ בַחוּץ אֶשָּׁקְךָ גַּם לֹא יָבֻזוּ לִי. אֶת הַפָּסוּק הַזֶּה בֵּאֲרוּ הַחֲבֵרִים, אֲבָל אֶת הַפָּסוּק הַזֶּה אָמְרָה כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל לַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ, מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי, כְּיוֹסֵף עַל אֶחָיו, שֶׁאָמַר וְעַתָּה אַל תִּירָאוּ אָנֹכִי אֲכַלְכֵּל אֶתְכֶם וְאֶת טַפְּכֶם. נָתַן לָהֶם מָזוֹן וְזָן אוֹתָם בָּרָעָב. מִשּׁוּם כָּךְ, מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי.

 106 וַיֹּאמֶר אֶת אַחַי אָנֹכִי מְבַקֵּשׁ וְגו'. וַיֹּאמֶר הָאִישׁ נָסְעוּ מִזֶּה וְגו', רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח, (שיר השירים ח) מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי אֶמְצָאֲךָ בַחוּץ אֶשָׁקְךָ גַּם לֹא יָבוֹזוּ לִי. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ חַבְרַיָיא, אֲבָל הַאי קְרָא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אֲמָרוֹ לְמַלְכָּא דִּשְׁלָמָא דִילֵיהּ. מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי, כְּיוֹסֵף עַל אֲחוּי, דְּאָמַר, (בראשית נ) וְעַתָּה אַל תִּירָאוּ אָנֹכִי אֲכַלְכֵּל אֶתְכֶם וְאֶת טַפְּכֶם. יָהַב לוֹן מְזוֹנָא וְזָן לְהוּ בְּכַפְנָא. בְּגִין כָּךְ מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי.

vayo'mer et achay anochi mevakkesh vego'. vayo'mer ha'ish nase'u mizzeh vego'. rabi yehudah patach (shyr ch) mi yittencha ke'ach li yonek shedei immi emtza'acha vachutz eshakecha gam lo yavuzu li. et hapasuk hazzeh be'aru hachaverim, aval et hapasuk hazzeh amerah keneset yisra'el lammelech shehashalom shello, mi yittencha ke'ach li, keyosef al echav, she'amar ve'attah al tira'u anochi achalkel etchem ve'et tapechem. natan lahem mazon vezan otam bara'av. mishum kach, mi yittencha ke'ach li

vayo'mer et achay anochi mevakkesh vegv'. vayo'mer ha'ish nase'u mizzeh vegv', ribi yehudah patach, (shyr hshyrym ch) mi yittencha ke'ach li yonek shedei immi emtza'acha vachutz eshakecha gam lo yavozu li. ha'y kera ukemuha chavrayay, aval ha'y kera keneset yisra'el amaro lemalka dishlama dileih. mi yittencha ke'ach li, keyosef al achuy, de'amar, (vr'shyt n) ve'attah al tira'u anochi achalkel etchem ve'et tapechem. yahav lon mezona vezan lehu bechafna. begin kach mi yittencha ke'ach li

Translations & Notes

ויאמר את אחַי... נסעו מזה. כנסת ישראל, הנוקבא, אמרה אותו אל המלך שהשלום שלו, ז"א. מי יתֶנך כאח לי, כמו יוסף על אחיו, שאמר, ועתה אל תירָאו... שנתן להם מזונות וזן אותם בימי רעב. משום זה אמרה כנסת ישראל לז"א, מי יתֶנך כאח לי, כמו יוסף לאחיו.

107

 107 דָּבָר אַחֵר מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי - זֶה יוֹסֵף, אֶל הַשְּׁכִינָה, שֶׁנֶּאֱחַז עִמָּהּ וְנִדְבַּק עִמָּהּ. יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי - שֶׁהֲרֵי אָז אַחֲוָה וּשְׁלֵמָה עִמָּהֶם. אֶמְצָאֲךָ בַחוּץ - בְּתוֹךְ הַגָּלוּת, שֶׁהִיא בְּאֶרֶץ אַחֶרֶת. אֶשָּׁקְךָ - כְּדֵי לְהַדְבִּיק רוּחַ עִם רוּחַ. גַּם לֹא יָבֻזוּ לִי - אַף עַל גַּב שֶׁאֲנִי נִמְצֵאת בְּאֶרֶץ אַחֶרֶת

