206 הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן לֹא מִתְעוֹרֵר לָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, אֶלָּא כְּשֶׁאוֹתָם דּוּדָאִים נוֹתְנִים רֵיחַ לַיָּמִין. כֵּיוָן שֶׁהֵם נוֹתְנִים רֵיחַ לַיָּמִין, וְהַיָּמִין מִתְעוֹרֵר לָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, מִיָּד הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן מִתְעוֹרֵר לִשְׁאֹל מַה שֶּׁצָּרִיךְ. מַה כָּתוּב? וַתֹּאמֶר רָחֵל אֶל לֵאָה תְּנִי נָא לִי מִדּוּדָאֵי בְּנֵךְ. תֵּן לִי בְּרָכוֹת מֵאוֹתָהּ הַהִתְעוֹרְרוּת שֶׁל אוֹתָם דּוּדָאִים שֶׁמִּתְעוֹרֵר לְצַד הַיָּמִין.

 206 עַלְמָא תַּתָּאָה לָא אִתְּעַר לְגַבֵּי עַלְמָא עִלָּאָה, אֶלָּא כַּד אִינוּן דּוּדָאִים יַהֲבִין רֵיחָא לִימִינָא, כֵּיוָן דְּאִינוּן יָהֲבִין רֵיחָא לִימִינָא, וִימִינָא אִתְּעַר לְגַבֵּי עַלְמָא עִלָּאָה, מִיָּד עַלְמָא תַּתָּאָה אִתְּעַר לְשָׁאֲלָא מַה דְּאִצְּטְרִיךָ. מַה כְּתִּיב, (בראשית ל) וַתֹּאמֶר רָחֵל אל לֵאָה תְּנִי נָא לִי מִדּוּדָאֵי בְּנִךָ, הַב לִי בִּרְכָאן מֵהַהוּא אִתְּעָרוּ, דְּאִינוּן דּוּדָאִים דְּאִתְּעַר לְגַבֵּי סְטַר יְמִינָא.

ha'olam hattachtton lo mit'orer la'olam ha'elyon, ella keshe'otam duda'im notenim reiach layamin. keivan shehem notenim reiach layamin, vehayamin mit'orer la'olam ha'elyon, miad ha'olam hattachtton mit'orer lish'ol mah shetzarich. mah katuv? vatto'mer rachel el le'ah teni na li miduda'ei benech. ten li berachot me'otah hahit'orerut shel otam duda'im shemmit'orer letzad hayamin

alma tatta'ah la itte'ar legabei alma illa'ah, ella kad inun duda'im yahavin reicha limina, keivan de'inun yahavin reicha limina, vimina itte'ar legabei alma illa'ah, miad alma tatta'ah itte'ar lesha'ala mah de'itzetericha. mah kettiv, (vr'shyt l) vatto'mer rachel l le'ah teni na li miduda'ei benicha, hav li bircha'n mehahu itte'aru, de'inun duda'im de'itte'ar legabei setar yemina

Translations & Notes

עולם התחתון אינו מתעורר לעולם העליון, לקבל ממנו מוחין, אלא כשהדודאים נותנים ריח לימין. כיוון שנותנים ריח לימין, והימין נתעורר לעולם העליון, מיד נתעורר עולם התחתון לבקש מה שצריך. כתוב, ותאמר רחל אל לאה, תני נא לי מדודאי בנך. תני לי ברכות מאותה התעוררות הדודאים שנתעוררו להיכלל בצד ימין, להתלבש בחסדים שבימין.

 207 אָז הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן בְּשִׂמְחָה, בְּשַׁעֲשׁוּעַ, מֵשִׁיב אֵלֶיהָ, וְאוֹמֶרֶת הַמְעַט קַחְתֵּךְ אֶת אִישִׁי, כְּאֵם אֶל בִּתָּהּ. וְאִם כָּךְ, בַּעְלָהּ שֶׁל הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן הוּא יַעֲקֹב? לֹא כָּךְ, אֶלָּא תְּשׁוּקַת הָאָב תָּמִיד אֵינָהּ אֶלָּא כְּלַפֵּי הַבַּת הַזּוֹ, [שֶׁהִיא] שֶׁהַבַּת הַזּוֹ אַהֲבָתוֹ אֵלֶיהָ תָּמִיד, מִשּׁוּם שֶׁהִיא בַּת יְחִידָה בֵּין שִׁשָּׁה בָנִים, וּלְכָל אוֹתָם שֵׁשֶׁת הַבָּנִים חִלֵּק לָהֶם חֲלָקִים וְאוֹצָרוֹת וּמַתָּנוֹת, וְלָהּ לֹא חִלֵּק, וְאֵין לָהּ יְרֻשָּׁה כְּלוּם, וְעַל כָּל זֶה הוּא מַשְׁגִּיחַ בָּהּ בִּתְשׁוּקָה וְאַהֲבָה יוֹתֵר מִן הַכֹּל.

