191 בֹּא רְאֵה, בְּדִבּוּר וּבְרוּחַ יַחַד נַעֲשָׂה הָעוֹלָם, שֶׁכָּתוּב בִּדְבַר ה' שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כָּל צְבָאָם. בִּדְבַר ה' - זֶה הַדִּבּוּר. וּבְרוּחַ פִּיו - זוֹ הָרוּחַ. זֶה בְּלִי זֶה לֹא הוֹלֵךְ, וְנִכְלָלִים זֶה עִם זֶה וְיוֹצְאִים מֵהֶם כַּמָּה צְבָאוֹת לַצְּבָאוֹת, וּמַחֲנוֹת לַמַּחֲנוֹת, וְהַכֹּל בְּפַעַם אַחַת.

 191 תָּא חֲזֵי, בְּדִבּוּרָא וּבְרוּחָא כְּחֲדָא, אִתְעֲבִיד עַלְמָא, דִּכְתִיב (תהלים לג) בִּדְבַר ה' שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ וּבְרוּחַ פִּיו כָּל צְבָאָם. בִּדְבַר ה', דָּא דִבּוּרָא. וּבְרוּחַ פִּיו, דָּא רוּחָא. דָּא בְלָא דָא לָא אָזִיל, וְאִתְכְּלִיל דָּא בְּדָא, וְנָפִיק מִנַיְיהוּ כַּמָּה חֵילִין לְחֵילִין, וּמַשִּׁרְיָין לְמַשִּׁרְיָין, וְכֹלָּא בְּזִמְנָא חָדָא.

bo re'eh, bedibur uveruach yachad na'asah ha'olam, shekatuv bidvar 'he shamayim na'asu uveruach piv kal tzeva'am. bidvar 'he - zeh hadibur. uveruach piv - zo haruach. zeh beli zeh lo holech, venichlalim zeh im zeh veyotze'im mehem kammah tzeva'ot latzeva'ot, umachanot lammachanot, vehakol befa'am achat

ta chazei, bedibura uverucha kechada, it'avid alma, dichtiv (thlym lg) bidvar 'he shamayim na'asu uveruach piv kal tzeva'am. bidvar 'he, da dibura. uveruach piv, da rucha. da vela da la azil, ve'itkelil da beda, venafik minayeyhu kammah cheilin lecheilin, umashiryayn lemashiryayn, vecholla bezimna chada

Translations & Notes

בדיבור ורוח ביחד, שהם זו"ן, נעשה העולם. כמ"ש, בִּדְבַר ה' שמים נעשו, וברוח פיו כל צבאם. בִּדְבַר ה', זהו דיבור, הנוקבא, המאירה בחכמה. וברוח פיו, רוח, ז"א, המאיר בחסדים. זה בלי זה אינו הולך, ונכללו זה מזה, ויצאו מהם כמה צבאות ומחנות, המשונים זה מזה בהארתם בחכמה ובחסדים, וכולם בזמן אחד.

 192 בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁרָצָה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִבְרֹא אֶת הָעוֹלָמוֹת, הוֹצִיא אוֹר נִסְתָּר אֶחָד, שֶׁמֵּהָאוֹר הַהוּא יוֹצְאִים וּמְאִירִים כָּל אוֹתָם הָאוֹרוֹת שֶׁהִתְגַּלּוּ, וּמֵאוֹתוֹ הָאוֹר יוֹצְאִים וְהִתְפַּשְּׁטוּ וְנַעֲשׂוּ שְׁאָר הָאוֹרוֹת, וְהוּא הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן.

 192 תָּא חֲזֵי כַּד בָּעָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְמִבְרֵי עָלְמִין, אַפִּיק חַד נְהוֹרָא סְתִימָאָה. דְּמִן הַהוּא נְהוֹרָא, נָפְקִין וְנָהֲרִין כָּל אִינוּן נְהוֹרִין דְּאִתְגַּלְּיָין. וּמֵהַהוּא נְהוֹרָא, נָפְקִין וְאִתְפַּשְּׁטוּ וְאִתְעֲבִידוּ שְׁאָר נְהוֹרִין וְאִיהוּ עַלְמָא עִלָּאָה.

bo re'eh, kesheratzah hakkadosh baruch hu livro et ha'olamot, hotzi or nisttar echad, shemmeha'or hahu yotze'im ume'irim kal otam ha'orot shehitgallu, ume'oto ha'or yotze'im vehitpashetu vena'asu she'ar ha'orot, vehu ha'olam ha'elyon

ta chazei kad ba'a kudesha berich hu lemivrei alemin, apik chad nehora setima'ah. demin hahu nehora, nafekin venaharin kal inun nehorin de'itgalleyayn. umehahu nehora, nafekin ve'itpashetu ve'it'avidu she'ar nehorin ve'ihu alma illa'ah

Translations & Notes

כשרצה הקב"ה לברוא העולמות, הוציא אור סתום אחד, אור הבינה, כי הכניס י' באור הבינה ונעשה אויר, שמאור ההוא יוצאים ומאירים כל האורות הנגלים, ע"י הוצאת הי' מאויר, שחזר ונעשה אור. ומאותו האור יצאו ונתפשטו ונעשו שאר האורות, והוא עולם העליון, בינה.

