58

 58 לְעֵת צֵאת הַשֹּׁאֲבֹת - שֶׁבְּאוֹתוֹ זְמַן עֲתִידִים לָקוּם וּלְהֵחָיוֹת. בָּרִאשׁוֹנָה מִכָּל שְׁאָר בְּנֵי הָעוֹלָם אוֹתָם שֶׁשּׁוֹאֲבִים מֵימֵי הַתּוֹרָה [וְשׁוֹאֲבִים], כְּדֵי שֶׁיִּתְעַסְּקוּ לִשְׁאֹב מֵימֵי הַתּוֹרָה, וְהִתְחַזְּקוּ בְּעֵץ הַחַיִּים, וְהֵם יָצְאוּ בָרִאשׁוֹנָה, שֶׁעֵץ הַחַיִּים גָּרַם לָהֶם שֶׁיָּקוּמוּ בָּרִאשׁוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.

 58 לְעֵת צֵאת הַשּׁוֹאֲבוֹת, דְּהַהוּא זִמְנָא זְמִינִין לְמֵיקַם וְלַאֲחָיָיא בְּקַדְמִיתָא מִכָּל שְׁאָר בְּנֵי עַלְמָא, אִינוּן דְּשָׁאֲבֵי מֵימוֹי דְאוֹרַיְיתָא (ושאבין), בְּגִין דְּאִתְעַסְּקוּ לְשָׁאֲבָא מִמֵּימֵי דְאוֹרַיְיתָא, וְאִתְתַּקָּפוּ בְּאִילָנָא דְחַיֵּי, וְאִינוּן יִפְקוּן בְּקַדְמִיתָא, דְּאִילָנָא דְחַיֵּי גָּרְמָא לוֹן דִּיקוּמוּן בְּקַדְמִיתָא כְּמָא דְאִתְּמָר.

le'et tze't hasho'avot - shebe'oto zeman atidim lakum ulehechayot. bari'shonah mikal she'ar benei ha'olam otam shesho'avim meimei hattorah [vesho'avim], kedei sheiit'asseku lish'ov meimei hattorah, vehitchazzeku be'etz hachayim, vehem yatze'u vari'shonah, she'etz hachayim garam lahem sheiakumu bari'shonah, kemo shennitba'er

le'et tze't hasho'avot, dehahu zimna zeminin lemeikam vela'achayay bekadmita mikal she'ar benei alma, inun desha'avei meimoy de'orayeyta (vsh'vyn), begin de'it'asseku lesha'ava mimmeimei de'orayeyta, ve'itettakkafu be'ilana dechayei, ve'inun yifkun bekadmita, de'ilana dechayei garema lon dikumun bekadmita kema de'ittemar

Translations & Notes

לעת צאת השואבות. השואבות מימי התורה. כי בזמן ההוא הם עתידים לקום לתחיה תחילה מכל שאר בני אדם, משום שעסקו לשאוב מימי התורה ונתחזקו בעץ החיים. והם יצאו תחילה לתחיית המתים, כי עץ החיים גרם להם שיקומו מתחילה.
קו אמצעי מכונה תורה. וגם נקראעץ החיים. ומימי התורה השפע שלו. ואלו הדבקים ומקבלים השפע מקו אמצעי, שנקראים שואבות, אלו יחיו לפני כל השאר, הנמשכים מב' הקוים האחרים.

59

 59 וּבְנוֹת אַנְשֵׁי הָעִיר יֹצְאֹת, מַה זֶּה יֹצְאֹת? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה כו) וָאָרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל, שֶׁעֲתִידָה הָאָרֶץ לִפְלֹט מִמֶּנָּה כָּל הַגּוּפוֹת שֶׁהֵם בְּתוֹכָהּ, וְעַל כָּךְ כָּתוּב יֹצְאֹת. לִשְׁאֹב מָיִם - לִטֹּל נְשָׁמָה וּלְקַבְּלָהּ כָּרָאוּי מְתֻקֶּנֶת מִמְּקוֹמָהּ כָּרָאוּי.

 59 וּבְנוֹת אַנְשֵׁי הָעִיר יוֹצְאוֹת. מַאי יוֹצְאוֹת, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (ישעיה כו) וְאֶרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל, דְּזַמִּינָא אַרְעָא לְמִפְלַט מִנָּהּ כָּל רוּחִין דְּאִינוּן בְּגַוָּוהּ, וְעַל דָּא כְּתִיב יוֹצְאוֹת. לִשְׁאוֹב מַיִם, לְנַטְלָא נִשְׁמָתָא וּלְקַבְּלָא לָהּ כְּדְקָא יְאוּת מְתַקְנָא מֵאַתְרָהּ כְּדְקָא חָזֵי.

