188 וְעַל כֵּן כָּתוּב (תהלים קכז) הִנֵּה נַחֲלַת ה' בָּנִים. זֶהוּ צְרוֹר הַנְּשָׁמוֹת, הַצַּד שֶׁל הָעוֹלָם הַבָּא. וְלַנַּחֲלָה הַזּוֹ, מִי מְזַכֶּה אֶת הָאָדָם לְהִכָּנֵס לְאוֹתָהּ נַחֲלַת ה'? הַבָּנִים. אוֹתָם הַבָּנִים מְזַכִּים אוֹתוֹ לְנַחֲלַת ה', וְעַל כֵּן אַשְׁרֵי אוֹתוֹ הָאִישׁ שֶׁמְּזַכֶּה אוֹתָם לְלַמֵּד אוֹתָם דַּרְכֵי הַתּוֹרָה כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.

 188 וְעַל דָּא כְּתִיב (תהלים קכז) הִנֵּה נַחֲלַת יְיָ בָּנִים, דָּא צְרוֹרָא דְנִשְׁמָתָא סִטְרָא דְעַלְמָא דְאָתֵי, וּלְהַאי נַחֲלָה מַאן זָכֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאַעָלָא בְּהַהוּא נַחֲלַת יְיָ, בָּנִים. אִינוּן בְּנִין זָכָאן לֵיהּ לְנַחֲלַת יְיָ, וְעַל דָּא זַכָּאָה הַהוּא בַּר נָשׁ דְּזָכֵי לוֹן דְּיוֹלִיף לוֹן אָרְחוֹי דְאוֹרַיְיתָא כְּמָה דְּאִתְּמָר:

ve'al ken katuv (thlym kchz) hinneh nachalat 'he banim. zehu tzeror hanneshamot, hatzad shel ha'olam haba. velannachalah hazzo, mi mezakeh et ha'adam lehikanes le'otah nachalat 'he? habanim. otam habanim mezakim oto lenachalat 'he, ve'al ken ashrei oto ha'ish shemmezakeh otam lelammed otam darchei hattorah kemo shennitba'er

ve'al da ketiv (thlym kchz) hinneh nachalat adonay banim, da tzerora denishmata sitra de'alma de'atei, uleha'y nachalah ma'n zachei leih levar nash le'a'ala behahu nachalat adonay , banim. inun benin zacha'n leih lenachalat adonay , ve'al da zaka'ah hahu bar nash dezachei lon deyolif lon arechoy de'orayeyta kemah de'ittemar

Translations & Notes

וע"כ כתוב, הנה נחלת ה' בנים, זהו צרור החיים של הנשמה, כמ"ש והיתה נפש אֲדֹנִי צרורה בצרור החיים, שהוא בחינת עולם הבא. ולזה קורא הכתוב נחלה. מי מזכה להביא את האדם בנחלת ה' הזו? בנים. הבנים מזכים אותו לנחלת ה'. ועל כן, אשרי האדם שזכה לבנים, שילמד אותם דרכי התורה.
ותסר בגדי אלמנותה

 189 וַתָּסַר בִּגְדֵי אַלְמְנוּתָהּ מֵעָלֶיהָ וְגוֹ'. בֹּא רְאֵה, תָּמָר הָיְתָה בַּת כֹּהֵן, וְכִי תַעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁהִיא הָלְכָה כְּדֵי לִזְנוֹת עִם חָמִיהָ? שֶׁהֲרֵי הִיא, צְנִיעוּת נִמְצְאָה בָּהּ תָּמִיד. אֶלָּא הִיא הָיְתָה צַדֶּקֶת, וּבְחָכְמָה עָשְׂתָה אֶת זֶה, שֶׁהֲרֵי הִיא לֹא הִפְקִירָה אֶת עַצְמָהּ אֵלָיו, אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁיָּדְעָה יְדִיעָה וּבְחָכְמָה הִתְבּוֹנְנָה, וְעַל כֵּן הִיא בָּאָה אֵלָיו לַעֲשׂוֹת [עִמּוֹ] חֶסֶד וֶאֱמֶת, וְעַל זֶה בָּאָה [בְּפַרְהֶסְיָא] וְהִשְׁתַּדְּלָה בָּעֵסֶק הַזֶּה.

 189 וַתָּסַר בִּגְדֵי אַלְמְנוּתָהּ מֵעָלֶיהָ וְגו', תָּא חֲזֵי, תָּמָר בַּת כֹּהֵן הֲוַת, וְכִי סַלְקָא דַעְתָּךְ דְּאִיהִי אָזְלָא בְּגִין לְאַזְנָאָה עִם חָמוּהָ, דְּהָא אִיהִי צְנִיעוּתָא אִשְׁתַּכְּחַת בָּהּ תָּדִיר. אֶלָּא אִיהִי צַדֶּקֶת הֲוַת וּבְחָכְמָה עָבְדַת הַאי, דְּהָא אִיהִי לָא אַפְקָרַת גַּרְמָהּ לְגַבֵּיהּ, אֶלָּא בְּגִין דִּידִיעָה יָדְעַת וְחָכְמְתָא אִסְתַּכָּלַת. וְעַל דָּא אִיהִי אָתַת לְגַבֵּיהּ לְמֶעְבַּד (עמיה) טִיבוּ וּקְשׁוֹט, וְעַל דָּא אָתַת (להדיה) וְאִשְׁתַּדְּלַת בְּעִסְקָא דָא.

