52

 52 וְעַל כֵּן, אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי. מַה זֶּה לִבְנִי? שֶׁכָּל נִשְׁמוֹת הָעוֹלָם שֶׁיּוֹצְאוֹת מֵאוֹתוֹ נָהָר שֶׁשּׁוֹפֵעַ וְיוֹצֵא, הֵם בָּנִים לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא. וְעַל זֶה אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה - זֶה הַגּוּף. לִבְנִי - זוֹ הַנְּשָׁמָה. מִבְּנוֹת הַכְּנַעֲנִי - אֵלּוּ גוּפוֹת שֶׁל עַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְנַעֵר אוֹתָם מֵהָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב לח) וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁעִים מִמֶּנָּה, כְּמִי שֶׁמְּנַעֵר טַלִּית מְהַזֻּהֲמָה שֶׁלָּה.

 52 וְעַל דָּא אֲשֶׁר לא תִקַּח אִשָּׁה לִבְנִי. מַאי לִבְנִי. דְּכָל נִשְׁמָתִין דְּעַלְמָא דְּנָפְקֵי מֵהַהוּא נָהָר דְּנָגִיד וְנָפִיק, אִינוּן בְּנִין לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְעַל דָּא אֲשֶׁר לֹא תִקַּח אִשָּׁה, דָּא גוּפָא. לִבְנִי, דָּא נִשְׁמָתָא. מִבְּנוֹת הַכְּנַעֲנִי, אִלֵּין גּוּפִין דְּעַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָּרָה, דְּזָמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְנַעֲרָא לוֹן מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (איוב לח) וְיִנָּעֲרוּ רְשָׁעִים מִמֶּנָּהּ. כְּמַאן דִּמְנַעֵר טַלִּיתָא מִזּוּהֲמָא דִילָהּ.

ve'al ken, asher lo tikkach ishah livni. mah zeh livni? shekal nishmot ha'olam sheiotze'ot me'oto nahar sheshofea veyotze, hem banim lakkadosh-baruch-hu. ve'al zeh asher lo tikkach ishah - zeh haguf. livni - zo hanneshamah. mibenot hakena'ani - ellu gufot shel ammim ovedei avodah zarah she'atid hakkadosh baruch hu lena'er otam meha'aretz hakkedoshah, kemo shenne'emar (yvv lch) veyinna'aru resha'im mimmennah, kemi shemmena'er tallit mehazzuhamah shellah

ve'al da asher lo tikkach ishah livni. ma'y livni. dechal nishmatin de'alma denafekei mehahu nahar denagid venafik, inun benin lekudesha berich hu. ve'al da asher lo tikkach ishah, da gufa. livni, da nishmata. mibenot hakena'ani, illein gufin de'ammin ovedei avodah zarah, dezammin kudesha berich hu lena'ara lon me'ar'a kadisha. kemah de'at amer, (yvv lch) veyinna'aru resha'im mimmennah. kema'n dimna'er tallita mizzuhama dilah

Translations & Notes

וע"כ, אשר לא תקח אשה לבְּנִי. שכל נשמות העולם היוצאות מאותו הנהר הנמשך ויוצא מעדן, שהוא יסוד, הן בנים אל הקב"ה. וע"כ, אשר לא תקח אשה, זהו הגוף. לבְּנִי, זוהי הנשמה. מבנות הכנעני, אלו הם גופות עמים עובדי ע"ז, שעתיד הקב"ה לנעֵר אותן מארץ הקדושה, כמ"ש, וְיִנָּעֲרוּ רשעים ממנו.

53

 53 כִּי אֶל אַרְצִי וְאֶל מוֹלַדְתִּי תֵּלֵךְ. אַרְצִי - זוֹ הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה שֶׁהִיא רִאשׁוֹנָה לְכָל שְׁאָר הָאֲרָצוֹת, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. [וְעַל זֶה כִּי אֶל אַרְצִי, זוֹ הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁהִיא שֶׁלּוֹ בֵּין כָּל שְׁאָר הָאֲרָצוֹת שֶׁחִלֵּק אוֹתָם לִמְמֻנִּים אֲחֵרִים], וְעַל זֶה כִּי אֶל אַרְצִי וְאֶל מוֹלַדְתִּי. כֵּיוָן שֶׁאָמַר אֶל אַרְצִי, מַה זֶּה וְאֶל מוֹלַדְתִּי? אֶלָּא אֶל אַרְצִי, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר. [מַה זֶּה] וְאֶל מוֹלַדְתִּי? אֵלּוּ הֵם יִשְׂרָאֵל

