140

 140 וְעַל זֶה אוֹתָן שֶׁבַע הַשָּׁנִים הָרִאשׁוֹנוֹת מְכֻסּוֹת, שֶׁלֹּא יָדַע בָּהֶן יַעֲקֹב, מִשּׁוּם שֶׁהָיוּ שֶׁל הַיּוֹבֵל. וְאוֹתָן שֶׁל שְׁמִטָּה הִתְגַּלּוּ, וּבַשְּׁמִטָּה הַגְּלוּיָה עָבַד אֶת הַיּוֹבֵל שֶׁהִתְכַּסָּה, שֶׁכָּתוּב וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים. שֶׁבַע שָׁנִים סְתָם. בְּרָחֵל עָבַד שֶׁבַע שָׁנִים עֶלְיוֹנוֹת, וְנֶאֱחַז בָּהֶן בִּשְׁנֵי עוֹלָמוֹת. מִכָּאן לָמַדְנוּ, מִתּוֹךְ הַנִּגְלֶה בָּא הָאָדָם לַנִּסְתָּר.

 140 וְעַל דָּא, אִינוּן שֶׁבַע שְׁנִין קַדְמָאֵי אִתְכַּסְּיָין, דְּלָא יָדַע בְּהוּ יַעֲקֹב בְּגִין דְּהֲווּ דְּיוֹבְלָא, וְאִינוּן דִּשְׁמִטָּה אִתְגַּלְיָין, וּבִשְׁמִטָּה דְּאִתְגַּלְּיָא פָּלַח לְיוֹבְלָא דְּאִתְכַּסְיָא, דִּכְתִיב (בראשית כט) וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים. שֶׁבַע שָׁנִים סְתָם. בְּרָחֵל פָּלַח שֶׁבַע שְׁנִין עִלָּאִין, וְאִתְאֲחִיד בְּהוּ בִּתְרֵי עָלְמִין. מִכָּאן אוֹלִיפְנָא, מִגּוֹ דְּאִתְגַּלְּיָא, אָתֵי בַּר נָשׁ לִסְתִימָאָה.

ve'al zeh otan sheva hashanim hari'shonot mechussot, shello yada bahen ya'akov, mishum sheha'u shel hayovel. ve'otan shel shemittah hitgallu, uvashemittah hageluyah avad et hayovel shehitkassah, shekatuv vaya'avod ya'akov berachel sheva shanim. sheva shanim setam. berachel avad sheva shanim elyonot, vene'echaz bahen bishnei olamot. mika'n lamadnu, mittoch hannigleh ba ha'adam lannisttar

ve'al da, inun sheva shenin kadma'ei itkasseyayn, dela yada behu ya'akov begin dehavu deyovela, ve'inun dishmittah itgalyayn, uvishmittah de'itgalleya palach leyovela de'itkasya, dichtiv (vr'shyt cht) vaya'avod ya'akov berachel sheva shanim. sheva shanim setam. berachel palach sheva shenin illa'in, ve'it'achid behu bitrei alemin. mika'n olifna, migo de'itgalleya, atei bar nash listima'ah

Translations & Notes

וע"כ אלו שבע שנים הראשונות נתכסו, שיעקב לא ידע שהן בשביל לאה, משום שהיו מיוֹבֵל, מבינה, עולם הנסתר. ואלו שבע שנים של שמיטה, עולם הנגלה, היו מגולים, שידע, שעובד בשביל רחל. ובשביל שמיטה, עולם הנגלה, עבד באמת בשביל יובֵל, עולם הנסתר, שחשב שעובד בשביל רחל, שמיטה, ולבסוף הם היו בשביל לאה, יובֵל. כמ"ש, ויעבוד יעקב ברחל שבע שנים. מבחינת עולם הסתום, לאה, עבד ברחל, ועבד שבע שנים עליונים, ז"ס של לאה. ונמצא נאחז על ידיהן בשני העולמות, שחשב בשביל עולם הנגלה, והמשיך בשביל עולם הנסתר. מכאן למדנו שמתוך נגלה, בא האדם לנסתר.

