131

 131 אֶלָּא שֶׁרָאָה רְאוּבֵן שֶׁהַנֵּזֶק נִמְצָא בִּידֵי אֶחָיו, מִשּׁוּם שֶׁיָּדַע כַּמָּה הֵם שׂוֹנְאִים אוֹתוֹ וּרְצוֹנָם לַהֲרֹג אוֹתוֹ. אָמַר רְאוּבֵן, טוֹב לְהַפִּיל אוֹתוֹ לְתוֹךְ בּוֹר הַנְּחָשִׁים וְהָעַקְרַבִּים וְלֹא יִמָּסֵר בִּידֵי שׂוֹנְאָיו שֶׁלֹּא מְרַחֲמִים עָלָיו. מִכָּאן אָמְרוּ, יַפִּיל אָדָם עַצְמוֹ לָאֵשׁ אוֹ לְבוֹר שֶׁל נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים וְלֹא יִמָּסֵר בִּידֵי שׂוֹנְאָיו [שֶׁמְּעַטִּים הֵם שֶׁיְּכוֹלִים לְהִנָּצֵל, וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר לְמַעַן הַצִּיל אֹתוֹ מִיָּדָם].

 131 אֶלָּא חָמָא רְאוּבֵן דְּנִזְקָא אִשְׁתַּכַּח בִּידַיְיהוּ דְּאֲחוֹי, בְּגִין דְּיָדַע כַּמָּה שָׂנְאִין לֵיהּ וּרְעוּתָא דִלְהוֹן לְקָטְלָא לֵיהּ. אָמַר רְאוּבֵן, טַב לְמִנְפַּל לֵיהּ לְגוֹ גּוֹבָא דִּנְחָשִׁין וְעַקְרַבִּין, וְלָא יִתְמְסַר בִּידָא דְּשַׂנְאוֹי דְּלָא מְרַחֲמֵי עֲלֵיהּ. מִכָּאן אָמְרוּ יַפִּיל בַר נָשׁ גַּרְמֵיהּ לְאֶשָׁא אוֹ לְגוּבָא דִּנְחָשִׁין וְעַקְרַבִּין, וְלָא יִתְמַסַּר בִּידָא דְּשַׂנְאוֹי (דזעירין אינון דיכלי (דף קפה ע''ב) לאשתזבא. ובגין כך אמר למען הציל אותו מידם).

ella shera'ah re'uven shehannezek nimtza bidei echav, mishum sheiada kammah hem sone'im oto uretzonam laharog oto. amar re'uven, tov lehapil oto letoch bor hannechashim veha'akrabim velo yimmaser bidei sone'av shello merachamim alav. mika'n ameru, yapil adam atzmo la'esh o levor shel nechashim ve'akrabim velo yimmaser bidei sone'av [shemme'attim hem sheiecholim lehinnatzel, umishum kach amar lema'an hatzil oto miadam

ella chama re'uven denizka ishttakach bidayeyhu de'achoy, begin deyada kammah sane'in leih ure'uta dilhon lekatela leih. amar re'uven, tav leminpal leih lego gova dinchashin ve'akrabin, vela yitmesar bida desan'oy dela merachamei aleih. mika'n ameru yapil var nash garmeih le'esha o leguva dinchashin ve'akrabin, vela yitmassar bida desan'oy (dz'yryn ynvn dychly (df kfh ''v) lo'shtzv. vvgyn chch mr lm'n htzyl vtv mydm

Translations & Notes

אלא ראובן ראה, שהנזק הוא ודאי, כשהוא בידיהם של אחיו. כי ידע כמה הם שונאים אותו, ורצונם להרוג אותו. אמר ראובן, מוטב להפילו לתוך הבור, שיש בו נחשים ועקרבים, ולא יהיה נמסר ביד שונאיו, שאינם מרחמים עליו. מכאן אמרו, יפיל אדם את עצמו לאש או לבור של נחשים ועקרבים, ולא ימסור את עצמו ביד שונאיו.

