134

 134 בֹּא רְאֵה כַּמָּה הִיא חֲסִידוּתוֹ שֶׁל רְאוּבֵן, שֶׁמִּשּׁוּם שֶׁיָּדַע שֶׁשִּׁמְעוֹן וְלֵוִי, הַשֻּׁתָּפוּת וְהַחָכְמָה וְהַחֲבֵרוּת שֶׁלָּהֶם הֵם קָשִׁים, שֶׁכַּאֲשֶׁר הִתְחַבְּרוּ בִּשְׁכֶם הָרְגוּ כָּל זָכָר [ס''א וְזֶה שֶׁהָרְגוּ כָּל זָכָר], לֹא דַי לָהֶם, אֶלָּא שֶׁנּוֹטְלִים נָשִׁים וָטַף וְכֶסֶף וְזָהָב וְכָל הַבְּהֵמוֹת וְכָל כְּלֵי יְקָר וְכָל מִי שֶׁנִּמְצָא בַּקִּרְיָה, וְלֹא דַי, אֶלָּא שֶׁאֲפִלּוּ כָּל מַה שֶּׁבַּשָּׂדֶה נָטְלוּ, שֶׁכָּתוּב (בראשית לד) וְאֶת אֲשֶׁר בָּעִיר וְאֶת אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה לָקָחוּ.

 134 תָּא חֲזֵי, כַּמָּה חֲסִידוּתֵיהּ דִּרְאוּבֵן, דִּבְגִין דְּיָדַע דְּשִׁמְעוֹן וְלֵוִי שׁוּתְּפוּתָא וַחֲכִימוּתָא וְחַבְרוּתָא דִּלְהוֹן, קַשְׁיָא אִינוּן. דְּכַד אִתְחַבָּרוּ בִּשְׁכֶם, קָטְלוּ כָּל דְּכוּרָא (ס''א ל''ג והא דקטלו כל דכורא) לָא דַי לוֹן. אֶלָּא דְּנָטְלִין נָשִׁין וָטַף וְכַסְפָּא וְדַהֲבָא וְכָל בְּעִירֵי וְכָל מָאנֵי דִיקָר וְכָל מַאן דְּאִשְׁתַּכַּח בְּקַרְתָּא. וְלָא דַי כָּל דָא, אֶלָּא דְּאָפִילּוּ כָּל מַה דִּבְחַקְלָא נָטְלוּ. דִּכְתִיב, (בראשית לה) וְאֶת אֲשֶׁר בָּעִיר וְאֶת אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה לָקָחוּ.

bo re'eh kammah hi chasiduto shel re'uven, shemmishum sheiada sheshim'on velevi, hashuttafut vehachachemah vehachaverut shellahem hem kashim, sheka'asher hitchaberu bishchem haregu kal zachar [s" vezeh sheharegu kal zachar], lo day lahem, ella shennotelim nashim vataf vechesef vezahav vechal habehemot vechal kelei yekar vechal mi shennimtza bakkiryah, velo day, ella she'afillu kal mah shebasadeh natelu, shekatuv (vr'shyt ld) ve'et asher ba'ir ve'et asher basadeh lakachu

ta chazei, kammah chasiduteih dir'uven, divgin deyada deshim'on velevi shuttefuta vachachimuta vechavruta dilhon, kashya inun. dechad itchabaru bishchem, katelu kal dechura (s'' l''g vh dktlv chl dchvr) la day lon. ella denatelin nashin vataf vechaspa vedahava vechal be'irei vechal ma'nei dikar vechal ma'n de'ishttakach bekartta. vela day kal da, ella de'afillu kal mah divchakla natelu. dichtiv, (vr'shyt lh) ve'et asher ba'ir ve'et asher basadeh lakachu

Translations & Notes

כמה חסידותו של ראובן. כי משום שידע ששמעון ולוי שותפותם, ועורמתם, והתחברותם, הוא קשה, כי כשנתחברו בשכם, הרגו כל זכר, ולא היה זה די להם. אלא שלקחו נשים וטף, וכסף וזהב, וכל בהמה, וכל כלי יקר, וכל מה שנמצא בעיר. ולא די להם כל זה, אלא שאפילו כל מה שבשדה לקחו. שכתוב, ואת אשר בעיר ואת אשר בשדה לקחו.

135

 135 אָמַר, וּמָה הַקִּרְיָה הַגְּדוֹלָה כָּזוֹ לֹא נִצַּל מֵהֶם - אִלְמָלֵא הָעֶלֶם הַזֶּה יִפֹּל בִּידֵיהֶם, לֹא יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ חֲתִיכַת בָּשָׂר בָּעוֹלָם, וְעַל כֵּן אָמַר טוֹב לְהִנָּצֵל מֵהֶם, שֶׁלֹּא יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ שְׁאֵרִית בָּעוֹלָם וְלֹא יִרְאֶה מִמֶּנּוּ אַבָּא כְּלוּם לְעוֹלָמִים.

