184 כְּמוֹ שֶׁגּוּפוֹ שֶׁל אוֹתוֹ בֵּן שֶׁיּוֹלִיד נִקְרָא בֶּן תְּמוּרָה, כָּךְ גַּם בַּנֶּפֶשׁ נִקְרָא בֶּן תְּמוּרָה, שֶׁהֲרֵי לֹא מוֹשֵׁךְ מְשִׁיכָה קְדוֹשָׁה בַּהִרְהוּר הַהוּא, וְנַפְשׁוֹ מִתְחַלֶּפֶת בְּדַרְגָּה אַחֶרֶת.

 184 כְּמָה דְגוּפָּא דְּהַהוּא בְּרָא דְּיוֹלִיד, אִקְרֵי בֶּן תְּמוּרָה. אוּף הָכִי בְּנַפְּשָׁא בֶּן תְּמוּרָה אִקְרֵי. דְּהָא לָא מָשִׁיךָ מְשִׁיכוּ קַדִּישָׁא בְּהַהוּא הִרְהוּרָא, וְנַפְּשָׁא דִילֵיהּ אִתְּחַלַּף בְּדַרְגָּא אָחֳרָא.

kemo shegufo shel oto ben sheiolid nikra ben temurah, kach gam bannefesh nikra ben temurah, sheharei lo moshech meshichah kedoshah bahirhur hahu, venafsho mitchallefet bedargah acheret

kemah degupa dehahu bera deyolid, ikrei ben temurah. uf hachi benapesha ben temurah ikrei. deha la mashicha meshichu kadisha behahu hirhura, venapesha dileih ittechallaf bedarga achora

Translations & Notes

לפיכך כמו הגוף של הבן שמוליד נקרא בן תמורה, כך מבחינת הנפש שלו נקרא ג"כ בן תמורה, כי לא משך המשכה קדושה באותו הרהור, והנפש שלו נתחלף במדרגה אחרת, בס"א הגוף נמשך מנוקבא, והנפש נמשך מאורות דאמא. ולפי שגם אמא נפגמה, נמצא שלא לבד, שהגוף נעשה פגום, אלא גם הנפש מאמא נפגמה, ונבחנת לתמורה, שנחלפה ונעשתה לנפש טמאה.

 185 יַעֲקֹב הַשָּׁלֵם שֶׁל הַכֹּל, גָּלוּי לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁכָּל דְּרָכָיו הָיוּ בֶּאֱמֶת, וְהִרְהוּר שֶׁל אֱמֶת הִרְהֵר תָּמִיד בַּכֹּל, בְּאוֹתוֹ הַלַּיְלָה שֶׁשִּׁמֵּשׁ עִם אִשְׁתּוֹ לֵאָה, הַהִרְהוּר שֶׁלּוֹ הָיָה בְּרָחֵל. מְשַׁמֵּשׁ עִם לֵאָה וְחוֹשֵׁב עַל רָחֵל. וְהַמָּקוֹר שֶׁלּוֹ הָלַךְ בַּהִרְהוּר הַהוּא שֶׁלּוֹ.

 185 יַעֲקֹב שְׁלֵימָא דְכלָּא, גַּלֵּי קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךָ הוּא דְּכָל אָרְחוֹי בִּקְשׁוֹט הֲווּ, וְהִרְהוּרָא דִקְשׁוֹט הִרְהֵר תָּדִיר בְּכלָּא. בְּהַהוּא לֵילְיָא דִּמְשַׁמֵּשׁ בְּאִתְּתֵּיהּ בְּלֵאָה, הִרְהוּרָא (קע''ו ע''ב, ויקרא רצ''ב ע''א) דִילֵיהּ בְּרָחֵל הֲוַתּ. משמֵּשׁ בְּלֵאָה וְחָשִׁיב בְּרָחֵל, וּמְקוֹרָא דִילֵיהּ בְּהַהוּא הִרְהוּרָא דִילֵיהּ אָזְלָא.

ya'akov hashalem shel hakol, galuy lifnei hakkadosh baruch hu shekal derachav ha'u be'emet, vehirhur shel emet hirher tamid bakol, be'oto hallaylah sheshimmesh im ishtto le'ah, hahirhur shello hayah berachel. meshammesh im le'ah vechoshev al rachel. vehammakor shello halach bahirhur hahu shello

ya'akov sheleima dechlla, gallei kammei kudesha bericha hu dechal arechoy bikshot havu, vehirhura dikshot hirher tadir bechlla. behahu leilya dimshammesh be'ittetteih bele'ah, hirhura (k''v ''v, vykr rtz''v '') dileih berachel havat. mshmmesh bele'ah vechashiv berachel, umekora dileih behahu hirhura dileih azela

