155

 155 וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְאוֹנָן בֹּא אֶל אֵשֶׁת אָחִיךָ וְגוֹ'. רַבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר, (ישעיה מא) הֲעִירוֹתִי מִצָּפוֹן וַיַּאת מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ יִקְרָא בִשְׁמִי וְיָבֹא סְגָנִים כְּמוֹ חֹמֶר וּכְמוֹ יוֹצֵר יִרְמָס טִיט. בֹּא רְאֵה כַּמָּה בְּנֵי אָדָם הֵם טִפְּשִׁים שֶׁאֵין יוֹדְעִים וְאֵין מִסְתַּכְּלִים לָדַעַת דִּבְרֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁהִנֵּה כֻּלָּם יְשֵׁנִים, שֶׁאֵין מִתְעוֹרְרִים, וְשֵׁנָה בְּנִקְבֵי עֵינֵיהֶם.

 155 וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְאוֹנָן בֹּא אֶל אֵשֶׁת אָחִיךָ וְגו'. רִבִּי שִׁמְעוֹן פָּתַח וְאָמַר, (ישעיה מא) הַעִירוֹתִי מִצָּפוֹן וַיַּאֲת מִמִּזְרַח שֶׁמֶשׁ יִקְרָא בִשְׁמִי וְיָבֹא סְגָנִים כְּמוֹ חֹמֶר וּכְמוֹ יוֹצֵר יִרְמָס טִיט. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה אִינוּן בְּנִי נָשָׁא טִפְּשִׁין דְּלָא יָדְעִין וְלָא מִסְתַּכְּלִין לְמִנְדַע אָרְחוֹי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. דְּהָא כֻּלְּהוּ נַיְימִין, דְּלָא מִתְעָרֵי שֵׁינְתָא בְּחוֹרֵיהוֹן.

vayo'mer yehudah le'onan bo el eshet achicha vego'. rabi shim'on patach ve'amar, (ysh'yh m) ha'iroti mitzafon vaya't mimmizrach shemesh yikra vishmi veyavo seganim kemo chomer uchemo yotzer yirmas tit. bo re'eh kammah benei adam hem tipeshim she'ein yode'im ve'ein misttakelim lada'at divrei hakkadosh baruch hu, shehinneh kullam yeshenim, she'ein mit'orerim, veshenah benikvei eineihem

vayo'mer yehudah le'onan bo el eshet achicha vegv'. ribi shim'on patach ve'amar, (ysh'yh m) ha'iroti mitzafon vaya'at mimmizrach shemesh yikra vishmi veyavo seganim kemo chomer uchemo yotzer yirmas tit. ta chazei, kammah inun beni nasha tipeshin dela yade'in vela misttakelin leminda arechoy dekudesha berich hu. deha kullehu nayeymin, dela mit'arei sheinta bechoreihon

Translations & Notes

ויאמר יהודה לאונָן. כמה הם כסילים בני אדם, שאינם יודעים ואינם מסתכלים לדעת דרכיו של הקב"ה, כי כולם ישנים שלא תמוש שינה מחורי עיניהם.

156

 156 בֹּא רְאֵה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָשָׂה אֶת הָאָדָם כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה, הַכֹּל הוּא בְּחָכְמָה, וְאֵין לְךָ אֵיבָר וְאֵיבָר בָּאָדָם שֶׁאֵינוֹ עוֹמֵד בְּחָכְמָה עֶלְיוֹנָה. שֶׁהֲרֵי כֵּיוָן שֶׁנִּתְקַן כָּל הַגּוּף בְּאֵיבָרָיו כָּרָאוּי, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִשְׁתַּתֵּף [הִתְחַזֵּק] עִמּוֹ וְהִכְנִיס בּוֹ נְשָׁמָה קְדוֹשָׁה כְּדֵי לְלַמֵּד אֶת הָאָדָם לָלֶכֶת בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה וְלִשְׁמֹר מִצְווֹתָיו, כְּדֵי שֶׁאָדָם יִתְתַּקֵּן כָּרָאוּי.

