268 אִם כָּךְ, לָמָּה כָּתוּב פְּקִידָה? אֶלָּא וַדַּאי הַזְּכִירָה [הַזּוֹ] הָיְתָה מִקֹּדֶם לָכֵן, וְהַמַּפְתֵּחַ הַזֶּה נִמְסַר לְמַטָּה, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב (בראשית יז) וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק אֲשֶׁר תֵּלֵד לְךָ שָׂרָה לַמּוֹעֵד הַזֶּה וְגוֹ'. אַחֲרֵי כֵן כְּמוֹ זֶה - כֵּיוָן שֶׁנִּזְכַּר בַּסּוֹד שֶׁלְּמַעְלָה, אַחַר כָּךְ נֶאֱמַר בַּסּוֹד שֶׁל הַנְּקֵבָה פְּקִידָה, שֶׁיִּהְיֶה הַכְּלָל שֶׁל הַכֹּל יַחַד.

 268 אִי הָכִי אַמַּאי כְּתִיב פְּקִידָה, אֶלָּא וַדַּאי זְכִירָה, (דא) הֲוַת מִקַּדְמַת דְּנָא, וְאִתְמָסַר מַפְתְּחָא דָּא לְתַתָּא, כְּמָה דִכְתִיב, (בראשית יז) וְאֶת בְּרִיתִי אָקִים אֶת יִצְחָק אֲשֶׁר תֵּלֵד לְךָ שָׂרָה לַמּוֹעֵד הַזֶּה וְגו'. וּלְבָתַר כְּגַוְונָא דָא, וְכֵיוָן דְּאִדְכַּר, בְּרָזָא דִּלְעֵילָא, לְבָתַר אִתְּמָר בְּרָזָא דְנוּקְבָא פְּקִידָה, לְמֶהֱוֵי כְּלָלָא דְּכֹלָּא כְּחֲדָא.

im kach, lammah katuv pekidah? ella vada'y hazzechirah [hazzo] hayetah mikkodem lachen, vehammaftteach hazzeh nimsar lemattah, kemo shekatuv (vr'shyt yz) ve'et beriti akim et yitzchak asher teled lecha sarah lammo'ed hazzeh vego'. acharei chen kemo zeh - keivan shennizkar bassod shellema'lah, achar kach ne'emar bassod shel hannekevah pekidah, sheiihyeh hakelal shel hakol yachad

i hachi amma'y ketiv pekidah, ella vada'y zechirah, (d) havat mikkadmat dena, ve'itmasar mafttecha da letatta, kemah dichtiv, (vr'shyt yz) ve'et beriti akim et yitzchak asher teled lecha sarah lammo'ed hazzeh vegv'. ulevatar kegavevna da, vecheivan de'idkar, beraza dil'eila, levatar ittemar beraza denukeva pekidah, lemehevei kelala decholla kechada

Translations & Notes

אם והויה כולל ז"א ונוקבא ביחד, זכירה ופקידה, למה כתוב פקידה, הרי והויה כולל כבר גם פקידה? אלא זכירה כבר הייתה מקודם לכן, וכבר נמסר מפתח הזה של בנים למטה, כמ"ש, ואת בריתי אקים את יצחק, אשר תלד לך שרה. וכמ"ש, ויאמר הויה, למועד אשוב אליך כעת חיה ולשרה בן. וכיוון שכבר הייתה זכירה, במעלה של ז"א, כיוון שכתוב, ואת בריתי, יסוד דז"א, נאמר אח"כ פקידה, הנוקבא, כדי שתהיה כללות הכל ביחד, שתהיה בה זכירה ופקידה ביחד.

 269 וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶל רָחֵל. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (שמות ו) וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִידִים אֹתם וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי. וָאֶזְכֹּר - הֲרֵי זְכִירָה, מִשּׁוּם שֶׁהִיא לְמַעְלָה, שֶׁהַמַּזָּל הַזֶּה הוּא לְמַעְלָה בַּזָּכָר, בָּא עַל פְּקִידָה שֶׁהִיא בַּגָּלוּת לְמַטָּה בַּנְּקֵבָה. כְּמוֹ כֵן וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת רָחֵל, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי.

