238 מַה דַּרְכּוֹ שֶׁל יֵצֶר הָרָע? כֵּיוָן שֶׁרוֹאֶה שֶׁאֵין הָאָדָם עוֹמֵד כְּנֶגְדּוֹ וְיוֹצֵא לִקְרָב אִתּוֹ, מִיָּד - וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדוֹ לֵאמֹר שִׁכְבָה עִמִּי. וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדוֹ, מִשּׁוּם שֶׁכַּאֲשֶׁר יֵצֶר הָרָע שׁוֹלֵט עַל הָאָדָם, מַתְקִין אוֹתוֹ וּמְקַשֵּׁט לוֹ אֶת לְבוּשׁוֹ, מְסַלְסֵל בִּשְׂעָרוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדוֹ לֵאמֹר שִׁכְבָה עִמִּי, הִדָּבֵק עִמִּי.

 238 מַאן דְּאִיהוּ זַכָּאָה, אִתְתַּקַּף לְקֳבְלֵיהּ, וְאַגַּח בֵּיהּ קְרָבָא. מַה כְּתִיב, וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ בְּיָדָהּ וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה, יִשְׁבּוֹק לֵיהּ, וְיִתְתַּקַּף לְקֳבְלֵיהּ. (ס''א ואגח ביה קרבא) וְיֵעֲרוֹק מִנֵּיהּ, בְּגִין לְאִשְׁתְּזָבָא מִנֵּיהּ, וְלָא יִשְׁלוֹט עֲלוֹי.

mah darko shel yetzer hara? keivan shero'eh she'ein ha'adam omed kenegdo veyotze likrav itto, miad - vattitpesehu bevigdo le'mor shichvah immi. vattitpesehu bevigdo, mishum sheka'asher yetzer hara sholet al ha'adam, matkin oto umekashet lo et levusho, mesalsel bis'aro. zehu shekatuv vattitpesehu bevigdo le'mor shichvah immi, hidavek immi

ma'n de'ihu zaka'ah, itettakkaf lekovleih, ve'agach beih kerava. mah ketiv, vaya'azov bigdo beyadah vayanas vayetze hachutzah, yishbok leih, veyitettakkaf lekovleih. (s'' v'gch vyh krv) veye'arok minneih, begin le'ishttezava minneih, vela yishlot aloy

Translations & Notes

דרכו של יצר הרע, כיון שרואה שאין איש עומד לנגדו, ולערוך עמו מלחמה, מיד, ותתפסהו בבגדו לאמר שכבה עמי. ותתפסהו בבגדו. כי כשהיצר הרע שולט על האדם. ראשית מעשיו הוא מתקן ומפאר את בגדיו. מסלסל בשערו, כמ"ש, ותתפסהו בבגדו לאמר, שכבה עמי, התדבק עמי.

 239 מִי שֶׁהוּא צַדִּיק, מִתְגַּבֵּר כְּנֶגְדּוֹ וְנִלְחָם בּוֹ קְרָב. מַה כָּתוּב? וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ בְּיָדָהּ וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה. יַעֲזֹב אוֹתוֹ וְיִתְגַּבֵּר כְּנֶגְדּוֹ [וְיִלָּחֵם בּוֹ קְרָב] וְיִבְרַח מִמֶּנּוּ כְּדֵי לְהִנָּצֵל מִמֶּנּוּ, וְלֹא יִשְׁלֹט עָלָיו.

 239 אָמַר רִבִּי יִצְחָק, זְמִינִין אִינוּן צַדִּיקַיָא לְמֶחמֵי לְיֵצֶר הָרָע, כְּחַד טוּרָא רַבְרְבָא, וְיִתְמְהוּן וְיֵימְרוּן. אֵיךְ יָכִילְנָא לְאַכְּפְיָא לֵיהּ לְטוּרָא רַבְרְבָא הָדֵין עִלָּאָה. וּזְמִינִין רַשִּׁיעַיָא לְמֶחֱמֵי לֵיהּ לְיֵצֶר הָרָע, דַּקִּיק כְּחוּטָא דְּשַׂעֲרָא, וְיִתְמְהוּן וְיֵימְרוּן. הֵיךְ לָא יָכִילְנָא לְאַכְּפְיָא לְחוּטָא דְשַׂעֲרָא כְּדָא דַּקִּיק. אִלֵּין יִבְכּוּן וְאִלֵּין יִבְכּוּן. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יְבַעֵר לֵיהּ מֵעַלְמָא, וְיִכּוֹס לֵיהּ לְעֵינַיְיהוּ, וְלָא יִשְׁלוֹט עוֹד בְּעַלְמָא, וְיֶחמוּן צַדִּיקַיָא וְיֶחֱדוּן. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (תהלים קמ) אַךְ צַדִּיקִים יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת פָּנֶיךָ.