 156 תָּא חֲזֵי, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲבַד לֵיהּ לְבַר נָשׁ, כְּגַוְונָא דִלְעֵילָא. כֹּלָּא אִיהוּ בְּחָכְמְתָא. דְּלֵית לָךְ שַׁיְיפָא וְשַׁיְיפָא בְּבַר נָשׁ דְּלָא קָיְימָא בְּחָכְמְתָא עִלָּאָה. דְּהָא כֵּיוָן דְּאִתְתַּקַּן כָּל גּוּפָא בְּשַׁיְיפוֹי כְּדְקָא יְאוּת, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִשְׁתַּתַּף (נ''א אתתקף) בַּהֲדֵיהּ, וְאָעִיל בֵּיהּ נִשְׁמָתָא קַדִּישָׁא. בְּגִין לְאוֹלָפָא לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְמֵהַךְ בְּאָרְחוֹי דְּאוֹרַיְיתָא וּלְמִיטַר פִּקּוּדוֹי, בְּגִין דְּיִתְתַּקַּן בַּר נָשׁ כְּדְקָא יְאוּת.

bo re'eh, hakkadosh baruch hu asah et ha'adam kemo shellema'lah, hakol hu bechachemah, ve'ein lecha eivar ve'eivar ba'adam she'eino omed bechachemah elyonah. sheharei keivan shennitkan kal haguf be'eivarav kara'uy, hakkadosh baruch hu hishttattef [hitchazzek] immo vehichnis bo neshamah kedoshah kedei lelammed et ha'adam lalechet bedarchei hattorah velishmor mitzvotav, kedei she'adam yitettakken kara'uy

ta chazei, kudesha berich hu avad leih levar nash, kegavevna dil'eila. kolla ihu bechachemeta. deleit lach shayeyfa veshayeyfa bevar nash dela kayeyma bechachemeta illa'ah. deha keivan de'itettakkan kal gufa beshayeyfoy kedeka ye'ut, kudesha berich hu ishttattaf (n'' ttkf) bahadeih, ve'a'il beih nishmata kadisha. begin le'olafa leih levar nash lemehach be'arechoy de'orayeyta ulemitar pikkudoy, begin deyitettakkan bar nash kedeka ye'ut

Translations & Notes

הקב"ה עשה את האדם כעין של מעלה, הכל בחכמה. כי אין לך אבר ואבר בבן אדם, שאינו עומד בחכמה העליונה, שכל אבר רומז על מדרגה מיוחדת. כי אחר שנתקן כל הגוף באבריו כראוי, הקב"ה משתתף עמו, ומכניס בו נשמה קדושה, כדי ללמד האדם ללכת בדרכי התורה, ולשמור מצותיו, כדי שיתוקן האדם כראוי, ע"ד הכתוב, נשמת האדם תלמדנו.

157

 157 [וּמִשּׁוּם זֶה] [וּבְעוֹד] שֶׁיֵּשׁ בּוֹ נְשָׁמָה קְדוֹשָׁה, צָרִיךְ לָאָדָם לְהַגְדִּיל אֶת דְּמוּת הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן בָּעוֹלָם. וְסוֹד זֶה, שֶׁהֲרֵי אוֹתוֹ הַנָּהָר שֶׁשּׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא לֹא פוֹסְקִים מֵימָיו לְעוֹלָמִים, וְעַל זֶה צָרִיךְ לָאָדָם שֶׁלֹּא יַפְסִיק אֶת הַנָּהָר וְהַמָּקוֹר שֶׁלּוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה. [נָהָ''ר רֶמֶז לִבְרִית הַקֹּדֶשׁ שֶׁחָתוּם בִּבְשָׂרוֹ, שֶׁהוּא דֻגְמָא שֶׁל אוֹתוֹ הַנָּהָ''ר הַסּוֹד שֶׁל צַדִּיק שֶׁמִּתְחַבֵּר עִם צֶדֶ''ק יַחַד לְמַעְלָה. מִשּׁוּם כָּךְ צָרִיךְ אָדָם לְמַטָּה לְהִתְחַבֵּר עִם אִשְׁתּוֹ בִּקְדֻשָּׁה כְּדֵי שֶׁיִּתְחַזֵּק בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם.] וְכָל זְמַן שֶׁאָדָם לֹא יַצְלִיחַ בָּעוֹלָם הַזֶּה [ס''א וְעַל כֵּן צָרִיךְ לָאָדָם שֶׁלֹּא יַפְסִיק אֶת הַנָּהָר וְהַמָּקוֹר שֶׁלּוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְאִם לֹא] הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹקֵר אוֹתוֹ וְנוֹטֵעַ אוֹתוֹ בְּכַמָּה פְעָמִים כְּמוֹ מִקֹּדֶם.

