335 וְאַף עַל גַּב שֶׁנֶּאֱמַר, הַכֹּל עוֹמְדִים כְּגָוֶן אֶחָד, וְזֶהוּ בֵּרוּר הַדָּבָר. מַה בֵּין זֶה לָזֶה? אֶלָּא זֶה מֵקִים וְזָן אֶת הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן שֶׁהוּא בּוֹ וְאֶת כָּל אוֹתָם הַצְּדָדִים הָעֶלְיוֹנִים, וְזֶה מֵקִים וְזָן אֶת הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן וְאֶת כָּל אוֹתָם הַצְּדָדִים הַתַּחְתּוֹנִים.

 335 וְאַף עַל גַּב דְּאִתְּמָר כֹּלָּא כְּגַוְונָא חָדָא קָיְימֵי, וְדָא הוּא בְּרִירָא דְמִלָּה, מַה בֵּין הַאי לְהַאי. אֶלָּא, דָּא אוֹקִים וְזָן לְעַלְמָא עִלָּאָה דְּאִיהוּ בֵּיהּ וּלְכָל אִינוּן סִטְרִין עִלָּאִין, וְדָא אוֹקִים וְזָן לְעַלְמָא תַּתָּאָה וּלְכָל אִינוּן סִטְרִין תַּתָּאִין.

ve'af al gav shenne'emar, hakol omedim kegaven echad, vezehu berur hadavar. mah bein zeh lazeh? ella zeh mekim vezan et ha'olam ha'elyon shehu bo ve'et kal otam hatzedadim ha'elyonim, vezeh mekim vezan et ha'olam hattachtton ve'et kal otam hatzedadim hattachttonim

ve'af al gav de'ittemar kolla kegavevna chada kayeymei, veda hu berira demillah, mah bein ha'y leha'y. ella, da okim vezan le'alma illa'ah de'ihu beih ulechal inun sitrin illa'in, veda okim vezan le'alma tatta'ah ulechal inun sitrin tatta'in

Translations & Notes

ואע"פ שהרקיע העליון והרקיע התחתון באופן אחד, ההפרש ביניהם, שהרקיע העליון מקיים וזן לעולם העליון ולכל אלו הבחינות העליונות, והרקיע התחתון מקיים וזן לעולם התחתון, הנוקבא, ולכל הבחינות התחתונות שבבי"ע.

 336 וְאִם תֹּאמַר, הָעוֹלָם שֶׁלְּמַעְלָה מִי הוּא? וַהֲרֵי [הוּא] אוֹתוֹ הָרָקִיעַ הַשְּׁמִינִי הָעֶלְיוֹן הַנִּסְתָּר הוּא הָעוֹלָם שֶׁלְּמַעְלָה, וְכָךְ נִקְרָא, שֶׁהֲרֵי שְׁנֵי עוֹלָמוֹת הֵם, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. אֶלָּא הוּא עוֹלָם עֶלְיוֹן, וְכָל אוֹתָם שֶׁיּוֹצְאִים מִמֶּנּוּ נִקְרָאִים עַל שְׁמוֹ, וְאוֹתָם שֶׁיּוֹצְאִים מִן הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן נִקְרָאִים עַל שְׁמוֹ, וְכָל זֶה וָזֶה הַכֹּל אֶחָד, בָּרוּךְ הוּא לְעוֹלָם וּלְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.

 336 וְאִי תֵימָא, עַלְמָא דִלְעֵילָא מַאן אִיהוּ, וְהָא (איהו) הַהוּא רְקִיעָא תְּמִינָאָה עִלָּאָה סְתִימָאָה, עַלְמָא דִלְעֵילָא אִיהוּ וְהָכִי אִקְרֵי, דְּהָא תְּרֵין עָלְמִין נִינְהוּ כְּמָה דְאִתְּמָר. אֶלָּא, אִיהוּ עַלְמָא עִלָּאָה, וְכָל אִינוּן דְּנָפְקֵי מִנֵּיהּ, עַל שְׁמֵיהּ אִקְרוּן. וְאִינוּן דְּנָפְקֵי מֵעַלְמָא תַּתָּאָה, עַל שְׁמֵיהּ אִקְרוּן. וְכָל הַאי וְהַאי כֹּלָּא חַד, בְּרִיךְ הוּא לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמִין.

ve'im to'mar, ha'olam shellema'lah mi hu? vaharei [hu] oto harakia hashemini ha'elyon hannisttar hu ha'olam shellema'lah, vechach nikra, sheharei shenei olamot hem, kemo shennitba'er. ella hu olam elyon, vechal otam sheiotze'im mimmennu nikra'im al shemo, ve'otam sheiotze'im min ha'olam hattachtton nikra'im al shemo, vechal zeh vazeh hakol echad, baruch hu le'olam ule'olemei olamim

ve'i teima, alma dil'eila ma'n ihu, veha (yhv) hahu reki'a temina'ah illa'ah setima'ah, alma dil'eila ihu vehachi ikrei, deha terein alemin ninhu kemah de'ittemar. ella, ihu alma illa'ah, vechal inun denafekei minneih, al shemeih ikrun. ve'inun denafekei me'alma tatta'ah, al shemeih ikrun. vechal ha'y veha'y kolla chad, berich hu le'alam ule'alemei alemin