 141 וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ שֶׁהַשָּׁנִים הָרִאשׁוֹנוֹת הֵן מֵהַיּוֹבֵל, הֲרֵי בַּיּוֹבֵל כָּתוּב שֶׁבַע שָׁנִים שֶׁבַע פְּעָמִים. שֶׁבַע שָׁנִים מְצוּיוֹת, שֶׁבַע פְּעָמִים [לֹא מְצוּיוֹת] אֵיפֹה הֵן? אֶלָּא אוֹתָם שִׁבְעָה יָמִים שֶׁשָּׁמַר בַּחֲתֻנָּה שֶׁל לֵאָה הִשְׁלִימוּ אֶת הַחֶשְׁבּוֹן, שֶׁהֲרֵי כָּל יוֹם [פַּעַם אַחַת וְשֶׁבַע אַחַת] [שֶׁבַע] נִקְרָא פַּעַם אַחַת, שֶׁכָּתוּב (תהלים קיט) שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. וְכָל שִׁבְעָה מִשְׁתַּלֵּם בְּשִׁבְעָה יָמִים, ז' בְּכָל יוֹם, שֶׁנִּקְרָא פַּעַם אַחַת.

 141 וְאִי תֵימָא, אִי הָכִי דִּשְׁנִין קַדְמָאֵי מִיּוֹבְלָא אִינוּן, הָא בְּיוֹבְלָא כְּתִיב (ויקרא כה) שֶׁבַע שָׁנִים, שֶׁבַע פְּעָמִים. שֶׁבַע שָׁנִים שְׁכִיחֵי, שֶׁבַע פְּעָמִים (לא שכיחי) אָן אִינוּן. אֶלָּא, אִינוּן שִׁבְעָה יוֹמִין דְּנָטַר בְּהִלּוּלָא דְלֵאָה אַשְׁלִימוּ חוּשְׁבְּנָא, דְּהָא כָּל יוֹמָא (ס''א פעם אחת ושבע אחת) (שבע) אַחַת אִקְרֵי, דִּכְתִיב, (תהלים קיט) שֶׁבַע בַּיּוֹם הִלַּלְתִּיךָ עַל מִשְׁפְּטֵי צִדְקֶךָ. וְכָל שִׁבְעָה אִשְׁתְּלִים בְּשִׁבְעָה יוֹמִין, ז' בְּכָל יוֹמָא, דְּאִקְרֵי פַּעַם אַחַת.

ve'im to'mar, im kach shehashanim hari'shonot hen mehayovel, harei bayovel katuv sheva shanim sheva pe'amim. sheva shanim metzuyot, sheva pe'amim [lo metzuyot] eifoh hen? ella otam shiv'ah yamim sheshamar bachatunnah shel le'ah hishlimu et hacheshbon, sheharei kal yom [pa'am achat vesheva achat] [sheva] nikra pa'am achat, shekatuv (thlym kyt) sheva bayom hillaltticha al mishpetei tzidkecha. vechal shiv'ah mishttallem beshiv'ah yamim, z' bechal yom, shennikra pa'am achat

ve'i teima, i hachi dishnin kadma'ei miovela inun, ha beyovela ketiv (vykr chh) sheva shanim, sheva pe'amim. sheva shanim shechichei, sheva pe'amim (lo shchychy) an inun. ella, inun shiv'ah yomin denatar behillula dele'ah ashlimu chushebena, deha kal yoma (s'' f'm cht vshv cht) (shv) achat ikrei, dichtiv, (thlym kyt) sheva bayom hillaltticha al mishpetei tzidkecha. vechal shiv'ah ishttelim beshiv'ah yomin, z' bechal yoma, de'ikrei pa'am achat

Translations & Notes

ואם תאמר, ששנים הראשונות שעבד, היו בשביל יובֵל, לאה, היה לו לעבוד מ"ט (49) שנים, כמספר שנות יובֵל. אלא אלו שבעת הימים ששמר במשתה של לאה, השלימו המספר של מ"ט. כי כל יום נקרא שבע אחת, כמ"ש שבע ביום היללתיךָ, וכל אחד משבעת ימי המשתה נשלם ונכלל מכל שבעת הימים, ונמצא ז' בכל יום שנקראים פעם אחת. והם שבעה פעם שבעה, העולים מ"ט, כמספר שנות היובֵל.

