50

 50 שִׂים נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי - זֶהוּ הַצַּדִּיק, סוֹד הַדָּבָר קִיּוּם הָעוֹלָם, שֶׁהֲרֵי אָז הָעֶבֶד הַזֶּה מְמֻנֶּה בְּסוֹד עֶלְיוֹן לְהַחֲיוֹת אֶת שׁוֹכְנֵי הֶעָפָר, וְיֵעָשֶׂה שָׁלִיחַ בְּרוּחַ שֶׁל מַעְלָה לְהָשִׁיב הָרוּחוֹת וְהַנְּשָׁמוֹת לִמְקוֹמָן לְאוֹתָם גּוּפִים [שֶׁנֶּאֶכְלוּ] שֶׁהִתְבַּלּוּ וְנִרְקְבוּ תַּחַת הֶעָפָר.

 50 שִׂים נָא יָדְךָ תַּחַת יְרֵכִי, דָּא הוּא צַדִּיק רָזָא דְמִלָּה, קִיּוּמָא דְעַלְמָא. דְּהָא כְּדֵין הַאי עֶבֶד מְמַנָּא בְּרָזָא עִלָּאָה לַאֲחָיָיא לוֹן לְדַיְירֵי עַפְרָא וְיִתְעֲבִיד שְׁלִיחָא בְּרוּחָא דִלְעֵילָא וְלְאֲתָבָא רוּחִין וְנִשְׁמָתִין לְאַתְרַיְיהוּ לְאִינוּן גּוּפֵי (ס''א דאתאכלו) דְּאִתְבָּלוּ וְאִתְרְקָבוּ תְּחוֹת עַפְרָא.

sim na yadecha tachat yerechi - zehu hatzadik, sod hadavar kium ha'olam, sheharei az ha'eved hazzeh memunneh besod elyon lehachayot et shochenei he'afar, veye'aseh shaliach beruach shel ma'lah lehashiv haruchot vehanneshamot limkoman le'otam gufim [shenne'echlu] shehitballu venirkevu tachat he'afar

sim na yadecha tachat yerechi, da hu tzadik raza demillah, kiuma de'alma. deha kedein ha'y eved memanna beraza illa'ah la'achayay lon ledayeyrei afra veyit'avid shelicha berucha dil'eila vele'atava ruchin venishmatin le'atrayeyhu le'inun gufei (s'' d't'chlv) de'itbalu ve'itrekavu techot afra

Translations & Notes

שים נא ידך תחת ירכי. זהו צדיק, יסוד, מפני שהוא קיומו וחיותו של העולם. כי אז, כשנאחז ביסוד, נעשה עבד הזה ממונה להחיות את שוכני עפר. ונעשה שלם ברוח העליון, להשיב רוחות ונשמות למקומם, אל אלו הגופים שנבלו ונרקבו תחת העפר.

51

 51 וְאַשְׁבִּיעֲךָ בַּה' אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם. וְאַשְׁבִּיעֲךָ - מַה זֶה וְאַשְׁבִּיעֲךָ? לְהִתְלַבֵּשׁ בְּסוֹד שֶׁל שִׁבְעָה אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים, שֶׁהֵם סוֹד הַשְּׁלֵמוּת הָעֶלְיוֹנָה. אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה - זֶהוּ הַגּוּף שֶׁתַּחַת הֶעָפָר שֶׁיֵּשׁ לוֹ קִיּוּם לְהָקִים מֵהֶעָפָר, שֶׁכּל אוֹתָם שֶׁנִּקְבְּרוּ בָהּ וְזָכוּ לְהִקָּבֵר בְּאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, הֵם יִתְעוֹרְרוּ בָּרִאשׁוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, שֶׁכָּתוּב (ישעיה כו) יִחְיוּ מֵתֶיךָ, בָּרִאשׁוֹנָה - אֵלּוּ הַמֵּתִים שֶׁל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל. נְבֵלָתִי יְקוּמוּן - אוֹתָם הַמֵּתִים שֶׁל שְׁאָר הָאֲרָצוֹת. וְעַל זֶה לְאוֹתָם גּוּפִים שֶׁל יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּקְבְּרוּ שָׁם, וְלֹא לְגוּפוֹת שְׁאָר הָעַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁהָאָרֶץ נִטְמְאָה מֵהֶם.