Translations & Notes

הלוא אותו רקיע השמיני העליון הסתום, הוא עצמו עולם העליון? היתכן שהוא הזן את עולם העליון, שמשמע, שהוא בחינה אחרת מעולם העליון? אלא רקיע העליון עצמו הוא עולם העליון, וכל אלו המדרגות היוצאים ממנו נקראים על שמו, עולם העליון. והרקיע העליון והתחתון הכל אחד. ולא יקשה לך, שרקיע העליון בפה דא"א, וכאן אומר שהוא עולם העליון, ועולם העליון הוא בינה. כי אומר ששני עולמות הם. כי אין יותר בכל פרצוף משני עולמות, אשר למעלה מחזה נבחן לעולם העליון, ולמטה מחזה לעולם התחתון. ולפיכך גם למעלה מחזה דא"א נבחן כולו לעולם העליון. וגם הוא נבחן לבינה, כי הרקיע שהוא צ"ב, לא נעשה אלא על בינה דא"א, שהוציאה לחוץ מראש.
יִשְׂבְּעוּ עצי ה'

 337 בֹּא רְאֵה, (תהלים קד) יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי ה' אַרְזֵי לְבָנוֹן אֲשֶׁר נָטָע. מִי הַלְּבָנוֹן? הֲרֵי פֵּרְשׁוּהוּ וְנִתְבָּאֵר. הַפָּסוּק הַזֶּה, אֲשֶׁר שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ - אֲשֶׁר שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ, בְּאֵיזֶה מָקוֹם? בַּלְּבָנוֹן. וְאֵלּוּ הֵן שְׁתֵּי הַצִּפֳּרִים שֶׁאָמַרְנוּ בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת, וּמֵאֵלּוּ נִפְרָדוֹת כַּמָּה צִפֳּרִים אֲחֵרוֹת. אֲבָל אֵלּוּ עֶלְיוֹנוֹת, וְיוֹצֵאת מִן לְבָנוֹן, שֶׁהוּא [סָתוּם] לְמַעְלָה, וְסוֹד הַדָּבָר - וּלְלָבָן שְׁתֵּי בָנוֹת וְגוֹ'.

 337 תָּא חֲזֵי (תהלים קד) יִשְׂבְּעוּ עֲצֵי ה' אַרְזֵי לְבָנוֹן אֲשֶׁר נָטָע. מַאן לְבָנוֹן. הָא אוּקְמוּהָ וְאִתְּמָר, הַאי קְרָא (תהלים קד) אֲשֶׁר שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ. אֲשֶׁר שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ, בְּאָן אֲתַר, בַּלְּבָנוֹן. וְאִלֵּין אִינוּן תְּרֵין צִפֳּרִים דְּקָאֲמָרָן בְּכַמָּה אֲתַר, (דף קסג ע''א) וּמֵאִלֵּין אִתְפָּרְשָׁן כַּמָּה צִפֳּרִין אָחֳרָנִין, אֲבָל אִלֵּין עִלָּאִין וְנָפְקִין מִלְּבָנוֹן דְּאִיהוּ (ס''א סתימאה) לְעֵילָא, וְרָזָא דְמִלָּה, (בראשית כט) וּלְלָבָן שְׁתֵּי בָנוֹת וְגו'.

bo re'eh, (thlym kd) yisbe'u atzei 'he arzei levanon asher nata. mi hallevanon? harei pereshuhu venitba'er. hapasuk hazzeh, asher sham tziporim yekannenu chasidah beroshim beitah - asher sham tziporim yekannenu, be'eizeh makom? ballevanon. ve'ellu hen shettei hatziporim she'amarnu bechammah mekomot, ume'ellu nifradot kammah tziporim acherot. aval ellu elyonot, veyotze't min levanon, shehu [satum] lema'lah, vesod hadavar - ulelavan shettei vanot vego

ta chazei (thlym kd) yisbe'u atzei 'he arzei levanon asher nata. ma'n levanon. ha ukemuha ve'ittemar, ha'y kera (thlym kd) asher sham tziporim yekannenu chasidah beroshim beitah. asher sham tziporim yekannenu, be'an atar, ballevanon. ve'illein inun terein tziporim deka'amaran bechammah atar, (df ksg '') ume'illein itpareshan kammah tziporin achoranin, aval illein illa'in venafekin millevanon de'ihu (s'' stym'h) le'eila, veraza demillah, (vr'shyt cht) ulelavan shettei vanot vegv

Translations & Notes

יִשְׂבְּעוּ עצי ה' ארזי לבנון אשר נטע. לבנון, בינה שחזרה לחכמה. כי לבנון: ל"ב נון, אותיות ל"ב נתיבות החכמה, ונון (50) שערי בינה. אשר שם ציפורים יקננו חסידה ברוֹשים בֵּיתה. בלבנון, בינה עילאה דא"א שחזרה לחכמה. והם ב' ציפורים, ב' נוקבין דז"א, לאה ורחל. ומאלו מתפרדות כמה ציפורים אחרות בבי"ע. אבל אלו ב' ציפורים הן עליונות, באצילות, והן יוצאות מלבנון, מלמעלה. כמ"ש, וללבן שתי בנות, ב' ציפורים לאה ורחל. לבן הוא לבנון, כי לבן הוא דכר, ולבנון דכר עם נוקבא.