274 פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם. מִי שֶׁלֹּא עוֹמֵד בִּרְשׁוּתוֹ, מַה מְצַוֶּה וּמָה עוֹשֶׂה? אֶלָּא פָּקֹד מִלְמַעְלָה, פָּקַדְתִּי מִלְּמַטָּה. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהַזְּכִירָה הַזּוֹ הָיְתָה עָלֶיהָ מִקֹּדֶם לָכֵן, שֶׁכָּתוּב וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי. כֵּיוָן שֶׁכָּתוּב וָאֶזְכֹּר - הִנֵּה זְכִירָה הִתְמַנְּתָה עָלֶיהָ, וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמְרָה אַחַר כָּךְ פָּקֹד פָּקַדְתִּי, שֶׁהֲרֵי סִימָן לָקְחָה מִקֹּדֶם לָכֵן. כְּמוֹ כֵן שָׂרָה, שֶׁכָּתוּב וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה. אֲבָל כָּאן רָחֵל, שֶׁלֹּא נִזְכְּרָה מִקֹּדֶם לָכֵן, לֹא נֶאֱמַר בָּהּ פְּקִידָה, אֶלָּא זְכִירָה, וְהַכֹּל הוּא בִּזְכִירָה, בַּסּוֹד שֶׁל הַמַּזָּל.

 274 פָּקֹד פָּקַדְתִּי אֶתְכֶם, מַאן דְּלָא קָיְימָא בִּרְשׁוּתֵיהּ, מַה פַּקִּיד, וּמַה עֲבִיד. אֶלָּא פָּקֹד מִלְּעֵילָא, פָּקַדְתִּי מִלְּתַתָּא, מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּהַאי זְכִירָה הֲוַת עֲלָהּ מִקַּדְּמַת דְּנָא, דִּכְתִיב וָאֶזְכֹּר אֶת בְּרִיתִי. כֵּיוָן דִּכְתִיב וָאֶזְכֹּר, הָא זְכִירָה אִתְמְנָא עֲלָה, וּבְּגִין כָּךְ אֲמְרַת לְבָתַר פָּקֹד פָּקַדְתִּי. (דף קס ע''א) דְּהָא סִימָנָא נָקְטַת מִקַּדְּמַת דְּנָא. כְּגַוְּונָא דָא שָׂרָה דִּכְתִיב, (בראשית כא) וַה' פָּקַד אֶת שָׂרָה. אֲבָל הָכָא רָחֵל דְלָא אִדְכָּרַת מִקַּדְּמַת דְּנָא, לָא אִתְּמָר בָּהּ פְּקִידָה אֶלָּא זְכִירָה, וְכֹלָּא בִּזְכִירָה אִיהוּ, בְּרָזָא דְּמַזָּלָא.

pakod pakadtti etchem. mi shello omed birshuto, mah metzaveh umah oseh? ella pakod milma'lah, pakadtti millemattah. mah hatta'am? mishum shehazzechirah hazzo hayetah aleiha mikkodem lachen, shekatuv va'ezkor et beriti. keivan shekatuv va'ezkor - hinneh zechirah hitmannetah aleiha, umishum kach amerah achar kach pakod pakadtti, sheharei siman lakechah mikkodem lachen. kemo chen sarah, shekatuv va'he pakad et sarah. aval ka'n rachel, shello nizkerah mikkodem lachen, lo ne'emar bah pekidah, ella zechirah, vehakol hu bizchirah, bassod shel hammazzal

pakod pakadtti etchem, ma'n dela kayeyma birshuteih, mah pakkid, umah avid. ella pakod mille'eila, pakadtti milletatta, ma'y ta'ma, begin deha'y zechirah havat alah mikkademat dena, dichtiv va'ezkor et beriti. keivan dichtiv va'ezkor, ha zechirah itmena alah, ubegin kach amrat levatar pakod pakadtti. (df ks '') deha simana naketat mikkademat dena. kegavevna da sarah dichtiv, (vr'shyt ch) va'he pakad et sarah. aval hacha rachel dela idkarat mikkademat dena, la ittemar bah pekidah ella zechirah, vecholla bizchirah ihu, beraza demazzala

Translations & Notes

מי שהוא עצמו אינו ברשותו, אלא בגלות, מה הוא יכול לפקוד, ומה הוא יכול לעשות? ואיך אמרה השכינה פָקוד פקדתי, בזמן שהיא בגלות? אלא, פקוד, מלמעלה, מז"א, זכירה. פקדתי, למטה, בנוקבא. שאמרה פקוד, פירושו זכירה. ולא אמר זכור במפורש, משום שזכירה זו כבר הייתה עליה מקודם לכן, שכתוב, ואזכור את בריתי. כיוון שכתוב, ואזכור, הרי כבר ניתנה בה זכירה, ומשום זה אמרה אח"כ, פקוד פקדתי, שהמילה, פקוד, רומזת על הזכירה שניתנה בה מכבר. סימן זה מסוּר מיעקב ומיוסף, שיעקב אמר, פקוד יפקוד אתכם, וכן יוסף אמר, פקוד יפקוד אלקים אתכם. משום שצריכים זכירה ופקידה לגאולה. ופקוד רומז על זכירה שמכבר, פקדתי על פקידה.