 51 וְאַשְׁבִּיעֲךָ בַּיְיָ אֱלהֵי הַשָּׁמַיִם. וְאַשְׁבִּיעֲךָ, מַאי וְאַשְׁבִּיעֲךָ. לְאִתְלַבְּשָׁא בְּרָזָא דִּשְׁבַע נְהוֹרִין עִלָּאִין דְּאִינוּן רָזָא דִשְׁלִימוּ עִלָּאָה. אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה, דָּא הוּא גוּפָא דִּתְחוֹת עַפְרָא דְּאִית לֵיהּ קִיּוּמָא לַאֲקָמָא מֵעַפְרָא. דְּכָל אִינוּן דְּאִתְקְבָרוּ בָהּ וְזָכוּ לְאִתְקְבָרָא בְּאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל אִינוּן יִתְעָרוּן בְּקַדְמִיתָא, כְּמָה דְאוֹקִימְנָא. דִּכְתִיב, (ישעיה כו) יִחְיוּ מֵתֶיךָ, בְּקַדְמִיתָא אִלֵּין מֵתִין דְאַרְעָא דְיִשְׂרָאֵל. נְבֵלָתִי יְקוּמוּן, אִינוּן מֵתִין דִּשְׁאָר אַרְעָאן. וְעַל דָּא לְאִינוּן גּוּפֵיהוֹן דְּיִשְׂרָאֵל דְּאִתְקְבָרוּ תַּמָּן, וְלָא לְגוּפֵי דִּשְׁאָר עַמִין עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָּרָה דְּאִסְתָּאֲבָא אַרְעָא מִינַיְיהוּ.

ve'ashbi'acha ba'he elohei hashamayim. ve'ashbi'acha - mah zeh ve'ashbi'acha? lehitlabesh besod shel shiv'ah orot elyonim, shehem sod hashelemut ha'elyonah. asher lo tikkach ishah - zehu haguf shettachat he'afar sheiesh lo kium lehakim mehe'afar, shekl otam shennikberu vah vezachu lehikkaver be'eretz yisra'el, hem yit'oreru bari'shonah, kemo shebe'arnu, shekatuv (ysh'yh chv) yichu meteicha, bari'shonah - ellu hammetim shel eretz yisra'el. nevelati yekumun - otam hammetim shel she'ar ha'aratzot. ve'al zeh le'otam gufim shel yisra'el shennikberu sham, velo legufot she'ar ha'ammim ovedei avodah zarah sheha'aretz nitme'ah mehem

ve'ashbi'acha ba'adonay elhei hashamayim. ve'ashbi'acha, ma'y ve'ashbi'acha. le'itlabesha beraza dishva nehorin illa'in de'inun raza dishlimu illa'ah. asher lo tikkach ishah, da hu gufa ditchot afra de'it leih kiuma la'akama me'afra. dechal inun de'itkevaru vah vezachu le'itkevara be'ar'a deyisra'el inun yit'arun bekadmita, kemah de'okimna. dichtiv, (ysh'yh chv) yichu meteicha, bekadmita illein metin de'ar'a deyisra'el. nevelati yekumun, inun metin dish'ar ar'a'n. ve'al da le'inun gufeihon deyisra'el de'itkevaru tamman, vela legufei dish'ar amin ovedei avodah zarah de'istta'ava ar'a minayeyhu