vattasar bigdei almenutah me'aleiha vego'. bo re'eh, tamar hayetah bat kohen, vechi ta'aleh al da'ttecha shehi halechah kedei liznot im chamiha? sheharei hi, tzeni'ut nimtze'ah bah tamid. ella hi hayetah tzadeket, uvechachemah asetah et zeh, sheharei hi lo hifkirah et atzmah elav, ella mishum sheiade'ah yedi'ah uvechachemah hitbonenah, ve'al ken hi ba'ah elav la'asot [immo] chesed ve'emet, ve'al zeh ba'ah [befarhesya] vehishttadelah ba'esek hazzeh

vattasar bigdei almenutah me'aleiha vegv', ta chazei, tamar bat kohen havat, vechi salka da'ttach de'ihi azela begin le'azna'ah im chamuha, deha ihi tzeni'uta ishttakechat bah tadir. ella ihi tzadeket havat uvechachemah avedat ha'y, deha ihi la afkarat garmah legabeih, ella begin didi'ah yade'at vechachemeta isttakalat. ve'al da ihi atat legabeih leme'bad (myh) tivu ukeshot, ve'al da atat (lhdyh) ve'ishttadelat be'iska da

Translations & Notes

תמר, בת כהן היתה. וכי יעלה על דעתך שהלכה לזנות עם חמיה. הרי צניעות היתה בה תמיד. אלא היא צדקת היתה, ובחכמה עשתה זאת. כי לא היתה מפקרת עצמה אליו. אלא משום שידעה ידיעה והסתכלה בחכמה, וראתה מה שעתיד לצאת מזה, ועל כן באה אצלו לעשות חסד ואמת. וע"כ באה והשתדלה בעסק הזה.

 190 בֹּא רְאֵה, מִשּׁוּם שֶׁהִיא יָדְעָה יְדִיעָה וְהִשְׁתַּדְּלָה בְּעֵסֶק זֶה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָשָׂה שָׁם סִיּוּעַ בַּמַּעֲשֶׂה הַהוּא וּמִיָּד הִתְעַבְּרָה, וְהַכֹּל הָיָה מִמֶּנּוּ. וְאִם תֹּאמַר, לָמָּה לֹא הֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹתָם בָּנִים מֵאִשָּׁה אַחֶרֶת? לָמָּה מִזּוֹ? אֶלָּא וַדַּאי שֶׁהִיא הֻצְרְכָה לַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה וְלֹא אִשָּׁה אַחֶרֶת.

 190 תָּא חֲזֵי, בְּגִין דְּאִיהִי יָדְעַת יְדִיעָה וְאִשְׁתַּדְּלַת בְּעִסְקָא דָא. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲבַד סִיּוּעָא תַּמָּן בְּהַהוּא עוֹבָדָא וְאִתְעֲבְּרַת מִיָּד. וְכֹלָּא הֲוָה (דף קפח ע''ב) מִנֵּיהּ. וְאִי תֵימָא אַמַּאי לָא אַיְיתֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִינוּן בְּנִין מֵאִתְּתָא אוֹחֲרָא, אַמַּאי מִן דָּא. אֶלָּא וַדַּאי אִיהִי אִצְטְרִיכָא לְעוֹבָדָא דָא וְלָא אִתְּתָא אָחֳרָא.

bo re'eh, mishum shehi yade'ah yedi'ah vehishttadelah be'esek zeh, hakkadosh baruch hu asah sham siua bamma'aseh hahu umiad hit'aberah, vehakol hayah mimmennu. ve'im to'mar, lammah lo hevi hakkadosh baruch hu otam banim me'ishah acheret? lammah mizzo? ella vada'y shehi hutzrechah lamma'aseh hazzeh velo ishah acheret

ta chazei, begin de'ihi yade'at yedi'ah ve'ishttadelat be'iska da. kudesha berich hu avad siu'a tamman behahu ovada ve'it'aberat miad. vecholla havah (df kfch ''v) minneih. ve'i teima amma'y la ayeytei kudesha berich hu inun benin me'itteta ochara, amma'y min da. ella vada'y ihi itztericha le'ovada da vela itteta achora

Translations & Notes

משום שהיא ידעה ידיעה, מה שעתיד לצאת מזה, והשתדלה בעסק הזה, הקב"ה נתן עזרה שם בפעולה ההוא, ונתעברה מיד, והכל היה מן הקב"ה. למה לא הביא הקב"ה בנים האלו מאשה אחרת, למה הביאם מתמר. אלא היא נצרכה למעשה הזו ולא אשה אחרת.