107

 107 דָּבָר אַחֵר מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי - זֶה יוֹסֵף, אֶל הַשְּׁכִינָה, שֶׁנֶּאֱחַז עִמָּהּ וְנִדְבַּק עִמָּהּ. יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי - שֶׁהֲרֵי אָז אַחֲוָה וּשְׁלֵמָה עִמָּהֶם. אֶמְצָאֲךָ בַחוּץ - בְּתוֹךְ הַגָּלוּת, שֶׁהִיא בְּאֶרֶץ אַחֶרֶת. אֶשָּׁקְךָ - כְּדֵי לְהַדְבִּיק רוּחַ עִם רוּחַ. גַּם לֹא יָבֻזוּ לִי - אַף עַל גַּב שֶׁאֲנִי נִמְצֵאת בְּאֶרֶץ אַחֶרֶת

 107 דָּבָר אַחֵר מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי, דָּא יוֹסֵף, לְגַבָּהּ דִּשְׁכִינְתָּא דְּאִתְאַחַד עִמָּהּ וְאִתְדָּבַּק בַּהֲדָהּ. יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי, דְּהָא כְּדֵין אַחְוָה וּשְׁלִימוּ בַּהֲדַיְיהוּ. אֶמְצָאֲךָ בַּחוּץ, גּוֹ גָּלוּתָא, דְּאִיהוּ בְּאַרְעָא אָחֳרָא. אֶשָׁקְךָ, בְּגִין לְאִתְדַּבְּקָא רוּחָא בְּרוּחָא. גַּם לא יָבוֹזוּ לִי, אַף עַל גַּב דְּאֲנָא בְּאַרְעָא אָחֳרָא.

davar acher mi yittencha ke'ach li - zeh yosef, el hashechinah, shenne'echaz immah venidbak immah. yonek shedei immi - sheharei az achavah ushelemah immahem. emtza'acha vachutz - betoch hagalut, shehi be'eretz acheret. eshakecha - kedei lehadbik ruach im ruach. gam lo yavuzu li - af al gav she'ani nimtze't be'eretz acheret

davar acher mi yittencha ke'ach li, da yosef, legabah dishchintta de'it'achad immah ve'itdabak bahadah. yonek shedei immi, deha kedein achvah ushelimu bahadayeyhu. emtza'acha bachutz, go galuta, de'ihu be'ar'a achora. eshakecha, begin le'itdabeka rucha berucha. gam lo yavozu li, af al gav de'ana be'ar'a achora

Translations & Notes

מי יתֶנך כאח לי. זה אמר יוסף, יסוד, אל השכינה, שנתאחד עמה ונתדבק בה. יונק שדֵי אמי, כי אז, כשמקבלת מוחין דאמא, יש אחוה ושלימות ביניהם. אמצָאֲך בחוץ, בתוך הגלות, בארץ אחרת. אֶשָקְךָ, כדי להתדבק רוח שלה ברוח שלו. גם לא יבוזו לי, אף על פי שאני בארץ אחרת.

108

 108 בֹּא רְאֵה שֶׁיּוֹסֵף, אַף עַל גַּב שֶׁאֶחָיו לֹא הָיוּ לוֹ כְּמוֹ אַחִים כְּשֶׁנָּפַל בִּידֵיהֶם, הוּא הָיָה לָהֶם כְּמוֹ אָח כְּשֶׁנָּפְלוּ בְיָדוֹ, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ שֶׁכָּתוּב (בראשית נ) וַיְנַחֵם אוֹתָם וַיְדַבֵּר עַל לִבָּם, בַּכֹּל הוּא דִּבֵּר, עַל לִבָּם.

 108 תָּא חֲזֵי, דְּיוֹסֵף אַף עַל גַּב דְּאֲחוֹי לָא הֲווּ לֵיהּ כְּאַחִין כַּד נָפַל בִּידַיְיהוּ. אִיהוּ הֲוָה לוֹן כְּאַחָא כַּד נָפְלוּ בִּידֵיהּ, וְהָא אוּקְמוּהָ. דִּכְתִיב, (בראשית נ) וַיְנַחֵם אוֹתָם וַיְדַבֵּר עַל לִבָּם, בְּכֹלָּא דִּבֶּר עַל לִבַּיְיהוּ.

bo re'eh sheiosef, af al gav she'echav lo ha'u lo kemo achim keshennafal bideihem, hu hayah lahem kemo ach keshennafelu veyado, vaharei pereshuha shekatuv (vr'shyt n) vaynachem otam vaydaber al libam, bakol hu diber, al libam

ta chazei, deyosef af al gav de'achoy la havu leih ke'achin kad nafal bidayeyhu. ihu havah lon ke'acha kad nafelu bideih, veha ukemuha. dichtiv, (vr'shyt n) vaynachem otam vaydaber al libam, becholla diber al libayeyhu

Translations & Notes

יוסף, אע"פ שאֶחיו לא היו לו כאחים כשנפל בידיהם, הוא היה להם כאח כשנפלו בידו, שכתוב, וינחם אותם וידבר על לבם, עד שהאמינו לו
יש כעס ויש כעס [אית רוגזא ואית רוגזא]

109

 109 וּבֹא וּרְאֵה מַה כָּתוּב, וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל אָחִיו. זֶה שִׁמְעוֹן וְלֵוִי שֶׁהֵם הָיוּ וַדַּאי אַחִים בַּכֹּל, מִשּׁוּם שֶׁבָּאוּ מִצַּד הַדִּין הַקָּשֶׁה, וּמִשּׁוּם כָּךְ רָגְזָם הוּא רֹגֶז שֶׁל הֶרֶג בָּעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם מט) אָרוּר אַפָּם כִּי עָז וְעֶבְרָתָם כִּי קָשָׁתָה

 109 וְתָא חֲזֵי, מַה כְּתִיב וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל אָחִיו, דָּא שִׁמְעוֹן וְלֵוִי דְּאִינוּן הֲווּ אַחִין וַדַּאי בְּכֹלָּא, בְּגִין דְּקָא אָתוּ מִסִּטְרָא דְדִינָא קַשְׁיָא. וּבְגִין כָּךְ רוּגְזָא דִלְהוֹן, אִיהוּ רוּגְזָא דִּקְטָלָא בְּעַלְמָא. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית מט) אָרוּר אַפָּם כִּי עָז וְעֶבְרָתָם כִּי קָשָׁתָה.

uvo ure'eh mah katuv, vayo'mru ish el achiv. zeh shim'on velevi shehem ha'u vada'y achim bakol, mishum sheba'u mitzad hadin hakkasheh, umishum kach ragezam hu rogez shel hereg ba'olam, kemo shenne'emar (shm mt) arur apam ki az ve'evratam ki kashatah

veta chazei, mah ketiv vayo'mru ish el achiv, da shim'on velevi de'inun havu achin vada'y becholla, begin deka atu missitra dedina kashya. uvegin kach rugeza dilhon, ihu rugeza diktala be'alma. kemah de'at amer (vr'shyt mt) arur apam ki az ve'evratam ki kashatah

Translations & Notes

ויאמרו איש אל אחיו, זהו שמעון ולוי, שהם היו אחים, משום שבאו מצד הדין הקשה. ומשום זה הכעס שלהם הוא כעס של רציחה בעולם.