322 וְצָרִיךְ לְבָרֵר [לְבָרֵךְ] וּלְהַבְדִּיל מַדְרֵגוֹת קְדוֹשׁוֹת [ס''א לְחֶלְקוֹ] שֶׁל חֶלְקוֹ מֵאֵלּוּ הַמַּדְרֵגוֹת שֶׁל שְׁאָר הָעַמִּים, וּבְכֻלָּם צָרִיךְ יַעֲקֹב הַקָּדוֹשׁ [בְּכוֹר שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהִתְקָרֵב], וְעַל זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּתַב בַּתּוֹרָה, אֱמוּנָה שֶׁלּוֹ, בְּתוֹךְ צִדְדֵי [ס''א סִתְרֵי] מִלִּים אֵלּוּ. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ.

 322 ואצטריך לבררא ולאתפרשא דרגין קדישין דחולקיה. מאינון דרגין דשאר עמין, ובכלא אצטריך יעקב קדישא וע''ד קב''ה כתיב באורייתא, מהימנותא דיליה, בגו סתרי מלין אלין. זכאה חולקיה (ע''כ ס''ת)

vetzarich levarer [levarech] ulehavdil madregot kedoshot [s" lechelko] shel chelko me'ellu hammadregot shel she'ar ha'ammim, uvechullam tzarich ya'akov hakkadosh [bechor shel hakkadosh baruch hu lehitkarev], ve'al zeh hakkadosh baruch hu katav battorah, emunah shello, betoch tzidedei [s" sitrei] millim ellu. ashrei chelko

v'tztrych lvrr vlo'tfrsh drgyn kdyshyn dchvlkyh. m'ynvn drgyn dsh'r myn, vvchlo tztrych y'kv kdysh v"d kv"h chtyv v'vryyt, mhymnvt dylyh, vgv stry mlyn lyn. zch'h chvlkyh ("ch s"t

Translations & Notes

והוצרך יעקב לבחור ולהפריד את המדרגות הקדושות שלחֵלקו, הקשורות, מאֵלו המדרגות של שאר העמים, העטופים. וכל זה הוצרך יעקב לעשות. וע"כ כתב הקב"ה בתורה את נאמנותו וצדקתו של יעקב. אשרי חלקו.
ברכות לראש צדיק

 323 רַבִּי יֵיסָא הַקָּטָן הָיָה מָצוּי לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. אָמַר לוֹ, זֶה שֶׁכָּתוּב (משלי י) בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיק, הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת לַצַּדִּיק, מַה זֶּה לְרֹאשׁ צַדִּיק? אָמַר לוֹ, רֹאשׁ צַדִּיק זוֹ הִיא הָעֲטָרָה הַקְּדוֹשָׁה, וּבֵאֲרוּהָ. עוֹד, רֹאשׁ צַדִּיק זֶה יַעֲקֹב, שֶׁנָּטַל אֶת הַבְּרָכוֹת וְהִשְׁפִּיעַ אוֹתָם לַצַּדִּיק, וּמִשָּׁם נִזְרְקוּ לְכָל עֵבֶר, וְכָל הָעוֹלָמוֹת מִתְבָּרְכִים.

 323 רִבִּי יֵיסָא זוּטָא הֲוָה שְׁכִיחַ קַמֵּיהּ דְּרִבִּי שִׁמְעוֹן, אָמַר לֵיהּ. הַאי דִכְתִיב (משלי י) בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיק, לַצַדִּיק מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי לְרֹאשׁ צַדִּיק. אָמַר לֵיהּ, רֹאשׁ צַדִּיק דָּא הִיא עֲטָרָה קַדִּישָׁא, וְאוּקְמוּהָ. תוּ, רֹאשׁ צַדִּיק, דָּא יַעֲקֹב, דְּאִיהוּ נָטִיל בִּרְכָאן, וְנָגִיד לוֹן לַצַדִּיק, וּמִתַּמָּן אִזְדְּרִיקוּ לְכָל עֵיבָר, וּמִתְבָּרְכָן כֻּלְּהוּ עַלְמִין.