mi shehu tzadik, mitgaber kenegdo venilcham bo kerav. mah katuv? vaya'azov bigdo beyadah vayanas vayetze hachutzah. ya'azov oto veyitgaber kenegdo [veyillachem bo kerav] veyivrach mimmennu kedei lehinnatzel mimmennu, velo yishlot alav

amar ribi yitzchak, zeminin inun tzadikaya lemechmei leyetzer hara, kechad tura ravreva, veyitmehun veyeimrun. eich yachilna le'akefeya leih letura ravreva hadein illa'ah. uzeminin rashi'aya lemechemei leih leyetzer hara, dakkik kechuta desa'ara, veyitmehun veyeimrun. heich la yachilna le'akefeya lechuta desa'ara keda dakkik. illein yivkun ve'illein yivkun. vekudesha berich hu yeva'er leih me'alma, veyikos leih le'einayeyhu, vela yishlot od be'alma, veyechmun tzadikaya veyechedun. kemah de'at amer, (thlym km) ach tzadikim yodu lishmecha yeshevu yesharim et paneicha

Translations & Notes

מי שהוא צדיק, מתגבר כנגדו ועושה עמו מלחמה. כמ"ש, ויעזוב בגדו בידה וינס ויצא החוצה, יעזוב אותו ויתגבר לנגדו, וינוס מפניו, כדי להנצל ממנו, שלא ישלוט עליו.

 240 אָמַר רַבִּי יִצְחָק, עֲתִידִים הֵם הַצַּדִּיקִים לִרְאוֹת אֶת יֵצֶר הָרָע כְּמוֹ הַר גָּדוֹל, וְיִתְמְהוּ וְיֹאמְרוּ, אֵיךְ יָכֹלְנוּ לְהַכְנִיעַ אֶת הָהָר הַגָּדוֹל הָעֶלְיוֹן הַזֶּה?! וַעֲתִידִים הָרְשָׁעִים לִרְאוֹת אֶת הַיֵּצֶר הָרָע דַּקִּיק כְּמוֹ חוּט שֶׁל שַׂעֲרָה, וְיִתְמְהוּ וְיֹאמְרוּ, אֵיךְ לֹא יָכֹלְנוּ לְהַכְנִיעַ אֶת חוּט הַשַּׂעֲרָה כָּזֶה דַּקִּיק?! אֵלּוּ יִבְכּוּ וְאֵלּוּ יִבְכּוּ. וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְבַעֵר אוֹתוֹ מִן הָעוֹלָם וְיִשְׁחַט אוֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם, וְלֹא יִשְׁלֹט עוֹד בָּעוֹלָם, וְיִרְאוּ הַצַּדִּיקִים וְיִשְׂמְחוּ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קמ) אַךְ צַדִּיקִים יוֹדוּ לִשְׁמֶךָ יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת פָּנֶיךָ.

 240 (דף קצא ע''א) וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה חָטְאוּ מַשְׁקֵה מֶלֶךְ מִצְרַיִם וְגו'. רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח, (עמוס ג) הֲיִשְׁאַג אַרְיֵה בַּיַּעַר וְטֶרֶף אֵין לוֹ הֲיִתֵּן כְּפִיר קוֹלוֹ מִמְּעוֹנָתוֹ בִּלְתִּי אִם לָכָד. הֲיִשְׁאַג אַרְיֵה בַּיַּעַר.

amar rabi yitzchak, atidim hem hatzadikim lir'ot et yetzer hara kemo har gadol, veyitmehu veyo'mru, eich yacholenu lehachnia et hahar hagadol ha'elyon hazzeh?! va'atidim haresha'im lir'ot et hayetzer hara dakkik kemo chut shel sa'arah, veyitmehu veyo'mru, eich lo yacholenu lehachnia et chut hasa'arah kazeh dakkik?! ellu yivku ve'ellu yivku. vehakkadosh baruch hu yeva'er oto min ha'olam veyishchat oto le'eineihem, velo yishlot od ba'olam, veyir'u hatzadikim veyismechu, kemo shenne'emar (thlym km) ach tzadikim yodu lishmecha yeshevu yesharim et paneicha

(df ktz '') vayhi achar hadevarim ha'elleh chate'u mashkeh melech mitzrayim vegv'. ribi yehudah patach, (mvs g) hayish'ag aryeh baya'ar veteref ein lo hayitten kefir kolo mimme'onato biltti im lachad. hayish'ag aryeh baya'ar

Translations & Notes

עתידים לעתיד לבוא הצדיקים לראות את יצר הרע כהר גבוה. ויתמהו ויאמרו, איך יכולנו לכבוש הר גבוה עליון הזה. ועתידים לעתיד לבוא הרשעים לראות את יצר הרע, דק כחוט השערה. ויתמהו ויאמרו, איך לא יכולנו לכבוש את חוט השערה הדק כזה. הללו בוכים והללו בוכים. והקב"ה יבער אותו מן העולם, וישחט אותו לעיניהם, ולא ישלוט עוד בעולם, ויראו צדיקים וישמחו. כמ"ש, אך צדיקים יודו לשמך.
חטאו מַשקה מלך מצרים והאופה