 269 וַיִּזְכֹּר אֱלהִים אֶת רָחֵל. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (שמות ו) וְגַם אֲנִי שָׁמַעְתִּי אֶת נַאֲקַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר מִצְרַיִם מַעֲבִידִים אֹתָם וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי. וָאֶזְכֹּר הָא זְכִירָה, בְּגִין דְּאִיהוּ לְעֵילָא. דְּהַאי מַזָּלָא דְּאִיהוּ לְעֵילָא בִּדְכוּרָא, אֲתָא עַל פְּקִידָה דְּאִיהִי בְּגָלוּתָא לְתַתָּא בְנוּקְבָא. כְּגַוְונָא דָא וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת רָחֵל, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי.

vayizkor elohim el rachel. rabi chiay patach ve'amar, (shmvt v) vegam ani shama'tti et na'akat benei yisra'el asher mitzrayim ma'avidim otm va'ezkor et beriti. va'ezkor - harei zechirah, mishum shehi lema'lah, shehammazzal hazzeh hu lema'lah bazzachar, ba al pekidah shehi bagalut lemattah bannekevah. kemo chen vayizkor elohim et rachel, kemo shenne'emar va'ezkor et beriti

vayizkor elhim et rachel. rabi chiay patach ve'amar, (shmvt v) vegam ani shama'tti et na'akat benei yisra'el asher mitzrayim ma'avidim otam va'ezkor et beriti. va'ezkor ha zechirah, begin de'ihu le'eila. deha'y mazzala de'ihu le'eila bidchura, ata al pekidah de'ihi begaluta letatta venukeva. kegavevna da vayizkor elohim et rachel, kemah de'at amer va'ezkor et beriti

Translations & Notes

ויזכור אלקים את רחל. זכירה הוא למעלה, בז"א, כי מזל זה, שהוא למעלה בזכר, בא על פקידה, שהיא הנוקבא למטה, שהיא בגלות, לגאול אותה. וכעין זה כתוב, ויזכור אלקים את רחל, שהוא כמ"ש, ואזכור את בריתי. שהכתוב, ויזכור, הוא זכירה, ז"א. ויזכור אלקים את רחל, הנוקבא, פקידה. הזכירה המרומז בויזכור, בא על רחל, שהיא פקידה, והשפיע לה שפע הבנים. והשם אלקים, שכתוב, ויזכור אלקים, הוא בינה.

 270 בֹּא רְאֵה, כָּתוּב פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם. וְכִי פָּקֹד פָּקַדְתִּי? וַהֲרֵי הַפְּקִידָה עוֹמֶדֶת בַּנְּקֵבָה, וּבְאוֹתוֹ הַזְּמַן הָיְתָה בַּגָּלוּת, וְהִיא אוֹמֶרֶת פָּקֹד פָּקַדְתִּי? אֶלָּא שֶׁכָּאן יֵשׁ לְהִסְתַּכֵּל, וְכָאן סוֹד שֶׁל הַחָכְמָה, וְהִיא בַּגָּלוּת, אֵיךְ נִרְאֶה לְמֹשֶׁה כָּאן וְאֵיךְ אָמְרָה פָּקֹד פָּקַדְתִּי.

 270 תָּא חֲזֵי, כְּתִיב, (שמות ג) פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם, וְכִי פָּקֹד פָּקַדְתִּי, וְהָא פְּקִידָה בְּנוּקְבָא קַיְימָא וּבְהַהוּא זִמְנָא בְּגָלוּתָא הֲוַת, וְאִיהִי אֲמְרַת פָּקֹד פָּקַדְתִּי. אֶלָּא הָכָא אִית לְאִסְתַּכָּלָא, וְרָזָא דְּחָכְמְתָא הָכָא וְאִיהִי בְּגָלוּתָא הֵיךְ אִתְחֲזֵי לְמשֶׁה הָכָא, וְהֵיךְ אֲמְרַת פָּקֹד פָּקַדְתִּי.

bo re'eh, katuv pakod pakadtti etchem. vechi pakod pakadtti? vaharei hapekidah omedet bannekevah, uve'oto hazzeman hayetah bagalut, vehi omeret pakod pakadtti? ella sheka'n yesh lehisttakel, vecha'n sod shel hachachemah, vehi bagalut, eich nir'eh lemosheh ka'n ve'eich amerah pakod pakadtti

ta chazei, ketiv, (shmvt g) pakod pakadtti etchem, vechi pakod pakadtti, veha pekidah benukeva kayeyma uvehahu zimna begaluta havat, ve'ihi amrat pakod pakadtti. ella hacha it le'isttakala, veraza dechachemeta hacha ve'ihi begaluta heich itchazei lemsheh hacha, veheich amrat pakod pakadtti

Translations & Notes

כתוב, פָקוד פקדתי אתכם. והיתכן פקידה בנוקבא, בזמן שהיא עצמה בגלות? כיוון שהיא בגלות, איך היא נתגלתה כאן למשה? ואיך אמרה פקוד פקדתי?