 53 כִּי אֶל אַרְצִי וְאֶל מוֹלַדְתִּי תֵּלֵךְ. אַרְצִי, דָּא הִיא אַרְעָא קַדִּישָׁא דְּאִיהוּ קַדְמָאָה לְכָל שְׁאָר אַרְעִין כְּמָה דְאִתְּמָר. (ועל דא כי אל ארצי דא ארעא קדישא דאיהו דיליה בין כל שאר ארעין דפליג לון לממנן אחרנין) וְעַל דָּא כִּי אֶל אַרְצִי, וְאֶל מוֹלַדְתִּי. כֵּיוָן דְּאָמַר אֶל אַרְצִי מַהוּ וְאֶל מוֹלַדְתִּי. אֶלָּא אֶל אַרְצִי כְּמָה דְאִתְּמָר, (מהו) וְאֶל מוֹלַדְתִּי אִלֵּין אִינוּן יִשְׂרָאֵל.

ki el artzi ve'el moladtti telech. artzi - zo ha'aretz hakkedoshah shehi ri'shonah lechal she'ar ha'aratzot, kemo shennitba'er. [ve'al zeh ki el artzi, zo ha'aretz hakkedoshah, shehi shello bein kal she'ar ha'aratzot shechillek otam limemunnim acherim], ve'al zeh ki el artzi ve'el moladtti. keivan she'amar el artzi, mah zeh ve'el moladtti? ella el artzi, kemo shenne'emar. [mah zeh] ve'el moladtti? ellu hem yisra'el

ki el artzi ve'el moladtti telech. artzi, da hi ar'a kadisha de'ihu kadma'ah lechal she'ar ar'in kemah de'ittemar. (v'l d chy l rtzy d r' kdysh d'yhv dylyh vyn chl sh'r r'yn dflyg lvn lmmnn chrnyn) ve'al da ki el artzi, ve'el moladtti. keivan de'amar el artzi mahu ve'el moladtti. ella el artzi kemah de'ittemar, (mhv) ve'el moladtti illein inun yisra'el

Translations & Notes

כי אל ארצי ואל מולדתי תלך. ארצי, זה היא ארץ הקדושה, שהיא קודמת לכל ארצות אחרות. אל ארצי, שהיא ארץ הקדושה. ואל מולדתי, אלו הם ישראל.

54

 54 בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב, וַיִּקַּח הָעֶבֶד - כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. עֲשָׂרָה גְמַלִּים - אֵלּוּ הֵם עֶשֶׂר דְּרָגוֹת שֶׁהָעֶבֶד הַזֶּה שׁוֹלֵט עֲלֵיהֶם כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה. מִגְּמַלֵּי אֲדֹנָיו - שֶׁהֵם בְּאוֹתוֹ גָוֶן מַמָּשׁ, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, וְהָעֶבֶד הַזֶּה שׁוֹלֵט וְנִתְקָן בָּהֶם.

 54 תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב, וַיִּקַּח הָעֶבֶד כְּמָה דְאִתְּמָר. עֲשָׂרָה גְמַלִּים, אִלֵּין אִינוּן עֲשָׂרָה דַרְגִּין דְּהַאי עֶבֶד שָׁלְטָא עֲלַיְיהוּ, כְּגַוְונָא דִלְעֵילָא. מִגְּמַלֵּי אֲדֹנָיו, דְּאִינוּן כְּהַהוּא גַוְונָא מַמָּשׁ כְּמָה דְאִתְּמָר, וְהַאי עֶבֶד שָׁלְטָא וְאִתְתַּקַּן בְּהוּ.

bo re'eh mah katuv, vayikkach ha'eved - kemo shennitba'er. asarah gemallim - ellu hem eser deragot sheha'eved hazzeh sholet aleihem kemo shellema'lah. migemallei adonav - shehem be'oto gaven mammash, kemo shennitba'er, veha'eved hazzeh sholet venitkan bahem

ta chazei, mah ketiv, vayikkach ha'eved kemah de'ittemar. asarah gemallim, illein inun asarah dargin deha'y eved shaleta alayeyhu, kegavevna dil'eila. migemallei adonav, de'inun kehahu gavevna mammash kemah de'ittemar, veha'y eved shaleta ve'itettakkan behu

Translations & Notes

ויקח העבד, שהוא מטטרון. עשרה גמלים, עשר מדרגות שהעבד ההוא שולט עליהן, שהן כמו מדרגות האצילות. מגמלי אדוניו, מדרגות הנוקבא דאצילות, שהיא אדונו. ואותו העבד שולט עליהן ומתתקן בהן.