 142 וּבְרָחֵל לֹא הָיָה כֵן, שֶׁלֹּא שָׁמַר שִׁבְעָה יָמִים, אֶלָּא שֶׁבַע שָׁנִים שֶׁעָבַד אַחַר כָּךְ. וְאִם תֹּאמַר, אִם כָּךְ, שָׁנִים שֶׁל שְׁמִטָּה הָיָה לוֹ לַעֲבֹד קֹדֶם וְאַחַר כָּךְ לְהִזְדַּוֵּג עִם הַשְּׁמִטָּה? אֶלָּא כֵּיוָן שֶׁקִּבֵּל עָלָיו לַעֲבֹד, כְּאִלּוּ עָבַד אוֹתָם. בָּא רַבִּי אַבָּא וּנְשָׁקוֹ. אָמַר, בָּרוּךְ הָרַחֲמָן שֶׁזָּכִיתִי לַפָּסוּק הַזֶּה, עַל אוֹתוֹ הַמָּקוֹם כָּתוּב (ישעיה מט) ה' חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר.

 142 וּבְרָחֵל לָא הֲוָה כֵן, דְּלָא נָטַר ז' יוֹמִין, אֶלָּא שֶׁבַע שְׁנִין דְּפָלַח לְבָתַר. וְאִי תֵימָא, אִי הָכִי, שְׁנִין דִּשְׁמִטָּה הֲוָה לֵיהּ לְמִפְלַח קוֹדֶם, וּלְבָתַר לְאִזְדַּוְּוגָא בִּשְׁמִטָּה. אֶלָּא כֵּיוָן דְּקַבִּיל עֲלֵיהּ לְמִפְלַח, כְּאִילּוּ פָּלַח לוֹן. אֲתָא רִבִּי אַבָּא וּנְשָׁקֵיהּ. אָמַר בְּרִיךְ רַחֲמָנָא דְּזָכִינָא לְהַאי קְרָא, עַל הַהוּא אֲתַר כְּתִיב (ישעיה מב) ה' חָפֵץ לְמַעַן צִדְקוֹ יַגְדִּיל תּוֹרָה וְיַאְדִּיר.

uverachel lo hayah chen, shello shamar shiv'ah yamim, ella sheva shanim she'avad achar kach. ve'im to'mar, im kach, shanim shel shemittah hayah lo la'avod kodem ve'achar kach lehizdaveg im hashemittah? ella keivan shekkibel alav la'avod, ke'illu avad otam. ba rabi aba uneshako. amar, baruch harachaman shezzachiti lapasuk hazzeh, al oto hammakom katuv (ysh'yh mt) 'he chafetz lema'an tzidko yagdil torah veya'dir

uverachel la havah chen, dela natar z' yomin, ella sheva shenin defalach levatar. ve'i teima, i hachi, shenin dishmittah havah leih lemiflach kodem, ulevatar le'izdavevga bishmittah. ella keivan dekabil aleih lemiflach, ke'illu palach lon. ata ribi aba uneshakeih. amar berich rachamana dezachina leha'y kera, al hahu atar ketiv (ysh'yh mv) 'he chafetz lema'an tzidko yagdil torah veya'dir

Translations & Notes

וברחל לא שמר בה שבע ימי המשתה, אלא שבע שנים בלבד, בשבילה אחר נישואיה. הלוא שנות שמיטה היה צריך לעבוד מקודם, ואח"כ להזדווג בשמיטה, שהיא רחל? כי היה צריך מקודם להמשיך בשבילה ז"ס, כמו שעשה בשביל יובֵל, שהיא לאה. אלא כיוון שקיבל על עצמו לעבוד, נחשב לו כאילו כבר עבד, ונמשכו לו תיכף ז"ס בשביל רחל.
מחזה ולמטה דז"א, עולם הנגלה, רחל, כתוב, ה' חָפֵץ למען צִדקוֹ יגדיל תורה ויאדיר. שיתגלה ויתאדר גדלות התורה, כי ע"י עולם הנגלה, רחל, מתגלים החסדים דז"א, הנקרא תורה. ולפיכך נקראת רחל תשבע"פ, להיותה מגלה הסודות של תושב"כ, ז"א. אמנם המקום שמחזה ולמעלה דז"א, עולם הנסתר, לאה, אין שם גילוי התורה, ז"א, אלא היא מכוסה ועטופה בסודות התורה. וע"כ היא נקראת עולם הנסתר.
ארבע קשרים