131

 131 בֹּא רְאֵה, בְּשָׁעָה שֶׁיַּעֲקֹב עָבַד שֶׁבַע שָׁנִים רִאשׁוֹנוֹת, יָצָא קוֹל וְאָמַר: יַעֲקֹב, כָּתוּב מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם. הָעוֹלָם הַנִּסְתָּר שֶׁלְּמַעְלָה הַיּוֹבֵל, מִשָּׁם הָרֵאשִׁית. שֶׁאֵלּוּ שֶׁהֵם נִסְתָּרִים, שֶׁלֹּא הִתְגַּלָּה לָהֶם, הֵם מִן הַיּוֹבֵל. מִשּׁוּם כָּךְ נִסְתְּמוּ מִיַּעֲקֹב שֶׁלֹּא יָדַע, שֶׁחָשַׁב שֶׁהֲרֵי הֵם מִן הַשְּׁמִטָּה, וּכְדֵי שֶׁיַּעֲשֶׂה רֵאשִׁית מִן הָעוֹלָם שֶׁלְּמַעְלָה הִתְכַּסּוּ מִמֶּנּוּ, מִשּׁוּם שֶׁהַיּוֹבֵל הוּא נִסְתָּר. וְאַחַר שֶׁעָבְרוּ שְׁנֵי הַיּוֹבֵל הַמְכֻסִּים, עָשָׂה שְׁנֵי שְׁמִטָּה הַנִּגְלִים, וְהִתְעַטֵּר בִּשְׁנֵי עוֹלָמוֹת וְאָחַז אוֹתָם.

 131 תָּא חֲזֵי, בְּשַׁעְתָּא דְּיַעֲקֹב פָּלַח שֶׁבַע שְׁנִין קַדְמָאִין, נָפְקָא קָלָא וְאָמַר, יַעֲקֹב, (תהלים קו) מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם כְּתִיב, עוֹלָם סָתִים דִּלְעֵילָא יוֹבְלָא מִתַּמָּן שֵׁירוּתָא. דְּאִלֵּין דְּאִינוּן סְתִימִין, דְּלָא אִתְגַּלְּיָא לוֹן מִן יוֹבְלָא אִינוּן. בְּגִין כָּךְ אִסְתִּימוּ מִיַּעֲקֹב, דְּלָא יָדַע, דְּחָשַׁב דְּהָא מִן שְׁמִטָּה אִינוּן. וּבְגִין דְּיַעֲבִיד שֵׁירוּתָא מֵעוֹלָם דִּלְעֵילָא, אִתְכַּסְיָין מִנֵּיהּ, בְּגִין דְּיוֹבְלָא אִיהוּ סָתִים, וּלְבָתַר דַּעֲבָרוּ שְׁנֵי יוֹבְלָא דְּאִתְכַּסְיָיא, עֲבַד שְׁנֵי שְׁמִטָּה דְאִתְגַּלְיָין, (פקודי רנ''ו ע''ב) וְאִתְעַטַּר בִּתְרֵין עָלְמִין וְאָחִיד לוֹן.

bo re'eh, besha'ah sheia'akov avad sheva shanim ri'shonot, yatza kol ve'amar: ya'akov, katuv min ha'olam ve'ad ha'olam. ha'olam hannisttar shellema'lah hayovel, misham hare'shit. she'ellu shehem nisttarim, shello hitgallah lahem, hem min hayovel. mishum kach nisttemu mia'akov shello yada, shechashav sheharei hem min hashemittah, uchedei sheia'aseh re'shit min ha'olam shellema'lah hitkassu mimmennu, mishum shehayovel hu nisttar. ve'achar she'averu shenei hayovel hamchussim, asah shenei shemittah hanniglim, vehit'atter bishnei olamot ve'achaz otam

ta chazei, besha'tta deya'akov palach sheva shenin kadma'in, nafeka kala ve'amar, ya'akov, (thlym kv) min ha'olam ve'ad ha'olam ketiv, olam satim dil'eila yovela mittamman sheiruta. de'illein de'inun setimin, dela itgalleya lon min yovela inun. begin kach isttimu mia'akov, dela yada, dechashav deha min shemittah inun. uvegin deya'avid sheiruta me'olam dil'eila, itkasyayn minneih, begin deyovela ihu satim, ulevatar da'avaru shenei yovela de'itkasyay, avad shenei shemittah de'itgalyayn, (fkvdy rn''v ''v) ve'it'attar bitrein alemin ve'achid lon

