38

 38 וּכְשֶׁהַלְּבָנָה נִפְגֶּמֶת בְּאוֹתוֹ צַד שֶׁל הַנָּחָשׁ הָרָע, אָז כָּל אוֹתָן נְשָׁמוֹת שֶׁיּוֹצְאוֹת, אַף עַל גַּב שֶׁכֻּלָּן טְהוֹרוֹת וְכֻלָּן קְדוֹשׁוֹת - הוֹאִיל וְנָפְלוּ בַּפְּגָם, בְּכָל אוֹתָם מְקוֹמוֹת שֶׁהִגִּיעוּ אוֹתָן הַנְּשָׁמוֹת, כֻּלָּם נִשְׁבְּרוּ וְנִפְגְּמוּ בְּכַמָּה צַעַר וְכַמָּה כְאֵבִים, וְאֵלּוּ הֵם [נְשָׁמוֹת וּמְקוֹמוֹת] [נ''א נְשָׁמוֹת שֶׁל מְקוֹמוֹת שֶׁל פְּגָם] שֶׁמִּתְרַצֶּה בָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַחַר שֶׁנִּשְׁבְּרוּ, וְאַף עַל גַּב שֶׁהַנְּשָׁמוֹת בְּעֵצֶב וְלֹא בִשְׁמָחוֹת.

 38 וְכַד סִיהֲרָא אִתְפְּגִים בְּהַהוּא סִטְרָא דְּחִוְיָא בִישָׁא, כְּדֵין כָּל אִינוּן נִשְׁמָתִין דְּנָפְקִין, אַף עַל גַּב דְּכֻלְּהוּ דַּכְיָין וְכֻלְּהוּ קַדִּישִׁין, הוֹאִיל וְנָפְלוּ בִּפְגִימוּ. בְּכָל אִינוּן אַתְרֵי דְמָטוּ אִינוּן נִשְׁמָתִין כֻּלְּהוּ אִתָּבְרוּ וְאִתְפְּגִימוּ בְּכַמָּה צַעֲרִין בְּכַמָּה כְּאֵבִין, וְאִילֵּין אִינוּן (נשמתין ואתרין) (נ''א נשמתין דאתרין דפגימו) דְּאִתְרְעֵי בְּהוּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְבָתַר דְּאִתָּבְרוּ, וְאַף עַל גַּב דְּנִשְׁמָתִין בַּעֲצִיבוּ וְלָא בְּחֶדְוָון.

ucheshehallevanah nifgemet be'oto tzad shel hannachash hara, az kal otan neshamot sheiotze'ot, af al gav shekullan tehorot vechullan kedoshot - ho'il venafelu bapegam, bechal otam mekomot shehigi'u otan hanneshamot, kullam nishberu venifgemu bechammah tza'ar vechammah che'evim, ve'ellu hem [neshamot umekomot] [n" neshamot shel mekomot shel pegam] shemmitratzeh vahem hakkadosh baruch hu achar shennishberu, ve'af al gav shehanneshamot be'etzev velo vishmachot

vechad sihara itpegim behahu sitra dechivya visha, kedein kal inun nishmatin denafekin, af al gav dechullehu dachyayn vechullehu kadishin, ho'il venafelu bifgimu. bechal inun atrei dematu inun nishmatin kullehu ittaveru ve'itpegimu bechammah tza'arin bechammah ke'evin, ve'illein inun (nshmtyn v'tryn) (n'' nshmtyn d'tryn dfgymv) de'itre'ei behu kudesha berich hu levatar de'ittaveru, ve'af al gav denishmatin ba'atzivu vela bechedvavn