 135 אָמַר, וּמַה קַּרְתָּא רַבָּתָא כִּי הַאי לָא אִשְׁתְּזִיב מִנְּהוֹן, אִלְמָלֵא רַבְיָא דָא יִפּוֹל בִּידַיְיהוּ, לָא יַשְׁאֲרוּן מִנֵּיהּ אוּמְצָא בְּעַלְמָא. וְעַל דָּא אָמַר, טַב לְאִשְׁתְּזָבָא מִנַּיְיהוּ דְּלָא יַשְׁאֲרוּן מִנֵּיהּ אִשְׁתָּאֲרוּתָא בְּעַלְמָא, וְלָא יֶחמֵי אַבָּא מִנֵּיהּ כְּלוּם לְעָלְמִין.

amar, umah hakkiryah hagedolah kazo lo nitzal mehem - ilmale ha'elem hazzeh yipol bideihem, lo yash'iru mimmennu chatichat basar ba'olam, ve'al ken amar tov lehinnatzel mehem, shello yash'iru mimmennu she'erit ba'olam velo yir'eh mimmennu aba kelum le'olamim

amar, umah kartta rabata ki ha'y la ishtteziv minnehon, ilmale ravya da yipol bidayeyhu, la yash'arun minneih umetza be'alma. ve'al da amar, tav le'ishttezava minnayeyhu dela yash'arun minneih ishtta'aruta be'alma, vela yechmei aba minneih kelum le'alemin

Translations & Notes

ומה עיר גדולה כזו לא נצלה מהם, אם ילד הזה יפול בידיהם, לא ישאירו ממנו חתיכת בשר בעולם. ועל כן אמר טוב להצילו מהם, כי לא ישאירו ממנו שום שיור בעולם, ואבי לא יראה ממנו כלום בעולם.

136

 136 וְכָאן אִם יָמוּת, לֹא יְכוֹלִים לוֹ, וְיִשָּׁאֵר כָּל גּוּפוֹ שָׁלֵם וְאָשִׁיב אוֹתוֹ לְאַבָּא שָׁלֵם, וְעַל כֵּן לְמַעַן הַצִּיל אֹתוֹ מִיָּדָם לַהֲשִׁיבוֹ אֶל אָבִיו, אַף עַל גַּב שֶׁיָּמוּת שָׁם. וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ, וְלֹא אָמַר אֵינֶנּוּ חַי, אֶלָּא אָמַר אֵינֶנּוּ - אֲפִלּוּ מֵת.

 136 וְהָכָא אִי יְמוּת, לָא יָכְלִין לֵיהּ וְיִשְׁתָּאַר כָּל גּוּפֵיהּ שְׁלִים, וַאֲתִיב לֵיהּ לְאַבָּא שְׁלִים. וְעַל דָּא לְמַעַן הַצִּיל אוֹתוֹ מִיָּדָם לַהֲשִׁיבוֹ אֶל אָבִיו, אַף עַל גַּב דִּימוּת הָתָם. וּבְגִין כָּךְ אָמַר הַיֶּלֶד אֵינֶנּוּ. וְלָא אָמַר אֵינְנּוּ חַי, אֶלָּא אָמַר אֵינֶנּוּ, אֲפִילּוּ מֵת.

vecha'n im yamut, lo yecholim lo, veyisha'er kal gufo shalem ve'ashiv oto le'aba shalem, ve'al ken lema'an hatzil oto miadam lahashivo el aviv, af al gav sheiamut sham. umishum kach amar hayeled einennu, velo amar einennu chay, ella amar einennu - afillu met

vehacha i yemut, la yachelin leih veyishtta'ar kal gufeih shelim, va'ativ leih le'aba shelim. ve'al da lema'an hatzil oto miadam lahashivo el aviv, af al gav dimut hatam. uvegin kach amar hayeled einennu. vela amar einennu chay, ella amar einennu, afillu met

Translations & Notes

וכאן, בבור, אם ימות, לא יוכלו לו אחיו, וישאר כל גופו שלם, והשיבותי אותו שלם לאבי. וע"כ אוה"כ, למען הציל אותו מידם להשיבו אל אביו. אף על פי שימות שמה, אוכל להשיבו לאביו. ומשום זה אמר, הילד איננו. ולא אמר, איננו חי. אלא אמר, איננו, אפילו מת.