 207 כְּדֵין עַלְמָא עִלָּאָה בְּחֶדְוָה, בְּשִׁעֲשׁוּע, אָתִּיב לְגַבָּהּ, וְאֲמְרַתּ הַמְעַט קַחְתֵּךָ אֶתּ אִישִׁי, כְּאִמָּא לְגַבֵּי בְּרַתָּא. ואִי הָכִי בַּעֲלָה דְּעַלְמָא עִלָּאָה יַעֲקֹב אִיהוּ. לָאו הָכִי, אֶלָּא תִּיאוּבְתָּא דְאַבָּא תָּדִיר, לָאו אִיהוּ, אֶלָּא לְגַבֵּי בְּרַתָּא דְנָא, (דאיהי) דְּהַאי בַּתּ, רְחִימוּ דִילֵיהּ לְגַבָּהּ תָּדִיר, בְּגִין דְּאִיהִי בַּתּ יְחִידָאָה בֵּין שִׁיתּ בְּנִין, וּלְכָל אִינוּן שִׁיתּ בְּנִין, פָּלִיג לוֹן חוּלָקִין וּנְבַזְבְּזָן וּמַתְּנָן, וְלָהּ לָא פָּלִיג, וְלֵיתּ לָהּ יְרוּתָּא כְּלוּם, וְעַל כָּל דָּא, אִיהוּ אַשְׁגַּח בָּהּ בְּתִּיאוּבְתָּא וּרְחִימוּ יַתִּיר מִכֹּלָּא.

az ha'olam ha'elyon besimchah, besha'ashua, meshiv eleiha, ve'omeret ham'at kachttech et ishi, ke'em el bittah. ve'im kach, ba'lah shel ha'olam ha'elyon hu ya'akov? lo kach, ella teshukat ha'av tamid einah ella kelapei habat hazzo, [shehi] shehabat hazzo ahavato eleiha tamid, mishum shehi bat yechidah bein shishah vanim, ulechal otam sheshet habanim chillek lahem chalakim ve'otzarot umattanot, velah lo chillek, ve'ein lah yerushah kelum, ve'al kal zeh hu mashgiach bah bitshukah ve'ahavah yoter min hakol

kedein alma illa'ah bechedvah, beshi'ashu, attiv legabah, ve'amrat ham'at kachttecha et ishi, ke'imma legabei beratta. v'i hachi ba'alah de'alma illa'ah ya'akov ihu. la'v hachi, ella ti'uvetta de'aba tadir, la'v ihu, ella legabei beratta dena, (d'yhy) deha'y bat, rechimu dileih legabah tadir, begin de'ihi bat yechida'ah bein shit benin, ulechal inun shit benin, palig lon chulakin unevazbezan umattenan, velah la palig, veleit lah yerutta kelum, ve'al kal da, ihu ashgach bah betti'uvetta urechimu yattir mikolla

Translations & Notes

אז עולם העליון משיב לה בחדווה ושעשועים, ואומרת, הַמְעַט קַחְתֵּךְ את אישי. כמו אמא המשעשעת עצמה עם בתה, ולא בתרעומת. א"כ, משמע, שבעלה של עולם העליון, בינה, הוא יעקב. כי אמרה על יעקב, הַמְעַט קַחְתֵּךְ את אישי, והלוא חכמה הוא בעלה של הבינה? אינו כן, אלא תשוקתו של אבא, חכמה, תמיד, אל בת הזאת, נוקבא דז"א, כי אהבתו אליה תמיד, משום שהיא בת יחידה בין שישה בנים חג"ת נה"י, ולכל אלו שישה בנים, חילק להם מנות ותענוגים ומתנות, שיש בהם ב' מיני שפע:
א. מנות, מוחין דו"ק, שלא יחסרו מהם.
ב. תענוגים ומתנות, מוחין דג"ר, שלפעמים חסרים מהם.
ולה לא חילק ואין לה ירושה כלום. כי הנוקבא אין לה מעצמה כלום, חוץ ממה שנותן לה ז"א בעלה, חג"ת נה"י, שישה בנים. ומשום כל זה הוא מסתכל בה בתשוקה ואהבה יותר מבכולם.

