88 מִשּׁוּם שֶׁהִנֵּה לֹא מוֹדִיעִים לָאָדָם בְּעוֹד שֶׁהוּא עוֹמֵד בְּכֹחַ הַגּוּף [נ''א שֶׁל הָרוּחַ] כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, אֶלָּא מַלְאָךְ מוֹדִיעַ לַנְּשָׁמָה, וְהַנְּשָׁמָה לָאָדָם, וְאוֹתוֹ הַחֲלוֹם הוּא מִלְמַעְלָה, כְּשֶׁהַנְּשָׁמוֹת יוֹצְאוֹת מִן הַגּוּפִים וְעוֹלוֹת כָּל אַחַת וְאַחַת כְּפִי דַרְכָּהּ.
88 בְּגִין דְּהָא לָא מוֹדָעִין לֵיהּ לְבַר נָשׁ בְּעוֹד דְּאִיהוּ קָאִים בְּתוּקְפָא דְגוּפָא (נ''א דרוחא) כִּדְקָאֲמָרָן, אֶלָּא מַלְאָכָא אוֹדַע לְנִשְׁמָתָא וְנִשְׁמָתָא לְבַר נָשׁ. וְהַהוּא חֶלְמָא אִיהוּ מִלְּעֵילָא, כַּד נִשְׁמָתִין נָפְקִין מִגּוּפֵי וְסָלְקִין כָּל חַד וְחַד כְּפוּם אָרְחֵיהּ.
mishum shehinneh lo modi'im la'adam be'od shehu omed bechoach haguf [n" shel haruach] kemo she'amarnu, ella mal'ach modia lanneshamah, vehanneshamah la'adam, ve'oto hachalom hu milma'lah, keshehanneshamot yotze'ot min hagufim ve'olot kal achat ve'achat kefi darkah
begin deha la moda'in leih levar nash be'od de'ihu ka'im betukefa degufa (n'' drvch) kidka'amaran, ella mal'acha oda lenishmata venishmata levar nash. vehahu chelma ihu mille'eila, kad nishmatin nafekin migufei vesalekin kal chad vechad kefum arecheih
89 וְכַמָּה דְּרָגוֹת עַל דְּרָגוֹת בְּסוֹד הַחֲלוֹם, כֻּלָּן בְּסוֹד הַחָכְמָה. וּבֹא וּרְאֵה, הַחֲלוֹם דַּרְגָּה אַחַת, הַמַּרְאֶה דַּרְגָּה אַחַת, הַנְּבוּאָה דַּרְגָּה אַחַת, וְכֻלָּם דְּרָגוֹת לִדְרָגוֹת אֵלֶּה עַל אֵלֶּה.
89 וְכַמָּה דַּרְגִּין עַל דַּרְגִּין, בְּרָזָא דְחֶלְמָא כֻּלְּהוּ בְּרָזָא דְחָכְמְתָא. וְתָּא חֲזֵי, חֲלוֹם דַּרְגָּא חָדָא, מַרְאָה דַּרְגָּא חָדָא, נְבוּאָה דַּרְגָּא חָדָא, וְכֻלְּהוּ דַּרְגִּין לְדַרְגִּין אִלֵּין עַל אִלֵּין.
vechammah deragot al deragot besod hachalom, kullan besod hachachemah. uvo ure'eh, hachalom dargah achat, hammar'eh dargah achat, hannevu'ah dargah achat, vechullam deragot lidragot elleh al elleh
vechammah dargin al dargin, beraza dechelma kullehu beraza dechachemeta. vetta chazei, chalom darga chada, mar'ah darga chada, nevu'ah darga chada, vechullehu dargin ledargin illein al illein
90 וַיַּחֲלֹם יוֹסֵף חֲלוֹם וַיַּגֵּד לְאֶחָיו וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ עַל חֲלוֹמוֹתָיו. מִכָּאן שֶׁלֹּא צָרִיךְ הָאָדָם לוֹמַר אֶת חֲלוֹמוֹ רַק לְאוֹתוֹ הָאָדָם שֶׁאוֹהֵב אוֹתוֹ, וְאִם לֹא - הוּא גוֹרֵם לוֹ. שֶׁאִם אוֹתוֹ הַחֲלוֹם מִתְהַפֵּךְ לְגָוֶן אַחֵר - הוּא גוֹרֵם לְסַלְּקוֹ
90 וַיַּחֲלֹם יוֹסֵף חֲלוֹם וַיַּגֵּד לְאֶחָיו וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ עַל חֲלוֹמוֹתָיו. מֵהָכָא דְּלָא מִבָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְמֵימַר חֶלְמֵיהּ בַּר לְהַהוּא בַּר נָשׁ דְּרָחִים לֵיהּ, וְאִי לָאו, אִיהוּ גָּרִים לֵיהּ. דְּאִי הַהוּא חֶלְמָא מִתְהַפֵּךְ לְגַוְונָא אָחֳרָא, אִיהוּ גָּרִים לְסַלְּקָא.
vayachalom yosef chalom vayaged le'echav vayosifu od seno oto al chalomotav. mika'n shello tzarich ha'adam lomar et chalomo rak le'oto ha'adam she'ohev oto, ve'im lo - hu gorem lo. she'im oto hachalom mithapech legaven acher - hu gorem lesalleko
vayachalom yosef chalom vayaged le'echav vayosifu od seno oto al chalomotav. mehacha dela miba'ei leih levar nash lemeimar chelmeih bar lehahu bar nash derachim leih, ve'i la'v, ihu garim leih. de'i hahu chelma mithapech legavevna achora, ihu garim lesalleka