Translations & Notes

וכשהלבנה נפגמת מאותה הבחינה של נחש הרע, אז כל אלו הנשמות שיוצאות בעת ההיא, אף על פי שכולן טהורות וכולן קדושות, כיון שיצאו בשעת הפגם, הרי בכל המקומות, הגופים, שהנשמות מגיעות אליהם, כולם נשברים ונפגמים בהרבה צער ובהרבה מכאובים. ואלו הם, שהקב"ה רוצה ואוהב אותם אחר שנשברים, ואף על פי שהנשמות הן בעצבות ולא בשמחה.
יש ב' מיני פגם בלבנה, בנוקבא:
א. בעת שהיא בשליטת השמאל, שהיא בחינת חושך דאמא. 
ב. מבחינת הנחש הרע, שנגרם בחטא עץ הדעת, לא זכה הוא רע, שנגלה מדת הדין שבנוקבא מצ"א, שאינה ראויה לקבל האור. שהפגם מבחינת הנוקבא עצמה, מכח שנגלה, שאינה ראויה לקבל אור על ידי הנחש הרע בחטא דעצה"ד. ופגם הזה אינו נוגע לנשמות שבתוכה כלל. כי הנשמות הן נמשכות מבינה, שעליה לא היה שום צמצום. ועם כל זה גם הן נפגמו עם הנוקבא. כי הפגם הזה נוגע רק לנוקבא לבדה, ולא לנשמות הבאות אליה מן הבינה, עכ"ז להיותן בתוך הנוקבא, נפגמו הנשמות ביחד עם הנוקבא, ודומות כמו שהיו חלק מנוקבא. וע"כ כשהן באות אחר כך ומתלבשות בתוך גוף בן אדם, אע"פ שהאדם הוא צדיק, נפגם גופו מפאת אותה הנשמה שנתלבשה בו.
אמנם איך אפשר לומר שהנשמה פוגמת את הגוף. והענין הוא, שהוא תקון מיוחד בשביל הצדיק, שעל ידי תקון זה נעשה גופו של הצדיק מוכשר לקבל אורה הגדול של הנשמה. ותקון זה מתחיל מבינה, בסוד אמא השאילה את בגדיה לבתה. כי הבינה ראתה שאין הנוקבא ראויה לקבל המוחין, אז העלתה אליה את הנוקבא, ונתמעטה בסבתה לו"ק חסר ראש, שנשארה במ"י, ואותיות אל"ה, הורידה אל הנוקבא. ומתוך שהנוקבא קבלה הקטנות של הבינה, הוכשרה אח"כ לקבל גם הגדלות שלה.
כמ"ש, ונהר יוצא מעדן להשקות את הגן. כי עדן הוא חכמה, ונהר הוא בינה, וגן הוא מלכות. ואומר, שע"כ יצא הנהר, שהיא בינה, מן העדן, שהוא חכמה, ונתמעט לו"ק חסר ראש, כדי להשקות את הגן, לתת מוחין לנוקבא. כי ע"י יציאה זו, השפיעה הבינה הקטנות אל הנוקבא. ואחר שקבלה הקטנות שלה, כבר ראויה לקבל גם הגדלות שלה.
ומכשיר לנוקבא לקבל הקטנות דאמא, שהוא עיבור. ועי"ז יכולה לקבל גם הגדלות. ועל דרך זה, אחר שנשלמה הנוקבא, והיא רוצה להשפיע נשמות לבני אדם, אשר גופם נמשך מנוקבא מטרם תקונה, ואינם ראוים לקבל אור הנשמה, היא חוזרת ומתמעטת לבחינת ו"ק בלי ראש, שהוא הפגם של נחש הרע, שעי"ז נפגמות גם הנשמות שבה, ומשפעת את נשמות הפגומות לבני אדם, כדי שגופם יקבל את הפגם והקטנות של הנשמות. ואז נעשו הגופים מוכשרים לקבל גם את אור גדלות הנשמות. הרי שענין הפגם הזה, אשר הנשמות פוגמות את הגופים, הוא לתקון הגוף להכשירו לקבל אור הגדלות.
כי אחר שהגוף נשבר ע"י הפגם והקטנות של הנשמה, שנעשה בזה כלי לקבל גם את הגדלות של הנשמה, אז רוצה בהם הקב"ה. מה שאין כן בטרם שהגוף נשבר מחמת פגם הנשמה, אינו רוצה בהם הקב"ה, כי אינו ראוי לקבל אור הנשמה, להיותו נמשך מן הנוקבא מטרם תקונה, שצ"א רוכב עליהם.