 193 וְעוֹד, הָאוֹר הָעֶלְיוֹן הַזֶּה הִתְפַּשֵּׁט וְעָשָׂה אֻמָּן, אוֹר שֶׁאֵינוֹ מֵאִיר, וְעָשָׂה אֶת הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן. וּמִשּׁוּם שֶׁהוּא אוֹר שֶׁלֹּא מֵאִיר, רוֹצֶה לְהִתְקַשֵּׁר לְמַעְלָה, רוֹצֶה לְהִתְקַשֵּׁר לְמַטָּה. וּבַקֶּשֶׁר שֶׁלְּמַטָּה נִקְשָׁר לְהָאִיר בַּקֶּשֶׁר שֶׁלְּמַעְלָה.

 193 תוּ, אִתְפַּשַּׁט הַאי נְהוֹרָא עִלָּאָה, וְעָבִיד אוּמָנָא, נְהוֹרָא דְּלָא נָהִיר, וְעָבִיד עַלְמָא תַּתָּאָה. וּבְגִין דְּאִיהוּ נְהוֹרָא דְּלָא נָהִיר, בָּעֵי לְאִתְקַשְּׁרָא לְעֵילָא, (דף קנו ע''ב) בָּעֵי לְאִתְקַשְּׁרָא לְתַתָּא, וּבְקִשּׁוּרָא דִלְתַתָּא, אִתְקַשַּׁר לְאִתְנְהָרָא בְּקִשּׁוּרָא דִלְעֵילָא.

ve'od, ha'or ha'elyon hazzeh hitpashet ve'asah umman, or she'eino me'ir, ve'asah et ha'olam hattachtton. umishum shehu or shello me'ir, rotzeh lehitkasher lema'lah, rotzeh lehitkasher lemattah. uvakkesher shellemattah nikshar leha'ir bakkesher shellema'lah

tu, itpashat ha'y nehora illa'ah, ve'avid umana, nehora dela nahir, ve'avid alma tatta'ah. uvegin de'ihu nehora dela nahir, ba'ei le'itkashera le'eila, (df knv ''v) ba'ei le'itkashera letatta, uvekishura diltatta, itkashar le'itnehara bekishura dil'eila

Translations & Notes

עוד נתפשט אור העליון, בינה, והאוּמָן, המאציל, עשה אור שאינו מאיר. ועשה את עולם התחתון, הנוקבא. ומשום שהוא אור שאינו מאיר, הוא צריך להתקשר למעלה ולהתקשר למטה, וע"י קשר של מטה מתקשר להאיר בקשר של מעלה.
מה רבו מעשיך ה', ובדבר ה' שמים נעשו, אע"פ שנאמר על הארות שונות זו מזו, חסדים וחכמה, מ"מ יצאו בבת אחת, מטעם כי חכמה וחסדים שורשם מעולם העליון, בינה, שנתפשטה הבינה בקו שמאל שלה, שהוא אור שאינו מאיר, מטעם שהוא חכמה בלי חסדים, ועשה אז את עולם התחתון, הנוקבא.
כיוון שהשמאל אינו מאיר בלי חסדים, ע"כ נזדווג על המסך דחיריק דזו"ן שעלו שמה למ"ן, והוציא עליו קומת קו אמצעי, המיחד ימין ושמאל, והחכמה נתלבשה בחסדים, ונשלמה הארתה בג' קווים חב"ד. ומשום ששלושה יוצאים מאחד ואחד עומד בכולם, שגם זו"ן השיגו הארת ג' קווים ההם, ונמצא שבסיבת השמאל של הבינה, שאינו מאיר, הבינה הזדווגה על מסך דזו"ן, ומשום זה השיגו הזו"ן המוחין ממנה. וע"כ כתוב, והאוּמָן, המאציל, עשה אור שאינו מאיר, ועשה את עולם התחתון, הנוקבא, שמשום שהמאציל עשה בשמאל הבינה, את האור שאינו מאיר, בסיבה זו עשה ותיקן את עולם התחתון בכל המוחין שלו.
ומשום שהוא אור שאינו מאיר, הוא צריך להתקשר למעלה וצריך להתקשר למטה, משום שקו השמאל דבינה אינו מאיר, ע"כ הוא צריך שיתקשר בקשר של ג' קווים, בב' העולמות. כי בעולם העליון לבד אינו מאיר מחיסרון בחסדים, ובעולם התחתון בלבד, הנוקבא, אינו מאיר, משום ששורשו מבינה. ע"כ הוא מחויב להתקשר בבינה, ששם שורשו, ומחויב להתקשר בנוקבא, כדי לקבל ממנה את המסך דחיריק, שעליו יוצא קומת קו אמצעי, המשלים את השמאל. ואע"פ שמסך דחיריק הוא בז"א, אמנם כל מסך הוא בחינת הנוקבא, כי הזכר הוא בחינת האור של המדרגה, ולפיכך נבחן מסך דז"א שהוא בנוקבא. וע"י קשר של מטה, שהוא המסך דחיריק שבעולם התחתון, מתקשר הקו שמאל להאיר בקשר הבינה למעלה, כי ע"י המסך דחיריק שבנוקבא, המוציא קו אמצעי, מתקשר השמאל דבינה בימין שלה, ומאיר.