Translations & Notes

ואשביעך בה' אלקי השמים. וְאַשְׂבִּיעֲךָ, הוא מלשון שִׁבְעָה. שיתלבש בשבעה האורות העליונים, חג"ת נהי"מ, שהם שלימות העליון. אשר לא תקח אשה, זהו הגוף שמתחת העפר, בקבר, שיש לו עתה תחיה לקום מעפר, הוא מכונה אשה. שכל אלו שזכו להקבר בארץ ישראל, הם יתעוררו תחילה לתחיה, כמ"ש מתחילה, יחיו מתיך, שהם המתים שבארץ ישראל. ואח"כ כתוב, נבלתי יקומון, הם המתים שבחוץ לארץ. ועם זה רק הגופות של ישראל שנקברו בארץ ישראל, תקומנה, ולא הגופות של עמים האחרים, שהארץ נטמא מהן.

52

 52 וְעַל כֵּן, אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי. מַה זֶּה לִבְנִי? שֶׁכָּל נִשְׁמוֹת הָעוֹלָם שֶׁיּוֹצְאוֹת מֵאוֹתוֹ נָהָר שֶׁשּׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא, הֵם בָּנִים לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא. וְעַל זֶה אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה - זֶה הַגּוּף. לִבְנִי - זוֹ הַנְּשָׁמָה. מִבְּנוֹת הַכְּנַעֲנִי - אֵלּוּ גוּפוֹת שֶׁל עַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְנַעֵר אוֹתָם מֵהָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב לח) וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁעִים מִמֶּנָּה, כְּמִי שֶׁמְּנַעֵר טַלִּית מְהַזֻּהֲמָה שֶׁלָּה.

 52 וְעַל דָּא אֲשֶׁר לא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי. מַאי לִבְנִי. דְּכָל נִשְׁמָתִין דְּעַלְמָא דְּנָפְקֵי מֵהַהוּא נָהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק, אִינוּן בְּנִין לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְעַל דָּא אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה, דָּא גוּפָא. לִבְנִי, דָּא נִשְׁמָתָא. מִבְּנוֹת הַכְּנַעֲנִי, אִלֵּין גּוּפִין דְּעַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָּרָה, דְּזָמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְנַעֲרָא לוֹן מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (איוב לח) וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁעִים מִמֶּנָּהּ. כְּמַאן דִּמְנַעֵר טַלִּיתָא מִזּוּהֲמָא דִילָהּ.

ve'al ken, asher lo tikkach ishah livni. mah zeh livni? shekal nishmot ha'olam sheiotze'ot me'oto nahar sheshofea veyotze, hem banim lakkadosh-baruch-hu. ve'al zeh asher lo tikkach ishah - zeh haguf. livni - zo hanneshamah. mibenot hakena'ani - ellu gufot shel ammim ovedei avodah zarah she'atid hakkadosh baruch hu lena'er otam meha'aretz hakkedoshah, kemo shenne'emar (yvv lch) veyinna'aru resha'im mimmennah, kemi shemmena'er tallit mehazzuhamah shellah

ve'al da asher lo tikkach ishah livni. ma'y livni. dechal nishmatin de'alma denafekei mehahu nahar denagid venafik, inun benin lekudesha berich hu. ve'al da asher lo tikkach ishah, da gufa. livni, da nishmata. mibenot hakena'ani, illein gufin de'ammin ovedei avodah zarah, dezammin kudesha berich hu lena'ara lon me'ar'a kadisha. kemah de'at amer, (yvv lch) veyinna'aru resha'im mimmennah. kema'n dimna'er tallita mizzuhama dilah

Translations & Notes

וע"כ, אשר לא תקח אשה לבְּנִי. שכל נשמות העולם היוצאות מאותו הנהר הנמשך ויוצא מעדן, שהוא יסוד, הן בנים אל הקב"ה. וע"כ, אשר לא תקח אשה, זהו הגוף. לבְּנִי, זוהי הנשמה. מבנות הכנעני, אלו הם גופות עמים עובדי ע"ז, שעתיד הקב"ה לנעֵר אותן מארץ הקדושה, כמ"ש, וְיִנָּעֲרוּ רשעים ממנו.