Translations & Notes

בשעה שיעקב עבד שבע שנים הראשונות, יצא קול ואמר, מן העולם ועד העולם, שממשיכים מעולם הנסתר, לאה, עד עולם הנגלה, רחל. עולם הסתום שלמעלה, יובֵל, לאה, משם ההתחלה, ולא מעולם הנגלה, רחל. ואלו המדרגות סתומות ואינן מתגלות לנו, הן מיובֵל, ומשום זה נסתמו מיעקב, שלא ידע אפילו, שהן בשביל לאה, שהיא יובֵל, אלא שחשב אשר מהשמיטה הן, שבשביל רחל.
ועוד טעם, כדי שיעשה התחלה מעולם העליון, שהוא לאה, ע"כ נתכסו ממנו ששייכים ללאה, משום שיובֵל הוא סתום. ולהיותו סתום ומכוסה מחכמה, לא היה רוצה להתחיל ולהמשיך ממנו, אם לא היה חושב, ששייכים לעולם הנגלה. ואחר שעברו ז' שנות יובֵל המכוסים, עבד ז' שנות שמיטה הנגלים בשביל רחל, ונתעטר יעקב בשני עולמות, בעולם הנסתר ובעולם הנגלה. ונתאחד בהם.
צדיק עליון צדיק תחתון

132

 132 בֹּא רְאֵה, לֵאָה הוֹלִידָה שִׁשָּׁה בָנִים וּבַת אַחַת, וְכָךְ רָאוּי, שֶׁהֲרֵי שִׁשָּׁה צְדָדִים עוֹמְדִים עָלֶיהָ, וְאֵלּוּ שִׁשָּׁה וּבַת אַחַת בְּסוֹד עֶלְיוֹן יָצְאָה.

 132 תָּא חֲזֵי, לֵאָה אוֹלִידַת שִׁית בְּנִין וּבְרַתָּא חָדָא. וְהָכִי אִתְחֲזֵי, דְּהָא שִׁית סִטְרִין קָיְימִין עֲלָהּ וְאִלֵּין שִׁית, וּבְרַתָּא חָדָא, בְּרָזָא עִלָּאָה נָפְקָא.

bo re'eh, le'ah holidah shishah vanim uvat achat, vechach ra'uy, sheharei shishah tzedadim omedim aleiha, ve'ellu shishah uvat achat besod elyon yatze'ah

ta chazei, le'ah olidat shit benin uveratta chada. vehachi itchazei, deha shit sitrin kayeymin alah ve'illein shit, uveratta chada, beraza illa'ah nafeka

Translations & Notes

לאה ילדה שישה בנים ובת אחת. כי שישה קצוות עומדים עליה, יעקב, ת"ת, הכולל חג"ת נה"י, ובת אחת כנגד המלכות.

133

 133 רָחֵל הוֹלִידָה שְׁנֵי צַדִּיקִים, וְכָךְ רָאוּי, הִנֵּה שְׁמִטָּה, שֶׁבֵּין שְׁנֵי צַדִּיקִים יוֹשֶׁבֶת לְעוֹלָמִים, שֶׁכָּתוּב צַדִּיקִים יִירְשׁוּ אָרֶץ. צַדִּיק לְמַעְלָה וְצַדִּיק לְמַטָּה. הַצַּדִּיק לְמַעְלָה, מִמֶּנּוּ שׁוֹפְעִים מַיִם עֶלְיוֹנִים. הַצַּדִּיק לְמַטָּה, מִמֶּנּוּ נוֹבַעַת הַנְּקֵבָה מַיִם לַזָּכָר בִּתְשׁוּקָה שְׁלֵמָה. צַדִּיק מִצַּד זֶה, וְצַדִּיק מִצַּד זֶה. כְּמוֹ שֶׁהַזָּכָר לְמַעְלָה יוֹשֵׁב בֵּין שְׁתֵּי נְקֵבוֹת, כָּךְ גַּם הַנְּקֵבָה לְמַטָּה יוֹשֶׁבֶת בֵּין שְׁנֵי צַדִּיקִים.

 133 רָחֵל אוֹלִידַת תְּרֵין צַדִּיקִים. וְהָכִי אִתְחֲזֵי, הָא שְׁמִטָּה, דְּבֵין תְּרֵי צַדִּיקֵי יָתְבָא לְעָלְמִין, דִּכְתִיב, (תהלים לז) צַדִּיקִים יִירְשׁוּ אָרֶץ, צַדִּיק לְעֵילָא וְצַדִּיק לְתַתָּא. צַדִּיק לְעֵילָא, מִנֵּיהּ נָגְדָן מַיִין עִלָּאִין. צַדִּיק לְתַתָּא, מִנֵּיהּ נָבְעָא נוּקְבָא מַיָא לְגַבֵּי דְכוּרָא, בְּתִיאוּבְתָּא שְׁלִים. צַדִּיק מִסִּטְרָא דָא, וְצַדִּיק מִסִּטְרָא דָא, כְּמָא דִּדְכוּרָא לְעֵילָא יָתִיב בֵּין תְּרֵי נוּקְבֵי, הָכִי נָמֵי נוּקְבָא לְתַתָּא יָתְבָא בֵּין תְּרֵי צַדִּיקִי.