uvenot anshei ha'ir yotze'ot, mah zeh yotze'ot? kemo shenne'emar (ysh'yh chv) va'aretz refa'im tapil, she'atidah ha'aretz liflot mimmennah kal hagufot shehem betochah, ve'al kach katuv yotze'ot. lish'ov mayim - littol neshamah ulekabelah kara'uy metukkenet mimmekomah kara'uy

uvenot anshei ha'ir yotze'ot. ma'y yotze'ot, kemah de'at amer (ysh'yh chv) ve'eretz refa'im tapil, dezammina ar'a lemiflat minnah kal ruchin de'inun begavavh, ve'al da ketiv yotze'ot. lish'ov mayim, lenatla nishmata ulekabela lah kedeka ye'ut metakna me'atrah kedeka chazei

Translations & Notes

ובנות אנשי העיר יוצאות. עתידה הארץ להפליט ממנה כל הגופות שבתוכה. שכתוב, יוצאות, שסובב על אלו הגופות שהארץ תפליט מתוכה בעת התחיה.
לשאוב מים, לקחת נשמה, ולקבלה כראוי, שתהיה מתוקנת ממקומה כראוי.

60

 60 וְהָיָה הַנַּעֲרָה אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיהָ הַטִּי נָא כַדֵּךְ וְאֶשְׁתֶּה, מִשּׁוּם שֶׁהֲרֵי נִתְבָּאֵר, שֶׁכָּל אוֹתָן נְשָׁמוֹת שֶׁל הָעוֹלָם שֶׁהִתְקַיְּמוּ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְהִשְׁתַּדְּלוּ לָדַעַת אֶת רִבּוֹנָם בְּסוֹד הַחָכְמָה הָעֶלְיוֹנָה, הִיא עוֹלָה וּמִתְקַיֶּמֶת בְּדַרְגָּה עֶלְיוֹנָה עַל כָּל אוֹתָם שֶׁלֹּא נִדְבְּקוּ וְלֹא יָדְעוּ, וְהֵם מִתְקַיְּמִים בָּרִאשׁוֹנָה. וְזוֹ הַשְּׁאֵלָה שֶׁעָמַד אוֹתוֹ הָעֶבֶד לָדַעַת וְלִשְׁאֹל, בַּמָּה הִתְעַסְּקָה אוֹתָהּ הַנְּשָׁמָה בָּעוֹלָם הַזֶּה.

 60 וְהָיָה הַנַּעֲרָה אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיהָ הַטִּי נָא כַדֵּךְ וְאֶשְׁתֶּה, בְּגִין דְּהָא אִתְּמָר, דְּכָל אִינוּן נִשְׁמָתִין דְּעַלְמָא דְּאִתְקָיְימוּ בְּהַאי עַלְמָא וְאִשְׁתַּדְּלוּ לְמִנְדַע לְמָארֵיהוֹן בְּרָזָא דְחָכְמְתָא עִלָּאָה. אִיהִי סָלְקַת וְאִתְקָיְימַת בְּדַרְגָּא עִלָּאָה עַל כָּל אִינוּן דְּלָא אִתְדַּבְּקוּ וְלָא יָדְעוּ, וְאִינוּן אִתְקָיְימוּן בְּקַדְמִיתָא. וְדָא הוּא שְׁאֵלְתָּא דְּקָאִים הַהוּא עֶבֶד לְמִנְדַע וּלְמִשְׁאַל, בְּמָּה אִתְעַסְּקַת הַהִיא נִשְׁמָתָא בְּהַאי עָלְמָא.

vehayah hanna'arah asher omar eleiha hatti na chadech ve'eshtteh, mishum sheharei nitba'er, shekal otan neshamot shel ha'olam shehitkayemu ba'olam hazzeh vehishttadelu lada'at et ribonam besod hachachemah ha'elyonah, hi olah umitkayemet bedargah elyonah al kal otam shello nidbeku velo yade'u, vehem mitkayemim bari'shonah. vezo hashe'elah she'amad oto ha'eved lada'at velish'ol, bammah hit'assekah otah hanneshamah ba'olam hazzeh

vehayah hanna'arah asher omar eleiha hatti na chadech ve'eshtteh, begin deha ittemar, dechal inun nishmatin de'alma de'itkayeymu beha'y alma ve'ishttadelu leminda lema'reihon beraza dechachemeta illa'ah. ihi salekat ve'itkayeymat bedarga illa'ah al kal inun dela itdabeku vela yade'u, ve'inun itkayeymun bekadmita. veda hu she'eletta deka'im hahu eved leminda ulemish'al, bemmah it'assekat hahi nishmata beha'y alema

Translations & Notes

והיה הנערה אשר. שכל נשמה מנשמות שבעולם, שנתקיימו בעולם הזה, והשתדלו לדעת את רבונם בחכמה העליונה, היא עולה ומתקיימת במדרגה עליונה למעלה מכל אלו הנשמות, שלא השיגו ולא ידעו. והן עומדים תחילה לתחיה. וזו השאלה, שאותו העבד עומד לשאול ולדעת, במה עסקה הנשמה ההיא בעולם הזה? כדי לברר, אם היא ראויה לתחיה תחלה.