134

 134 וְעַל כֵּן יוֹסֵף וּבִנְיָמִין הֵם שְׁנֵי צַדִּיקִים. יוֹסֵף זָכָה לִהְיוֹת צַדִּיק לְמַעְלָה, מִשּׁוּם שֶׁשָּׁמַר אֶת הַבְּרִית, וּבִנְיָמִין הוּא צַדִּיק לְמַטָּה, לְעַטֵּר אֶת הַשְּׁמִטָּה בֵּין שְׁנֵי צַדִּיקִים - יוֹסֵף הַצַּדִּיק וּבִנְיָמִין הַצַּדִּיק.

 134 וְעַל דָּא, יוֹסֵף וּבִנְיָמִין תְּרֵין צַדִּיקִין נִינְהוּ. יוֹסֵף זָכָה לְמֶהוֵי צַדִּיק לְעֵילָא, בְּגִין דְּנָטַר אָת קַיָּימָא. בִּנְיָמִין אִיהוּ צַדִּיק לְתַתָּא, לְאִתְעַטְּרָא שְׁמִטָּה בֵּין תְּרֵי צַדִּיקֵי, יוֹסֵף הַצַּדִּיק, וּבִנְיָמִין הַצַּדִּיק.

ve'al ken yosef uvinyamin hem shenei tzadikim. yosef zachah lihyot tzadik lema'lah, mishum sheshamar et haberit, uvinyamin hu tzadik lemattah, le'atter et hashemittah bein shenei tzadikim - yosef hatzadik uvinyamin hatzadik

ve'al da, yosef uvinyamin terein tzadikin ninhu. yosef zachah lemehvei tzadik le'eila, begin denatar at kayayma. binyamin ihu tzadik letatta, le'it'attera shemittah bein terei tzadikei, yosef hatzadik, uvinyamin hatzadik

Translations & Notes

ע"כ יוסף ובנימין שני צדיקים. יוסף זכה להיות צדיק למעלה, בז"א, משום ששמר אות ברית. בנימין צדיק למטה, בנוקבא, כדי שהשמיטה, הנוקבא, תתעטר בין שני צדיקים, יוסף הצדיק ובנימין הצדיק.

135

 135 וְכִי בִּנְיָמִין הָיָה צַדִּיק? כֵּן, שֶׁכָּל יָמָיו לֹא חָטָא בְּאוֹת הַבְּרִית הַזּוֹ. וְאַף עַל גַּב שֶׁלֹּא הִזְדַּמֵּן לוֹ מַעֲשֶׂה כְּמוֹ יוֹסֵף, אִם כֵּן לָמָּה נִקְרָא צַדִּיק? אֶלָּא כָּל יְמֵי יַעֲקֹב, כְּשֶׁהָיָה בְּאֵבֶל שֶׁל יוֹסֵף, לֹא שִׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ. וְאִם תֹּאמַר, שֶׁכְּשֶׁנִּטַּל יוֹסֵף מִיַּעֲקֹב, עֶלֶם הָיָה וְלֹא נָשׂוּי, וְאַתָּה אוֹמֵר שֶׁלֹּא שִׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ? אֶלָּא אַף עַל גַּב שֶׁהִתְחַתֵּן לְאַחַר מִכֵּן, לֹא רָצָה לְשַׁמֵּשׁ מִטָּתוֹ.

 135 וְכִי בִּנְיָמִין צַדִּיק הֲוָה, אִין. דְּכָל יוֹמוֹי לָא חָטָא בְּהַאי אָת קַיָּימָא, וְאַף עַל גַּב דְּלָא אִזְדַּמַּן לֵיהּ עוֹבָדָא כְּיוֹסֵף. אִי הָכִי, אַמַּאי אִקְרֵי צַדִּיק. אֶלָּא כָּל יוֹמוֹי דְיַעֲקֹב הֲוָה בְּאֶבְלָא דְיוֹסֵף, לָא שִׁמֵּשׁ עַרְסֵיהּ. וְאִי תֵימָא דְּכַד אִתְנְטִיל יוֹסֵף מִיַּעֲקֹב, רַבְיָא הֲוָה וְלָא נְסִיב. וְאַתְּ אֲמַרְתְּ דְּלָא שִׁמֵּשׁ עַרְסֵיהּ, אֶלָּא אַף עַל גַּב דְּאִזְדַּוַּוג לְבָתַר לָא בָעָא לְשַׁמְּשָׁא עַרְסֵיהּ.