rachel holidah shenei tzadikim, vechach ra'uy, hinneh shemittah, shebein shenei tzadikim yoshevet le'olamim, shekatuv tzadikim yirshu aretz. tzadik lema'lah vetzadik lemattah. hatzadik lema'lah, mimmennu shofe'im mayim elyonim. hatzadik lemattah, mimmennu nova'at hannekevah mayim lazzachar bitshukah shelemah. tzadik mitzad zeh, vetzadik mitzad zeh. kemo shehazzachar lema'lah yoshev bein shettei nekevot, kach gam hannekevah lemattah yoshevet bein shenei tzadikim

rachel olidat terein tzadikim. vehachi itchazei, ha shemittah, devein terei tzadikei yateva le'alemin, dichtiv, (thlym lz) tzadikim yirshu aretz, tzadik le'eila vetzadik letatta. tzadik le'eila, minneih nagedan mayin illa'in. tzadik letatta, minneih nave'a nukeva maya legabei dechura, beti'uvetta shelim. tzadik missitra da, vetzadik missitra da, kema didchura le'eila yativ bein terei nukevei, hachi namei nukeva letatta yateva bein terei tzadiki

Translations & Notes

רחל הולידה שני צדיקים. כי רחל היא שמיטה, היושבת לעולם בין שני צדיקים. שכתוב, צדיקים יירְשוּ אָרץ. והם צדיק למעלה, בז"א, וצדיק למטה, בנוקבא. צדיק למעלה, ממנו נמשכים מים עליונים, אור ישר שממעלה למטה. צדיק למטה, ממנו הנוקבא נובעת מים אל הזכר, או"ח שממטה למעלה, בתשוקה שלמה. נמצא, שיש לה צדיק מצד זה וצדיק מצד זה. כמו שהזכר העליון, ז"א, יושב בין שתי נוקבין, בינה ונוקבא, כן הנוקבא של מטה, הנוקבא שמחזה ולמטה דז"א, יושבת בין שני צדיקים, יוסף ובנימין.
כי הרקיע והפרסא שבאמצע כל פרצוף, בחזה, היא המלכות המסיימת, העולה לת"ת של כל פרצוף, לבינה דגוף, ומורידה חצי בינה ותו"מ דגוף, הנקראים נה"י, למדרגה תחתונה ממנו. וכיוון שנה"י הללו מתחברים בתחתון בעת קטנות, הנה אח"כ לעת גדלות, שהעליון מחזיר אל מדרגתו את נה"י שלו ממקום התחתון, עולה עימהם למקום העליון, גם התחתון הדבוק בהם, ועי"ז מקבל התחתון את האורות שבעליון.
ונמצא עתה שהפרסא שואבת מעליון ומשפעת לתחתון. כי לולא הפרסא, שהורידה והדביקה נה"י דעליון בתחתון, לא היה יכול שום תחתון לעלות ולקבל משהו מן העליון שלו, להיותם בב' מקומות נפרדים. באופן, שנה"י דבינה, שנדבקו בז"א, משפיעים לז"א אחר שיחזרו לבינה, את האורות דבינה. ונה"י דז"א שנדבקו בנוקבא, משפיעים לנוקבא, אחר שחזרו לז"א, את האורות דז"א. ונה"י דנוקבא שנדבקו לנשמות הצדיקים, משפיעים להם, אחר שחזרו לנוקבא את האורות דנוקבא.
ולפיכך נבחן שז"א יושב בין שתי נוקבין, כי נה"י דבינה שירדו לז"א, מדביקים ומעלים אותו לבינה, שהיא נוקבא עילאה, ונה"י של עצמו שירדו לנוקבא תתאה, מדביקים ומעלים אליו את הנוקבא תתאה. וכן נבחנת הנוקבא תתאה, שיושבת בין שני צדיקים. כי נה"י דז"א, שעיקרם קו אמצעי שבהם, יסוד, ירדו ונדבקו בנוקבא. וזה צדיק העליון, כי נה"י דז"א הם, והוא יוסף. ונה"י של עצמה, שעיקרם הוא יסוד, ירדו ונדבקו בנשמות הצדיקים, וזה צדיק תחתון, כי נה"י דנוקבא תתאה הם, והוא בנימין.
ושנאמר, שהזכר העליון, ז"א, יושב בין שתי נוקבין, הוא משום שיש ב' בחינות נה"י:
א. נה"י דעליון מדביקים אותו לנוקבא עילאה בינה, כדי לקבל אורותיה,
ב. נה"י דעצמו מדביקים אותו לנוקבא תתאה, להשפיע לה אורותיו.
גם הנוקבא של מטה, הנוקבא שמחזה ולמטה דז"א, יושבת בין שני צדיקים, כי יש לה ג"כ ב' בחינות נה"י בהכרח, שעיקרם הוא יסוד, המכונה צדיק:
א. נה"י דעליון שלה, דז"א, שמקבלת אורותיה מנה"י הללו, מצדיק עליון יוסף,
ב. נה"י דעצמה, המדביקים אותה לנשמות הצדיקים להשפיע אֲליהם, שעיקרה יסוד, צדיק תחתון, בנימין.