39

 39 סוֹד הַדָּבָר שׁוֹרִים כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה, הַגּוּף נִפְגָּם, וְהַנְּשָׁמָה בִּפְנִים כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה, וְזֶה כְּמוֹ זֶה. וּמִשּׁוּם כָּךְ אֵלּוּ הֵם שֶׁצְּרִיכוֹת לְהִתְחַדֵּשׁ בְּהִתְחַדְּשׁוּת הַלְּבָנָה, וְעַל אֵלּוּ כָּתוּב (ישעיה סו) וְהָיָה מִדֵּי חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ וּמִדֵּי שַׁבָּת בְּשַׁבַּתּוֹ יָבֹא כָל בָּשָׂר לְהִשְׁתַּחֲוֹת לְפָנַי אָמַר ה'. כָּל בָּשָׂר וַדַּאי, שֶׁאֵלּוּ יִתְחַדְּשׁוּ בַּכֹּל. וּצְרִיכִים לְהִתְחַדֵּשׁ בְּהִתְחַדְּשׁוּת הַלְּבָנָה.

 39 רָזָא דְמִלָּה שַׁרְיָין כְּגַוְונָא דִלְעֵילָא גּוּפָא אִתְפְּגִים, וְנִשְׁמָתָא לְגוֹ כְּגַוְונָא דִלְעֵילָא, וַדַּאי כְּגַוְונָא דְּדָא, וּבְגִין כָּךְ אִלֵּין אִינוּן דְּבַעְיָין לְחַדְתוּתֵי בְּחַדְתוּתָא דְסִיהֲרָא, וְעַל אִלֵּין כְּתִיב, (ישעיה סו) וְהָיָה מִדֵּי חֹדֶשׁ בְּחָדְשׁוֹ וּמִדֵּי שַׁבָּת בְּשַׁבַּתּוֹ יָבֹא כָל בָּשָׂר לְהִשְׁתַּחֲוֹת לְפָנַי אָמַר יְיָ. כָּל בָּשָׂר וַדַּאי, דְּאִלֵּין יִתְחַדְתוּן בְּכֹלָּא. וּבָעְיָין לְחַדְתוּתֵי בְּחַדְתוּתָא דְסִיהֲרָא.

sod hadavar shorim kemo shellema'lah, haguf nifgam, vehanneshamah bifnim kemo shellema'lah, vezeh kemo zeh. umishum kach ellu hem shetzerichot lehitchadesh behitchadeshut hallevanah, ve'al ellu katuv (ysh'yh sv) vehayah midei chodesh bechadesho umidei shabat beshabatto yavo chal basar lehishttacha'ot lefanay amar 'he. kal basar vada'y, she'ellu yitchadeshu bakol. utzerichim lehitchadesh behitchadeshut hallevanah

raza demillah sharyayn kegavevna dil'eila gufa itpegim, venishmata lego kegavevna dil'eila, vada'y kegavevna deda, uvegin kach illein inun deva'yayn lechadtutei bechadtuta desihara, ve'al illein ketiv, (ysh'yh sv) vehayah midei chodesh bechadesho umidei shabat beshabatto yavo chal basar lehishttacha'ot lefanay amar adonay . kal basar vada'y, de'illein yitchadtun becholla. uva'yayn lechadtutei bechadtuta desihara

Translations & Notes

כמו ששורים למעלה, בנוקבא, אשר בנוקבא הפגומה שורה הנשמה, כן כאן בגוף הפגום שורה הנשמה, שהגוף נפגם ובפנימיותו הנשמה. ומשום זה הם הצריכים להתחדש בהתחדשות הלבנה. כמ"ש, והיה מדי חדש... יבא כל בשר. כי אלו יתחדשו לגמרי וצריכים להתחדש בהתחדשות הלבנה.
כי לאחר שגופם קבלו הפגם והקטנות של הנשמה, כבר הם ראוים לקבל אורות דגדלות המושפעים בר"ח ושבת, שהוא אור החיה. ונודע שה' כלים יש בפרצוף, המכונים מוחא, עצמות, גידים, בשר, עור, שהם כח"ב תו"מ. ומטרם שיהיה בפרצוף כלי דבשר אינו ראוי לאור החיה. כי כלי דבשר כולה מיוחד להמשכת אור החיה. הנמשך בחדש ושבת. משא"כ הכלים מוחא עצמות גידים מקבלים רק חלק מאור הזה, כי הם מיוחדים בעיקר לג' אורות נר"נ.

