235 בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁאָדָם נִדְבָּק לְאוֹתוֹ הַצַּד, נִמְשָׁךְ אַחֲרֶיהָ, וְנִטְמָא עִמָּהּ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְנִטְמָא עִמָּהּ בָּעוֹלָם הָאַחֵר. בֹּא רְאֵה, צַד הַטֻּמְאָה הַזֶּה הוּא מְנֻוָּל, הוּא מְלֻכְלָךְ, כַּכָּתוּב (ישעיה ל) צֵא תֹּאמַר לוֹ, צוֹאָה מַמָּשׁ, וּבוֹ נִדּוֹן מִי שֶׁמַּסְטֶה דַרְכּוֹ מֵהַתּוֹרָה, וּבוֹ נִדּוֹנִים אוֹתָם הָרְשָׁעִים שֶׁל הָעוֹלָם שֶׁאֵין לָהֶם אֱמוּנָה בַּקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא.

 235 תָּא חֲזֵי, כַּד בַר נָשׁ אִתְדָּבַּק בְּהַהוּא סִטְרָא, אִתְמְשַׁךְ אֲבַתְרָהּ, וְאִסְתָּאַב עִמָּהּ בְּהַאי עַלְמָא, וְאִסְתָּאַב עִמָּהּ בְּעַלְמָא אָחֳרָא. תָּא חֲזֵי, הַאי סִטְרָא מְסָאֲבָא, מְנוּוָלָא אִיהוּ, לִכְלוּכָא אִיהוּ. כְּדִּכְתִיב, (ישעיה ל) צֵא תֹּאמַר לוֹ, צוֹאָה מַמָּשׁ. וּבֵיהּ אִתְדָּן מַאן דְּאַסְטֵי אָרְחוֹי מִן אוֹרַיְיתָא, וּבֵיהּ אִתְדָנוּ אִינוּן חַיָּיבִין דְּעַלְמָא, דְּלֵית לוֹן מְהֵימְנוּתָא בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

bo re'eh, keshe'adam nidbak le'oto hatzad, nimshach achareiha, venitma immah ba'olam hazzeh venitma immah ba'olam ha'acher. bo re'eh, tzad hattum'ah hazzeh hu menuval, hu meluchlach, kakatuv (ysh'yh l) tze to'mar lo, tzo'ah mammash, uvo nidon mi shemmasteh darko mehattorah, uvo nidonim otam haresha'im shel ha'olam she'ein lahem emunah bakkadosh-baruch-hu

ta chazei, kad var nash itdabak behahu sitra, itmeshach avatrah, ve'istta'av immah beha'y alma, ve'istta'av immah be'alma achora. ta chazei, ha'y sitra mesa'ava, menuvala ihu, lichlucha ihu. kedichtiv, (ysh'yh l) tze to'mar lo, tzo'ah mammash. uveih itdan ma'n de'astei arechoy min orayeyta, uveih itdanu inun chayayvin de'alma, deleit lon meheimnuta bekudesha berich hu

Translations & Notes

כשאדם מתדבק בצד ההוא, נמשך אחריה ונטמא עמה בעולם הזה, ונטמא עמה בעולם האחר.
צד הטומאה הוא מנוול, טנופת, צואה ממש. ובצואה זו נידון מי שמטה דרכיו מן התורה. ובו נידונו אלו רשעי עולם, שאין להם אמונה בהקב"ה.

 236 מַה כָּתוּב? וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת. וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה - הַיּוֹם שֶׁיֵּצֶר הָרָע שׁוֹלֵט בָּעוֹלָם וְיוֹרֵד לְהַשְׂטִין לִבְנֵי הָאָדָם. מָתַי? הַיּוֹם שֶׁבָּא אָדָם לָשׁוּב בִּתְשׁוּבָה עַל חֲטָאָיו, אוֹ לְהִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה וְלַעֲשׂוֹת מִצְווֹת הַתּוֹרָה, וְאָז יוֹרֵד בְּאוֹתוֹ הַזְּמַן כְּדֵי לְהַשְׂטִין לִבְנֵי הָאָדָם.

 236 מַה כְּתִיב, וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת. וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה, יוֹמָא דְיֵצֶר הָרָע שָׁלְטָא בְּעַלְמָא, וְנָחֲתָא לְאַסְטָאָה לִבְנֵי נָשָׁא. אֵימָתַי, יוֹמָא דְאָתֵי בַּר נָשׁ לְאֲתָבָא בִּתְיוּבְתָּא עַל חוֹבוֹי, אוֹ לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא, וּלְמֶעְבַּד פִּקּוּדֵי דְאוֹרַיְיתָא. וּכְדֵין בְּהַהוּא זִמְנָא נָחֲתָא, בְּגִין לְאַסְטָאָה לִבְנֵי עָלְמָא. וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ, בְּגִין לְאִשְׁתַּדְּלָא בְּאוֹרַיְיתָא וּלְמֶעְבַּד פִּקּוּדֵי דְאוֹרַיְיתָא, דְּאִיהוּ מְלַאכְתּוֹ דְּבַר נָשׁ בְּהַאי עַלְמְא. וְכֵיוָן דְּעֲבִידְתָּא דְּבַר נָשׁ בְּהַאי עַלְמָא, הוּא עֲבִידְתָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. בָּעֵי לֵיה לְבַר נָשׁ, לְמֶהֱוֵי תַּקִּיפָא כְּאַרְיָא בְּכָל סִטְרוֹי, בְּגִין דְּלָא יִשְׁלוֹט עֲלוֹי סִטְרָא אָחֳרָא, וְלָא יָכִיל לְמִפְתֵּי לֵיהּ. מַה כְּתִיב וְאֵין אִישׁ, לֵית גְּבַר דְּיֵקוּם לְקֳבְלֵיהּ דְּיֵצֶר הָרָע, וְיִגַּח בֵּיהּ קְרָבָא כְּדְקָא יָאוֹת.