Translations & Notes

יעקב השלם, וגלוי להקב"ה, שכל דרכיו של יעקב היו באמת, והרהורי אמת היה מהרהר תמיד בכל דבר, באותו הלילה ששימש בלאה, ההרהור שלו ברחל היה, היה משמש בלאה וחושב ברחל, והמקור שלו הלך בהרהור שלו.
לאה בינה, ורחל מלכות, נוקבא שמחזה ולמטה דז"א. הנוקבא דז"א מצד עצמה אינה יכולה לקבל אור, להיותה בצ"א, אלא שממשיכה מקודם כלים מאמא, מלכות הממותקת במדה"ר, ואז ראויה לקבל האורות. ונמצא שרחל מצד עצמה אינה ראויה לשום אור. אלא אחר שמקבלת הכלים מלאה, מאמא. ויעקב בשבע שנים הראשונות רצה להמשיך ז' אורות חג"ת נהי"מ לרחל, שצריכים להמשיך מקודם כלים מתוקנים מעולם העליון, בינה, לאה, לעולם התחתון, הנוקבא רחל.
נמצא כשבא אל לאה וחשב ברחל, להמשיך האורות אל רחל, שלא ידע שהיא לאה, הנה אז חשב להמשיך האורות בכלים דצ"א מטרם שנמתקו, שהם נקראים רע, לא זכה הוא רע. כי מטרם שנשא את לאה, לא היה יכול להמשיך כלים מתוקנים לרחל. לפיכך נחלפו לו כלים דלאה לכלים דרחל, שכוח הצמצום שהיה ברחל, נדבק בכלים דלאה, ולא יכול להמשיך בזיווגו אלא ו"ק בלי ראש.

 186 וְלֹא לְדַעַת, שֶׁהֲרֵי לֹא הָיָה יוֹדֵעַ, מִשּׁוּם כָּךְ לֹא עָלָה רְאוּבֵן בַּשֵּׁם. הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהָיָה יוֹדֵעַ, הֶרְאָה לוֹ וְאָמַר, רְאוּ בֵן שֶׁנּוֹלָד בָּעוֹלָם. וְעַל כֵּן כָּתוּב (ירמיה כג) אִם יִסָּתֵר אִישׁ בְּמִסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא אֶרְאֶנּוּ. אַל תִּקְרֵי אֶרְאֶנּוּ אֶלָּא אַרְאֶנּוּ, שֶׁיִּסְתַּכְּלוּ בוֹ. וּמִשּׁוּם שֶׁהִתְגַּלָּה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהֲרֵי זֶה הָיָה לֹא לְדַעְתּוֹ וּבְדֶרֶךְ אֱמֶת הִרְהֵר בִּרְצוֹנוֹ יַעֲקֹב, לֹא נִפְסַל מִתּוֹךְ הַשְּׁבָטִים הַקְּדוֹשִׁים, שֶׁאִם לֹא כָּךְ - הָיָה נִפְסָל.

 186 וְלָאו לְדַעְתָּא, דְּהָא לָא הֲוָה יָדַע. בְּגִין כָּךָ, לָא סָלִיק רְאוּבֵן בִּשְׁמָא. קוּדְשָׁא בְּרִיךָ הוּא דְּהֲוָה יָדַע, אַחְמֵי לֵיהּ וְאָמַר, רְאוּ בֵן דְּאִתְּיְלִיד בְּעַלְמָא. ועַל דָּא כְּתִּיב, (ירמיה כג) אִם יִסָּתֵּר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא אֶרְאֶנּוּ, אַל תִּקְרֵי אֶרְאֶנּוּ אֶלָּא אַרְאֶנּוּ, דְּיִסְתַּכְּלוּן בֵּיהּ. וּבְגִין דְּאִתְּגְּלֵי קַמֵּיהּ דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךָ הוּא, דְּהָא לָאו לְדַעְתָּא הֲוָה וּבְאֹרַח קְשׁוֹט הִרְהֵר בִּרְעוּתֵּיהּ יַעֲקֹב, לָא אִיפְּסַל מִגּוֹ שִׁבְטִין קַדִּישִׁין, דְּאִי לָאו הָכִי הֲוה אִיפְּסַל.

velo leda'at, sheharei lo hayah yodea, mishum kach lo alah re'uven bashem. hakkadosh baruch hu shehayah yodea, her'ah lo ve'amar, re'u ven shennolad ba'olam. ve'al ken katuv (yrmyh chg) im yissater ish bemisttarim va'ani lo er'ennu. al tikrei er'ennu ella ar'ennu, sheiisttakelu vo. umishum shehitgallah lifnei hakkadosh baruch hu sheharei zeh hayah lo leda'tto uvederech emet hirher birtzono ya'akov, lo nifsal mittoch hashevatim hakkedoshim, she'im lo kach - hayah nifsal

vela'v leda'tta, deha la havah yada. begin kacha, la salik re'uven bishma. kudesha bericha hu dehavah yada, achmei leih ve'amar, re'u ven de'itteyelid be'alma. v'al da kettiv, (yrmyh chg) im yissatter ish bammisttarim va'ani lo er'ennu, al tikrei er'ennu ella ar'ennu, deyisttakelun beih. uvegin de'ittegelei kammeih dekudesha bericha hu, deha la'v leda'tta havah uve'orach keshot hirher bir'utteih ya'akov, la ipesal migo shivtin kadishin, de'i la'v hachi havh ipesal

Translations & Notes

ולא ידע שהיא לאה. משום זה לא עלה ראובן בשם, שהיה לו ו"ק חסר ראש, כי שֵם פירושו השגה. אלא הקב"ה, שהיה יודע שהיא לאה, בינה ואינה צריכה להיפגם מכוח הצמצום של רחל, הראה אותו, שהשפיע לו ראש וג"ר. ואמר, ראו בן, שנולד בעולם. ומשום שנגלה להקב"ה, שבדרך אמת הרהר יעקב ברצונו, לא נפסל ראובן מתוך השבטים הקדושים, שלא היה נחשב לבן תמורה, כי אם לא היה כך, היה נפסל.