40

 40 וְאֵלּוּ הֵם בְּשֻׁתָּפוּת אַחַת עִם הַלְּבָנָה פְּגוּמִים בְּאוֹתוֹ הַפְּגָם שֶׁלָּהּ, וּמִשּׁוּם כָּךְ הִיא תָמִיד שׁוֹרָה בְתוֹכָם, שֶׁאֵינָהּ עוֹזֶבֶת אוֹתָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שם נז) וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ, וְכָתוּב (תהלים לד) קָרוֹב ה' לְנִשְׁבְּרֵי לֵב. לְאוֹתָם שֶׁסּוֹבְלִים עִם הַלְּבָנָה, אוֹתוֹ הַפְּגָם הֵם קְרוֹבִים לָהּ תָּמִיד. וְעַל זֶה לְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים, בְּאוֹתָם הַחַיִּים שֶׁבָּאִים לָהּ לְהִתְחַדֵּשׁ יִהְיֶה לָהֶם חֶלְקָם, אוֹתָם שֶׁסּוֹבְלִים עִמָּהּ יִתְחַדְּשׁוּ עִמָּהּ.

 40 וְאִלֵּין אִינוּן בְּשׁוּתָּפוּתָא חָדָא בְּסִיהֲרָא פְּגִימִין בְּהַהוּא פְּגִימוּ דִילָהּ, וּבְגִין כָּךְ אִיהִי שַׁרְיָא בְּגַוַּויְיהוּ תָּדִיר דְּלָא שָׁבְקָא לוֹן כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (ישעיה נז) וְאֶת דַּכָּא וּשְׁפַל רוּחַ. וּכְתִיב, (תהלים לה) קָרוֹב יְיָ לְנִשְׁבְּרֵי לֵב, לְאִינוּן דְּסָבְלֵי עִם סִיהֲרָא הַהוּא פְּגִימוּ, אִינוּן קְרֵיבִין לָהּ תָּדִיר. וְעַל דָּא לְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים, בְּאִינוּן חַיִּים דְּאַתְיָין לָהּ לְאִתְחַדְתָא יְהֵא לוֹן חוּלְקֵהוֹן, אִינוּן דְּסָבְלֵי עִמָּהּ יִתְחַדְתוּן עִמָּהּ.

ve'ellu hem beshuttafut achat im hallevanah pegumim be'oto hapegam shellah, umishum kach hi tamid shorah vetocham, she'einah ozevet otam, kemo shenne'emar (shm nz) ve'et daka ushefal ruach, vechatuv (thlym ld) karov 'he lenishberei lev. le'otam shessovelim im hallevanah, oto hapegam hem kerovim lah tamid. ve'al zeh lehachayot lev nidka'im, be'otam hachayim sheba'im lah lehitchadesh yihyeh lahem chelkam, otam shessovelim immah yitchadeshu immah

ve'illein inun beshuttafuta chada besihara pegimin behahu pegimu dilah, uvegin kach ihi sharya begavavyeyhu tadir dela shaveka lon kemah de'at amer, (ysh'yh nz) ve'et daka ushefal ruach. uchetiv, (thlym lh) karov adonay lenishberei lev, le'inun desavelei im sihara hahu pegimu, inun kereivin lah tadir. ve'al da lehachayot lev nidka'im, be'inun chayim de'atyayn lah le'itchadta yehe lon chulekehon, inun desavelei immah yitchadtun immah

Translations & Notes

ואלו הצדיקים הם בשותפות תמיד עם הלבנה, הנוקבא, ופגומים באותו פגם שלה, פגם מקטנות הבינה, שע"כ היא ראויה לאור גדלות הבינה. ומשום זה היא שורה תמיד בתוכם ואינה עוזבתם. וכתוב, קרוב ה' לנשברי לב, לאלו שסבלו עם הלבנה אותו הפגם, מקטנות הבינה, הם קרובים אליה תמיד, כי זוכים מחמת זה לקבל גם מגדלות הבינה. וע"כ להחיות לב נדכאים, באלו החיים, הבאים אל הנוקבא להתחדש, אור החיה. כי אלו שסבלו עמה יתחדשו עמה. כי מחמת שקבלו הקטנות, מקבלים ג"כ הגדלות.