 107 דָּבָר אַחֵר מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי, דָּא יוֹסֵף, לְגַבָּהּ דִּשְׁכִינְתָּא דְּאִתְאַחַד עִמָּהּ וְאִתְדָּבַּק בַּהֲדָהּ. יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי, דְּהָא כְּדֵין אַחְוָה וּשְׁלִימוּ בַּהֲדַיְיהוּ. אֶמְצָאֲךָ בַּחוּץ, גּוֹ גָּלוּתָא, דְּאִיהוּ בְּאַרְעָא אָחֳרָא. אֶשָׁקְךָ, בְּגִין לְאִתְדַּבְּקָא רוּחָא בְּרוּחָא. גַּם לא יָבוֹזוּ לִי, אַף עַל גַּב דְּאֲנָא בְּאַרְעָא אָחֳרָא.

davar acher mi yittencha ke'ach li - zeh yosef, el hashechinah, shenne'echaz immah venidbak immah. yonek shedei immi - sheharei az achavah ushelemah immahem. emtza'acha vachutz - betoch hagalut, shehi be'eretz acheret. eshakecha - kedei lehadbik ruach im ruach. gam lo yavuzu li - af al gav she'ani nimtze't be'eretz acheret

davar acher mi yittencha ke'ach li, da yosef, legabah dishchintta de'it'achad immah ve'itdabak bahadah. yonek shedei immi, deha kedein achvah ushelimu bahadayeyhu. emtza'acha bachutz, go galuta, de'ihu be'ar'a achora. eshakecha, begin le'itdabeka rucha berucha. gam lo yavozu li, af al gav de'ana be'ar'a achora

Translations & Notes

מי יתֶנך כאח לי. זה אמר יוסף, יסוד, אל השכינה, שנתאחד עמה ונתדבק בה. יונק שדֵי אמי, כי אז, כשמקבלת מוחין דאמא, יש אחוה ושלימות ביניהם. אמצָאֲך בחוץ, בתוך הגלות, בארץ אחרת. אֶשָקְךָ, כדי להתדבק רוח שלה ברוח שלו. גם לא יבוזו לי, אף על פי שאני בארץ אחרת.

108

 108 בֹּא רְאֵה שֶׁיּוֹסֵף, אַף עַל גַּב שֶׁאֶחָיו לֹא הָיוּ לוֹ כְּמוֹ אַחִים כְּשֶׁנָּפַל בִּידֵיהֶם, הוּא הָיָה לָהֶם כְּמוֹ אָח כְּשֶׁנָּפְלוּ בְיָדוֹ, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ שֶׁכָּתוּב (בראשית נ) וַיְנַחֵם אוֹתָם וַיְדַבֵּר עַל לִבָּם, בַּכֹּל הוּא דִּבֵּר, עַל לִבָּם.

 108 תָּא חֲזֵי, דְּיוֹסֵף אַף עַל גַּב דְּאֲחוֹי לָא הֲווּ לֵיהּ כְּאַחִין כַּד נָפַל בִּידַיְיהוּ. אִיהוּ הֲוָה לוֹן כְּאַחָא כַּד נָפְלוּ בִּידֵיהּ, וְהָא אוּקְמוּהָ. דִּכְתִיב, (בראשית נ) וַיְנַחֵם אוֹתָם וַיְדַבֵּר עַל לִבָּם, בְּכֹלָּא דִּבֶּר עַל לִבַּיְיהוּ.

bo re'eh sheiosef, af al gav she'echav lo ha'u lo kemo achim keshennafal bideihem, hu hayah lahem kemo ach keshennafelu veyado, vaharei pereshuha shekatuv (vr'shyt n) vaynachem otam vaydaber al libam, bakol hu diber, al libam

ta chazei, deyosef af al gav de'achoy la havu leih ke'achin kad nafal bidayeyhu. ihu havah lon ke'acha kad nafelu bideih, veha ukemuha. dichtiv, (vr'shyt n) vaynachem otam vaydaber al libam, becholla diber al libayeyhu

Translations & Notes

יוסף, אע"פ שאֶחיו לא היו לו כאחים כשנפל בידיהם, הוא היה להם כאח כשנפלו בידו, שכתוב, וינחם אותם וידבר על לבם, עד שהאמינו לו
יש כעס ויש כעס [אית רוגזא ואית רוגזא]