vechi binyamin hayah tzadik? ken, shekal yamav lo chata be'ot haberit hazzo. ve'af al gav shello hizdammen lo ma'aseh kemo yosef, im ken lammah nikra tzadik? ella kal yemei ya'akov, keshehayah be'evel shel yosef, lo shimmesh mittato. ve'im to'mar, shekeshennittal yosef mia'akov, elem hayah velo nasuy, ve'attah omer shello shimmesh mittato? ella af al gav shehitchatten le'achar miken, lo ratzah leshammesh mittato

vechi binyamin tzadik havah, in. dechal yomoy la chata beha'y at kayayma, ve'af al gav dela izdamman leih ovada keyosef. i hachi, amma'y ikrei tzadik. ella kal yomoy deya'akov havah be'evla deyosef, la shimmesh arseih. ve'i teima dechad itnetil yosef mia'akov, ravya havah vela nesiv. ve'at amart dela shimmesh arseih, ella af al gav de'izdavavg levatar la va'a leshammesha arseih

Translations & Notes

כתוב, וישב ישראל בארץ מצרים בארץ גושן. ויאחזו בה, שהיא אחוזת עולם. ויאחזו בה, כי להם ראוי לאחוז בה, ולא למצרים. ויפרו וירבו מאד, כי לא היה להם צער ונמצאו בתפנוקי מלכים, כל עוד שהשבטים היו בחיים. ומשום זה ויפרו וירבו מאד.
וַיֵצֵא יעקב מבאר שבע
בנימין היה צדיק, משום שלא חטא כל ימיו באות הברית. ואע"פ שלא קרה לו ניסיון של מעשה כמו ליוסף, נקרא צדיק, אלא כל הימים שיעקב היה באֵבלוֹ של יוסף, לא שימש מיטתו.

136

 136 וְאָנוּ כָּךְ שָׁנִינוּ, בְּשָׁעָה שֶׁשָּׁאַל יוֹסֵף אֶת בִּנְיָמִין, אָמַר לוֹ: יֵשׁ לְךָ אִשָּׁה? אָמַר לוֹ: כֵּן. אָמַר לוֹ: יֵשׁ לְךָ בָּנִים? אָמַר לוֹ: כֵּן. וְאֵיךְ נִקְרָאִים? אָמַר לוֹ: עַל שֵׁם אָחִי וְכוּ', [אָמַר לוֹ, יֵשׁ לְךָ בָּנִים? אָמַר לוֹ, עֲתִידִים לִי. וְהֵיאַךְ תִּקְרָאֵם? אָמַר לוֹ, עַל שֵׁם אָחִי וְגוֹ'] גֵּרָא וְנַעֲמָן וְגוֹ', שֶׁכָּתוּב וּבְנֵי בִנְיָמִין בֶּלַע וָבֶכֶר וְגוֹ', וְאַתָּה אָמַרְתָּ שֶׁלֹּא שִׁמֵּשׁ? [אֶלָּא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה].

 136 וְאֲנַן הָכִי תְּנַן, בְּשָׁעָה דְּשָׁאִיל יוֹסֵף לְבִנְיָמִין, אָמַר לֵיהּ אִית לָךְ אִינְתּוּ. אָמַר לֵיהּ, אִין. אָמַר לֵיהּ אִית לָךְ בְּנִין, אָמַר לֵיהּ אִין. וְהֵיךְ אִקְרוּן, אָמַר לֵיהּ עַל שׁוּם אָחִי וְכוּ' (נ''א אמר ליה אית לך בנין, אמר ליה זמינין לי. ואיך יתקרון לך, אמר ליה על שום אחי וגו') גֵרָא וְנַעֲמָן וְגו' דִּכְתִיב (בראשית מו) וּבְנֵי בִנְיָמִין בֶּלַע וָבֶכֶר וְגו', וְאַתְּ אֲמַרְתְּ דְּלָא שִׁמֵּשׁ. (ס''א אלא בההיא שעתא).

ve'anu kach shaninu, besha'ah shesha'al yosef et binyamin, amar lo: yesh lecha ishah? amar lo: ken. amar lo: yesh lecha banim? amar lo: ken. ve'eich nikra'im? amar lo: al shem achi vechu', [amar lo, yesh lecha banim? amar lo, atidim li. vehei'ach tikra'em? amar lo, al shem achi vego'] gera vena'aman vego', shekatuv uvenei vinyamin bela vavecher vego', ve'attah amarta shello shimmesh? [ella be'otah sha'ah

ve'anan hachi tenan, besha'ah desha'il yosef levinyamin, amar leih it lach inttu. amar leih, in. amar leih it lach benin, amar leih in. veheich ikrun, amar leih al shum achi vechu' (n'' mr lyh yt lch vnyn, mr lyh zmynyn ly. v'ych ytkrvn lch, mr lyh l shvm chy vgv') gera vena'aman vegv' dichtiv (vr'shyt mv) uvenei vinyamin bela vavecher vegv', ve'at amart dela shimmesh. (s'' lo vhhy sh't