 208 בָּאַהֲבָה שֶׁלּוֹ הוּא קוֹרֵא לָהּ בַּת. לֹא הִסְפִּיק לוֹ זֶה, וְקָרָא לָהּ אָחוֹת. לֹא הִסְפִּיק לוֹ זֶה, קָרָא לָהּ אֵם בְּשֵׁם אִמּוֹ. לֹא הִסְפִּיק לוֹ זֶה, קָרָא לָהּ בִּשְׁמוֹ, שֶׁכָּתוּב וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תִּמָּצֵא, חָכְמָה וַדַּאי. וְעַל כֵּן הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן אוֹמֶרֶת לָהּ, הַמְעַט קַחְתֵּךְ אֶת אִישִׁי, שֶׁכָּל אַהֲבָתוֹ נִמְשְׁכָה לָךְ אֵלַיִךְ וְעַל זֶה, בְּשַׁעֲשׁוּעַ וְאַהֲבָה הָאֵם אֶל הַבַּת.

 208 בִּרְחִימוּ דִילֵיהּ קָרָא לָהּ בַּתּ, לָא סָפִּיק לֵיהּ דָּא, וְקָרָא לָהּ אָחוֹתּ, לָא סָפִּיק לֵיהּ דָּא, קָרָא לָהּ אֵם בְּשׁוּם אִמֵּיהּ, לָא סָפִּיק לֵיהּ דָּא, קָרָא לָהּ בִּשְׁמֵיהּ, דִּכְתִּיב, (איוב כח) וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תִּמָּצֵּא, חָכְמָה ודַּאי. וְעַל דָּא, עַלְמָא עִלָּאָה אֲמְרַתּ לְגַבָּהּ, הַמְעַט קַחְתֵּךָ אֶתּ אִישִׁי, דְּכָל רְחִימוּ דִילֵיהּ אִתְּמְשַׁךָ לָךָ לְגַבָּךָ ועל דָּא. בְּשַׁעֲשׁוּעא וּרְחִימוּ אִימָּא לְגַבֵּי בְּרַתָּא.

ba'ahavah shello hu kore lah bat. lo hispik lo zeh, vekara lah achot. lo hispik lo zeh, kara lah em beshem immo. lo hispik lo zeh, kara lah bishmo, shekatuv vehachachemah me'ayin timmatze, chachemah vada'y. ve'al ken ha'olam ha'elyon omeret lah, ham'at kachttech et ishi, shekal ahavato nimshechah lach elayich ve'al zeh, besha'ashua ve'ahavah ha'em el habat

birchimu dileih kara lah bat, la sapik leih da, vekara lah achot, la sapik leih da, kara lah em beshum immeih, la sapik leih da, kara lah bishmeih, dichttiv, (yvv chch) vehachachemah me'ayin timmatze, chachemah vda'y. ve'al da, alma illa'ah amrat legabah, ham'at kachttecha et ishi, dechal rechimu dileih ittemeshacha lacha legabacha v'l da. besha'ashu' urechimu imma legabei beratta

Translations & Notes

באהבתו קרא לה בת. לא הספיק לו זה עד שקרא לה אחות. לא הספיק לו זה וקרא לה אֵם, בשם אימו. לא הספיק לו זה, וקרא לה בשמו, שכתוב בה, והחכמה מאין תמצֵא. חכמה קרא לה. שהשפיע לה ד' אותיות הויה: תחילה מה"ת, שנקראת בת. ואח"כ מו' דהויה, שנקרא אח, והנוקבא נקראת מבחינתו אחות. ואח"כ מה"ר דהויה, שנקראת אמא. ואח"כ מי' דהויה, שנקראת חכמה.
וע"כ, אמרה לה עולם העליון, בינה, אמא, הַמְעַט קַחְתֵּךְ את אישי, חכמה, אבא, כי כל אהבתו נמשכה לך. וע"כ בשעשוע ואהבה אמרה אמא אל הבת.