132

 132 מִשּׁוּם שֶׁכָּאן בִּמְקוֹם הַנְּחָשִׁים וְהָעַקְרַבִּים - אִם הוּא צַדִּיק, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יַרְחִישׁ לוֹ נֵס, וְלִפְעָמִים שֶׁזְּכוּת אָבוֹת מְסַיְּעִים לָאָדָם וְיִנָּצֵל מֵהֶם. אֲבָל כֵּיוָן שֶׁנִּמְסָר בִּידֵי שׂוֹנְאָיו, מְעַטִּים הֵם שֶׁיְּכוֹלִים לְהִנָּצֵל.

 132 בְּגִין דְּהָכָא אֲתַר דִּנְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים. אִי אִיהוּ צַדִּיקָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַרְחִישׁ לֵיהּ נִיסָא. וּלְזִמְנִין דִּזְכוּ דְּאֲבָהָן מְסַיְיעִין לֵיהּ לְבַר נָשׁ וְיִשְׁתְּזִיב מִנַּיְיהוּ. אֲבָל כֵּיוָן דְּיִתְמַסַּר בִּידָא דְּשַׂנְאוֹי, זְעִירִין אִינוּן דְּיָכְלִין לְאִשְׁתְּזָבָא.

mishum sheka'n bimkom hannechashim veha'akrabim - im hu tzadik, hakkadosh baruch hu yarchish lo nes, velif'amim shezzechut avot mesaye'im la'adam veyinnatzel mehem. aval keivan shennimsar bidei sone'av, me'attim hem sheiecholim lehinnatzel

begin dehacha atar dinchashim ve'akrabim. i ihu tzadika, kudesha berich hu yarchish leih nisa. ulezimnin dizchu de'avahan mesayey'in leih levar nash veyishtteziv minnayeyhu. aval keivan deyitmassar bida desan'oy, ze'irin inun deyachelin le'ishttezava

Translations & Notes

מפני שבמקום נחשים ועקרבים, אם הוא צדיק, הקב"ה עושה לו נס. ולפעמים זכות אבותיו עומדת לאדם, וינצל מהם. אבל כיון שנמסר ביד שונאיו, מועטים הם היכולים להנצל.

133

 133 וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר לְמַעַן הַצִּיל אֹתוֹ מִיָּדָם, מִיָּדָם דַּוְקָא, וְלֹא כָתוּב לְמַעַן הַצִּיל אוֹתוֹ וְיוֹתֵר לֹא. אֶלָּא אָמַר רְאוּבֵן, יִנָּצֵל מִיָּדָם, וְאִם יָמוּת בַּבּוֹר - יָמוּת. וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ מִיָּדָם

 133 וּבְגִין כָּךְ אָמַר, לְמַעַן הַצִּיל אוֹתוֹ מִיָּדָם. מִיָּדָם דַּיְיקָא, וְלָא כְּתִיב לְמַעַן הַצִּיל אוֹתוֹ וְתוּ לָא. אֶלָּא אָמַר רְאוּבֵן, יִשְׁתְּזִיב מִן יְדַיְיהוּ, וְאִי יְמוּת בְּגוּבָא יְמוּת. וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּילֵהוּ מִיָּדָם.

umishum kach amar lema'an hatzil oto miadam, miadam davka, velo chatuv lema'an hatzil oto veyoter lo. ella amar re'uven, yinnatzel miadam, ve'im yamut babor - yamut. umishum kach katuv vayishma re'uven vayatzilehu miadam

uvegin kach amar, lema'an hatzil oto miadam. miadam dayeyka, vela ketiv lema'an hatzil oto vetu la. ella amar re'uven, yishtteziv min yedayeyhu, ve'i yemut beguva yemut. uvegin kach ketiv vayishma re'uven vayatzilehu miadam

Translations & Notes

ומשום זה אמר, למען הציל אותו מִיָדם. מידם, אלא אמר ראובן, ינצל מהם. ואם ימות, מוטב שימות בבור. ומשום זה כתוב, וישמע ראובן ויצילהו מידם, שהצילו שלא ימות תחת ידם, אלא אם ימות יהיה זה בבור.