mah katuv? vayhi kehayom hazzeh vayavo habaytah la'asot mela'chtto ve'ein ish me'anshei habayit sham babayit. vayhi kehayom hazzeh - hayom sheietzer hara sholet ba'olam veyored lehastin livnei ha'adam. matay? hayom sheba adam lashuv bitshuvah al chata'av, o lehishttadel battorah vela'asot mitzvot hattorah, ve'az yored be'oto hazzeman kedei lehastin livnei ha'adam

mah ketiv, vayhi kehayom hazzeh vayavo habaytah la'asot mela'chtto ve'ein ish me'anshei habayit sham babayit. vayhi kehayom hazzeh, yoma deyetzer hara shaleta be'alma, venachata le'asta'ah livnei nasha. eimatay, yoma de'atei bar nash le'atava bityuvetta al chovoy, o le'ishttadela be'orayeyta, uleme'bad pikkudei de'orayeyta. uchedein behahu zimna nachata, begin le'asta'ah livnei alema. vayavo habaytah la'asot mela'chtto, begin le'ishttadela be'orayeyta uleme'bad pikkudei de'orayeyta, de'ihu mela'chtto devar nash beha'y alme. vecheivan de'avidtta devar nash beha'y alma, hu avidtta dekudesha berich hu. ba'ei leih levar nash, lemehevei takkifa ke'arya bechal sitroy, begin dela yishlot aloy sitra achora, vela yachil lemifttei leih. mah ketiv ve'ein ish, leit gevar deyekum lekovleih deyetzer hara, veyigach beih kerava kedeka ya'ot

Translations & Notes

ויהי כהיום הזה. היום שיצה"ר שולט בעולם, ויורד להשטות בני אדם. זהו היום שאדם בא לשוב בתשובה על עונותיו, או שבא לעסוק בתורה ולעשות מצות התורה, ואז באותו זמן יורד יצר הרע כדי להשטות בני העולם. ולמנוע אותם מתשובה מעסק התורה, ומעשיית המצות.

 237 וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ, כְּדֵי לְהִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה וְלַעֲשׂוֹת מִצְווֹת הַתּוֹרָה, שֶׁהִיא מְלַאכְתּוֹ שֶׁל הָאָדָם בָּעוֹלָם הַזֶּה. וְכֵיוָן שֶׁעֲבוֹדַת הָאָדָם בָּעוֹלָם הַזֶּה הִיא עֲבוֹדַת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, צָרִיךְ לָאָדָם לִהְיוֹת תַּקִּיף כְּאַרְיֵה בְּכָל צְדָדָיו כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשְׁלֹט עָלָיו הַצַּד הָאַחֵר וְלֹא יוּכַל לְפַתּוֹת אוֹתוֹ. מַה כָּתוּב? וְאֵין אִישׁ, אֵין גֶּבֶר שֶׁיַּעֲמֹד לִפְנֵי הַיֵּצֶר הָרָע וְיִלָּחֵם בּוֹ קְרָב כָּרָאוּי.

 237 מַאי אוֹרְחֵיהּ דְּיֵצֶר הָרָע, כֵּיוָן דְּחָמֵי דְּלֵית בַּר נָשׁ קָאִים לְקֳבְלֵיהּ וּלְאַגָּחָא בֵּיהּ קְרָבָא, מִיָּד: וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדוֹ לֵאמֹר שִׁכְבָה עִמִּי. וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדוֹ, בְּגִין דְּכַד שַׁלִּיט יֵצֶר הָרָע עֲלֵיהּ דְּבַר נָשׁ, אַתְקִין לֵיהּ, וְקַשִּׁיט לֵיהּ לְבוּשׁוֹי, מְסַלְסֵל בְּשַׂעֲרֵיהּ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדוֹ לֵאמֹר שִׁכְבָה עִמִּי, אִתְדָּבַּק עִמִּי.

vayavo habaytah la'asot mela'chtto, kedei lehishttadel battorah vela'asot mitzvot hattorah, shehi mela'chtto shel ha'adam ba'olam hazzeh. vecheivan she'avodat ha'adam ba'olam hazzeh hi avodat hakkadosh baruch hu, tzarich la'adam lihyot takkif ke'aryeh bechal tzedadav kedei shello yishlot alav hatzad ha'acher velo yuchal lefattot oto. mah katuv? ve'ein ish, ein gever sheia'amod lifnei hayetzer hara veyillachem bo kerav kara'uy

ma'y orecheih deyetzer hara, keivan dechamei deleit bar nash ka'im lekovleih ule'agacha beih kerava, miad: vattitpesehu bevigdo le'mor shichvah immi. vattitpesehu bevigdo, begin dechad shallit yetzer hara aleih devar nash, atkin leih, vekashit leih levushoy, mesalsel besa'areih. hada hu dichtiv vattitpesehu bevigdo le'mor shichvah immi, itdabak immi

Translations & Notes

ויבא הביתה לעשות מלאכתו. כדי לעסוק בתורה ולעשות מצות התורה, שהוא מלאכתו של האדם בעולם הזה. וכיון שמלאכתו של האדם בעולם הזה, הוא מלאכתו של הקב"ה, העסק בתורה ומצוות, צריך האדם להיות גבור כארי בכל צדדיו, כדי שלא ישלוט עליו הס"א, ולא יוכל לפתותו.
ואין איש. אין איש שיקום לפני היצה"ר, ויעשה עמו מלחמה כראוי.