 275 רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי חִזְקִיָּה הָיוּ הוֹלְכִים מִקַּפּוֹטְקִיָּא לְלוֹד, וְרַבִּי יְהוּדָה הָיָה רוֹכֵב, וְרַבִּי חִזְקִיָּה עַל רַגְלָיו. בֵּינְתַיִם יָרַד רַבִּי יְהוּדָה. אָמַר, מִכָּאן וָהָלְאָה נִתְעַסֵּק בַּתּוֹרָה, כַּכָּתוּב (דברים לב) הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ.

 275 רִבִּי יְהוּדָה וְרִבִּי חִזְקִיָּה, הֲווּ אָזְלֵי מִקַּפּוֹטְקִיָא לְלוֹד, וְהֲוָה רִבִּי יְהוּדָה רָכִיב, וְרִבִּי חִזְקִיָּה עַל רַגְלוֹי, אַדְּהָכִי נָחַת רִבִּי יְהוּדָה, אָמַר מִכָּאן וּלְהָלְאָה נִתְעַסֵּק בְּאוֹרַיְיתָא, כְּמָה דִכְתִיב, (דברים לב) הָבוּ גֹּדֶל לֵאלֹהֵינוּ.

rabi yehudah verabi chizkiah ha'u holechim mikkapotekia lelod, verabi yehudah hayah rochev, verabi chizkiah al raglav. beintayim yarad rabi yehudah. amar, mika'n vahale'ah nit'assek battorah, kakatuv (dvrym lv) havu godel le'loheinu

ribi yehudah veribi chizkiah, havu azelei mikkapotekia lelod, vehavah ribi yehudah rachiv, veribi chizkiah al ragloy, adehachi nachat ribi yehudah, amar mika'n ulehale'ah nit'assek be'orayeyta, kemah dichtiv, (dvrym lv) havu godel le'loheinu

 276 אָמַר לוֹ, אִלּוּ הָיִינוּ שְׁלֹשָׁה - יָפֶה הוּא, שֶׁאֶחָד יֹאמַר - וּשְׁנַיִם יָשִׁיבוּ לוֹ. אָמַר לוֹ, הַדְּבָרִים הַלָּלוּ שֶׁל הַבְּרָכוֹת, מִשּׁוּם שֶׁנִּזְכָּר שֵׁם אֶחָד שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּשְׁנַיִם יָשִׁיבוּ לוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב כִּי שֵׁם ה' אֶקְרָא הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ. כִּי שֵׁם ה' אֶקְרָא - זֶה אֶחָד שֶׁמְּבָרֵךְ. הָבוּ גֹדֶל לֵאלֹהֵינוּ - אֵלּוּ שְׁנַיִם אֲחֵרִים. אֲבָל בַּתּוֹרָה, אֲפִלּוּ שְׁנַיִם יוֹשְׁבִים וְנוֹתְנִים גֹּדֶל וְחֹזֶק שֶׁל שֶׁבַח הַתּוֹרָה לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא.

 276 אָמַר לֵיהּ אִלּוּ הֲוֵינָא תְּלָתָא, יָאוֹת הוּא דְּחַד יֵימָא, וּתְרֵין יָתִיבוּ לֵיהּ. אָמַר לֵיהּ, הַנֵּי מִלֵּי בְּבִרְכָאן. בְּגִין דְּאִדְכַּר חַד שְׁמָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּתְרֵין יָתִיבוּ לֵיהּ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (דברים לב) כִּי שֵׁם ה' אֶקְרָא הָבוּ גֹּדֶל לֵאלהֵינוּ. כִּי שֵׁם ה' אֶקְרָא, דָּא חַד דִּמְבָרֵךְ, הָבוּ גֹּדֶל לֵאלהֵינוּ, אִלֵּין תְּרֵין אָחֳרָנִין. אֲבָל בְּאוֹרַיְיתָא אֲפִילּוּ תְּרֵי יַתְבֵי וְיַהֲבֵי רְבוּ וְתוּקְפָּא דְּשִׁבְחָא דְּאוֹרַיְיתָא לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

amar lo, illu hayinu sheloshah - yafeh hu, she'echad yo'mar - ushenayim yashivu lo. amar lo, hadevarim hallalu shel haberachot, mishum shennizkar shem echad shel hakkadosh baruch hu, ushenayim yashivu lo. zehu shekatuv ki shem 'he ekra havu godel le'loheinu. ki shem 'he ekra - zeh echad shemmevarech. havu godel le'loheinu - ellu shenayim acherim. aval battorah, afillu shenayim yoshevim venotenim godel vechozek shel shevach hattorah lakkadosh-baruch-hu

amar leih illu haveina telata, ya'ot hu dechad yeima, uterein yativu leih. amar leih, hannei millei bevircha'n. begin de'idkar chad shema dekudesha berich hu, uterein yativu leih. hada hu dichtiv, (dvrym lv) ki shem 'he ekra havu godel le'lheinu. ki shem 'he ekra, da chad dimvarech, havu godel le'lheinu, illein terein achoranin. aval be'orayeyta afillu terei yatvei veyahavei revu vetukepa deshivcha de'orayeyta lekudesha berich hu

Translations & Notes

בברכות, אחד מזכיר שמו של הקב"ה, ושניים משיבים לו. כמ"ש, כי שֵׁם ה' אקרא הבוּ גודל לאלקינו. כי שם ה' אקרא, הוא אחד, המזכיר את השם, הבו גודל לאלקינו, הוא שניים האחרים המשיבים. אבל בתורה, אפילו שניים יושבים ועוסקים בתורה, נותנים גדוּלה ועוז ותפארת התורה אל הקב"ה.