rabi yeisa hakkatan hayah matzuy lifnei rabi shim'on. amar lo, zeh shekatuv (mshly y) berachot lero'sh tzadik, hayah tzarich lihyot latzadik, mah zeh lero'sh tzadik? amar lo, ro'sh tzadik zo hi ha'atarah hakkedoshah, uve'aruha. od, ro'sh tzadik zeh ya'akov, shennatal et haberachot vehishpia otam latzadik, umisham nizreku lechal ever, vechal ha'olamot mitbarechim

ribi yeisa zuta havah shechiach kammeih deribi shim'on, amar leih. ha'y dichtiv (mshly y) berachot lero'sh tzadik, latzadik miba'ei leih, ma'y lero'sh tzadik. amar leih, ro'sh tzadik da hi atarah kadisha, ve'ukemuha. tu, ro'sh tzadik, da ya'akov, de'ihu natil bircha'n, venagid lon latzadik, umittamman izderiku lechal eivar, umitbarechan kullehu almin

Translations & Notes

כתוב, ברכות לראש צדיק. הלוא היה צריך לומר, לצדיק? אלא ראש צדיק הוא עטרה הקדושה, עטרת יסוד. ראש צדיק זה יעקב, ת"ת, וגוף. ונקרא ראש צדיק, משום שמקבל הברכות ומשפיע אותן לצדיק, אל היסוד, שנקרא צדיק, ומשם נזרקים לכל צד, לימין ושמאל שבמלכות, וכל העולמות מתברכים.

 324 אֲבָל הִנֵּה בֵּאַרְנוּ, בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיק - [רֹאשׁ] צַדִּיק נִקְרָא אוֹתוֹ הַמָּקוֹם [רֹאשׁ] שֶׁל הַבְּרִית, שֶׁמִּמֶּנּוּ יוֹצְאִים מַעְיָנוֹת הַחוּצָה. הַנֶּקֶב שֶׁל הַכַּד שֶׁיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ הַיַּיִן הוּא הָרֹאשׁ, כָּךְ רֹאשׁ צַדִּיק, אוֹתוֹ מָקוֹם, כְּשֶׁזּוֹרֵק מַעְיָנוֹת לַנְּקֵבָה, נִקְרָא רֹאשׁ צַדִּיק. הַצַּדִּיק הוּא רֹאשׁ [רֹאשׁ לְכָל הַבְּרָכוֹת] מִשּׁוּם שֶׁכָּל הַבְּרָכוֹת שְׁרוּיוֹת בּוֹ.

 324 אֲבָל הָא אוֹקִימְנָא, בְּרָכוֹת לְרֹאשׁ צַדִּיק, (ראש) צַדִּיק אִקְרֵי, הַהוּא אֲתַר (ס''א ל''ג רישא) דִּבְרִית, דְּמִנֵּיהּ נָפְקִין מַבּוּעִין לְבַר, נוּקְבָא דְּקִיסְטָא דְּחַמְרָא נָפִיק מִנֵּיהּ, אִיהוּ רֵישָׁא. כָּךְ רֹאשׁ צַדִּיק, הַהוּא אֲתַר, כַּד זָרִיק מַבּוּעִין לְנוּקְבָא, אִקְרֵי רֹאשׁ צַדִּיק. צַדִּיק אִיהוּ רֹאשׁ (נ''א רישא לכל ברכאן) בְּגִין דְּכָל בִּרְכָאן בֵּיהּ שָׁרְיָין.

aval hinneh be'arnu, berachot lero'sh tzadik - [ro'sh] tzadik nikra oto hammakom [ro'sh] shel haberit, shemmimmennu yotze'im ma'yanot hachutzah. hannekev shel hakad sheiotze mimmennu hayayin hu haro'sh, kach ro'sh tzadik, oto makom, keshezzorek ma'yanot lannekevah, nikra ro'sh tzadik. hatzadik hu ro'sh [ro'sh lechal haberachot] mishum shekal haberachot sheruyot bo

aval ha okimna, berachot lero'sh tzadik, (r'sh) tzadik ikrei, hahu atar (s'' l''g rysh) divrit, deminneih nafekin mabu'in levar, nukeva dekista dechamra nafik minneih, ihu reisha. kach ro'sh tzadik, hahu atar, kad zarik mabu'in lenukeva, ikrei ro'sh tzadik. tzadik ihu ro'sh (n'' rysh lchl vrch'n) begin dechal bircha'n beih shareyayn

Translations & Notes

ברכות לראש צדיק, המקום שהוא ברית נקרא צדיק, שממנו יוצאים מעיינות לחוץ. כמו הנקב של הכד, שדרך שם שופכים היין, ראש הכד, כך ראש צדיק, מקום בעת שזורק מעיינות לנוקבא. הצדיק הוא ראש, משום שכל הברכות שורות בו ומושפעים ממנו.