190 בֹּא רְאֵה, מִשּׁוּם שֶׁהִיא יָדְעָה יְדִיעָה וְהִשְׁתַּדְּלָה בְּעֵסֶק זֶה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָשָׂה שָׁם סִיּוּעַ בַּמַּעֲשֶׂה הַהוּא וּמִיָּד הִתְעַבְּרָה, וְהַכֹּל הָיָה מִמֶּנּוּ. וְאִם תֹּאמַר, לָמָּה לֹא הֵבִיא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹתָם בָּנִים מֵאִשָּׁה אַחֶרֶת? לָמָּה מִזּוֹ? אֶלָּא וַדַּאי שֶׁהִיא הֻצְרְכָה לַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה וְלֹא אִשָּׁה אַחֶרֶת.

 190 תָּא חֲזֵי, בְּגִין דְּאִיהִי יָדְעַת יְדִיעָה וְאִשְׁתַּדְּלַת בְּעִסְקָא דָא. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עֲבַד סִיּוּעָא תַּמָּן בְּהַהוּא עוֹבָדָא וְאִתְעֲבְּרַת מִיָּד. וְכֹלָּא הֲוָה (דף קפח ע''ב) מִנֵּיהּ. וְאִי תֵימָא אַמַּאי לָא אַיְיתֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִינוּן בְּנִין מֵאִתְּתָא אוֹחֲרָא, אַמַּאי מִן דָּא. אֶלָּא וַדַּאי אִיהִי אִצְטְרִיכָא לְעוֹבָדָא דָא וְלָא אִתְּתָא אָחֳרָא.

bo re'eh, mishum shehi yade'ah yedi'ah vehishttadelah be'esek zeh, hakkadosh baruch hu asah sham siua bamma'aseh hahu umiad hit'aberah, vehakol hayah mimmennu. ve'im to'mar, lammah lo hevi hakkadosh baruch hu otam banim me'ishah acheret? lammah mizzo? ella vada'y shehi hutzrechah lamma'aseh hazzeh velo ishah acheret

ta chazei, begin de'ihi yade'at yedi'ah ve'ishttadelat be'iska da. kudesha berich hu avad siu'a tamman behahu ovada ve'it'aberat miad. vecholla havah (df kfch ''v) minneih. ve'i teima amma'y la ayeytei kudesha berich hu inun benin me'itteta ochara, amma'y min da. ella vada'y ihi itztericha le'ovada da vela itteta achora

Translations & Notes

משום שהיא ידעה ידיעה, מה שעתיד לצאת מזה, והשתדלה בעסק הזה, הקב"ה נתן עזרה שם בפעולה ההוא, ונתעברה מיד, והכל היה מן הקב"ה. למה לא הביא הקב"ה בנים האלו מאשה אחרת, למה הביאם מתמר. אלא היא נצרכה למעשה הזו ולא אשה אחרת.

 191 שְׁתֵּי נָשִׁים הָיוּ שֶׁמֵּהֶן נִבְנָה הַזֶּרַע שֶׁל יְהוּדָה, וּבָאוּ מֵהֶן דָּוִד הַמֶּלֶךְ וּשְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ וּמֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ, וּשְׁתֵּי הַנָּשִׁים הַלָּלוּ זוֹ כְּמוֹ זוֹ, תָּמָר וְרוּת שֶׁמֵּתוּ בַּעְלֵיהֶן בָּרִאשׁוֹנָה, וְהֵן הִשְׁתַּדְּלוּ לַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה.

 191 תְּרֵין נְשִׁין הֲווּ דְּמִנַּיְיהוּ אִתְבְּנֵי זַרְעָא דִיהוּדָה, וְאֲתוּ מִנַּיְיהוּ דָּוִד מַלְכָּא וּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא וּמַלְכָּא מְשִׁיחָא. וְאִלֵּין תְּרֵין נְשִׁין דָּא כְּגַוְונָא דְּדָא, תָּמָר וְרוּת דְּמִיתוּ בַּעֲלַיְיהוּ בְּקַדְמִיתָא, וְאִינוּן אִשְׁתַּדְּלוּ לְעוֹבָדָא דָא.

shettei nashim ha'u shemmehen nivnah hazzera shel yehudah, uva'u mehen david hammelech ushelomoh hammelech umelech hammashiach, ushettei hannashim hallalu zo kemo zo, tamar verut shemmetu ba'leihen bari'shonah, vehen hishttadelu lamma'aseh hazzeh

terein neshin havu deminnayeyhu itbenei zar'a dihudah, ve'atu minnayeyhu david malka ushelomoh malka umalka meshicha. ve'illein terein neshin da kegavevna deda, tamar verut demitu ba'alayeyhu bekadmita, ve'inun ishttadelu le'ovada da

Translations & Notes

שתי נשים היו, שמהן נבנה זרע יהודה, ומהן באו דוד המלך, ושלמה המלך, ומלך המשיח. ואלו שתי נשים היו שוות זו לזו. והן תמר ורות, שבעליהן מתו מתחילה, והן השתדלו למעשה זה.קצב) תמר השתדלה בחמיה, שהוא הקרוב ביותר לבניו שמתו, הראוי ליַבֵם אותה. מה הטעם השתדלה בו. כתוב, כי ראתה כי גדל שֵׁלָה והיא לא נִתנה לו לאשה, ועל כן השתדלה במעשה הזה אצל חמיה.

 192 תָּמָר הִשְׁתַּדְּלָה אֵצֶל חָמִיהָ, שֶׁהוּא יוֹתֵר קָרוֹב לְבָנָיו שֶׁמֵּתוּ. מָה הַטַּעַם הִיא הִשְׁתַּדְּלָה אֶצְלוֹ? שֶׁכָּתוּב כִּי רָאֲתָה כִּי גָדַל שֵׁלָה וְהִיא לֹא נִתְּנָה לוֹ לְאִשָּׁה, וּמִשּׁוּם זֶה הִשְׁתַּדְּלָה בַּמַּעֲשֶׂה הַזֶּה אֵצֶל חָמִיהָ.

 192 תָּמָר אִשְׁתַּדְּלַת לְגַבֵּי חָמוּהָ דְּאִיהוּ קָרִיב יַתִּיר לִבְנוֹי דְמִיתוּ. מַאי טַעְמָא אִיהִי אִשְׁתַּדְּלַת לְגַבֵּיהּ, דִּכְתִיב כִּי רָאֲתָה כִּי גָדַל שֵׁלָה וְהִיא לֹא נִתְּנָה לוֹ לְאִשָּׁה. וּבְגִין דָּא אִשְׁתַּדְּלַת בְּעוֹבָדָא דָא לְגַבֵּי חָמוּהָ.

tamar hishttadelah etzel chamiha, shehu yoter karov levanav shemmetu. mah hatta'am hi hishttadelah etzlo? shekatuv ki ra'atah ki gadal shelah vehi lo nittenah lo le'ishah, umishum zeh hishttadelah bamma'aseh hazzeh etzel chamiha

tamar ishttadelat legabei chamuha de'ihu kariv yattir livnoy demitu. ma'y ta'ma ihi ishttadelat legabeih, dichtiv ki ra'atah ki gadal shelah vehi lo nittenah lo le'ishah. uvegin da ishttadelat be'ovada da legabei chamuha