 157 (ס''א ובגין דא בעוד) (ובגין ס''א ובעוד) דְּאִית בֵּיהּ נִשְׁמָתָא קַדִּישָׁא מִבָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאַסְגָּאָה דִּיוּקְנָא דְמַלְכָּא עִלָּאָה בְּעַלְמָא. וְרָזָא דָא, דְּהָא הַהוּא נָהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק לָא פָּסְקָן מֵימוֹי לְעָלְמִין. וְעַל דָּא מִבָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ דְּלָא יַפְסִיק נַהֲרָא וּמְקוֹרָא דִּילֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא (גליון נה''ר רמז לקיימא קדישא דחתים בבשריה, דאיהו דוגמא דההוא נה''ר רזא דצדיק דאתחבר בצד''ק כחדא לעילא, בגין כך בעי בר נש לתתא לאתחברא באתתיה בקדושה בגין דאתתקף ביה בההוא עלמא). וְכָל זִמְנָא דְּבַר נָשׁ לָא יַצְלַח בְּהַאי עַלְמָא (ס''א ועל דא מבעי ליה לבר נש דלא יפסיק נהרא ומקורא דיליה בהאי עלמא, ואי לא) קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָקַר לֵיהּ וְנָטַע לֵיהּ בְּכַמָּה זִמְנִין כְּמִלְּקַדְּמִין.

[umishum zeh] [uve'od] sheiesh bo neshamah kedoshah, tzarich la'adam lehagdil et demut hammelech ha'elyon ba'olam. vesod zeh, sheharei oto hannahar sheshofea veyotze lo fosekim meimav le'olamim, ve'al zeh tzarich la'adam shello yafsik et hannahar vehammakor shello ba'olam hazzeh. [naha"r remez livrit hakkodesh shechatum bivsaro, shehu dugma shel oto hannaha"r hassod shel tzadik shemmitchaber im tzede"k yachad lema'lah. mishum kach tzarich adam lemattah lehitchaber im ishtto bikdushah kedei sheiitchazzek be'oto ha'olam.] vechal zeman she'adam lo yatzliach ba'olam hazzeh [s" ve'al ken tzarich la'adam shello yafsik et hannahar vehammakor shello ba'olam hazzeh, ve'im lo] hakkadosh baruch hu oker oto venotea oto bechammah fe'amim kemo mikkodem

(s'' vvgyn d v'vd) (vvgyn s'' vv'vd) de'it beih nishmata kadisha miba'ei leih levar nash le'asga'ah diukena demalka illa'ah be'alma. veraza da, deha hahu nahar denagid venafik la pasekan meimoy le'alemin. ve'al da miba'ei leih levar nash dela yafsik nahara umekora dileih beha'y alema (glyvn n'he'r rmz lkyym kdysh dchtym vvshryh, d'yhv dvgm dhhv n'he'r rz dtzdyk d'tchvr vtzd''k chchd l'ylo, vgyn chch v'y vr nsh ltt lo'tchvr v'ttyh vkdvshh vgyn d'ttkf vyh vhhv lm). vechal zimna devar nash la yatzlach beha'y alma (s'' v'l d mv'y lyh lvr nsh dlo yfsyk nhr vmkvr dylyh vh'y lm, v'y lo) kudesha berich hu akar leih venata leih bechammah zimnin kemillekademin

Translations & Notes

ומשום שיש בו נשמה קדושה, הוא ראוי להוליד בנים בצלמו ודמותו ית', וע"כ צריך האדם להרבות הדמות של מלך העליון בעולם. וזה סוד, כי להיות אותו הנהר הנמשך ויוצא, שהוא יסוד העליון, מימיו אינם נפסקים לעולם, ע"כ צריך גם האדם, שלא יפסיק הנהר והמקור שלו, בעולם הזה, אלא שיוליד בנים.
ותמיד בזמן שהאדם אינו מצליח בעולם הזה להוליד בנים, הקב"ה עוקר אותו מעולם הזה, ונוטע אותו שנית כבתחילה הרבה פעמים, שמת ומתגלגל שנית לבא בעולם הרבה פעמים, עד שמצליח להוליד בנים.