340 וְעַל הַמָּקוֹם הַזֶּה כָּתוּב, וַיִּנָּחֶם ה', וַיִּתְעַצֵּב אֶל לִבּוֹ. חֲרוֹן אַף ה'. שֶׁהֲרֵי בַּמָּקוֹם הַזֶּה תָּלוּי. שֶׁהֲרֵי כָּל מַה שֶּׁלְּמַעְלָה, הַכֹּל הוּא בְּאוֹר, חַיִּים לְכָל הַצְּדָדִים, וְעַל כֵּן שָׁנִינוּ, אֵין עַצְבוּת לִפְנֵי הַמָּקוֹם, בְּדִיּוּק לִפְנֵי, וְעַל זֶה כָּתוּב (תהלים ק) עִבְדוּ אֶת ה' בְּשִׂמְחָה בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה. עִבְדוּ אֶת ה' בְּשִׂמְחָה - כְּנֶגֶד הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן. בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה - כְּנֶגֶד הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן. אַשְׁרֵיהֶם יִשְׂרָאֵל בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא, מִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב (דברים לג) אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל מִי כָמוֹךָ עַם נוֹשַׁע בַּה' מָגֵן עֶזְרֶךָ וַאֲשֶׁר חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ וְיִכָּחֲשׁוּ וְגוֹ'.

 340 וְעַל אֲתַר דָּא כְּתִיב, (בראשית ו) וַיִּנָּחֶם יְיָ וַיִּתְעַצֵּב אֶל לִבּוֹ. חֲרוֹן אַף יְיָ. דְּהָא בְּאֲתַר דָּא תַּלְיָא. דְהָא כָּל מַה דִּלְעֵילָא, כֹּלָּא אִיהוּ בִּנְהִירוּ, חַיִּין לְכָל סִטְרִין. וְעַל דָּא תָּנִינָן, אֵין עַצְבוּת לִפְנֵי הַמָּקוֹם, לִפְנֵי דַיְיקָא. וְעַל דָּא כְּתִיב, (תהלים ק) עִבְדּוּ אֶת יְיָ בְּשִׂמְחָה בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה. עִבְדּוּ אֶת יְיָ בְּשִׂמְחָה, לָקֳבֵיל עַלְמָא עִלָּאָה, בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה לָקֳבֵיל עַלְמָא תַּתָּאָה. זַכָּאִין אִינוּן יִשְׂרָאֵל בְּעַלְמָא דֵין וּבְעַלְמָא דְאָתֵי. בְּגִין כָּךְ כְּתִיב, (דברים לג) אַשְׁרֶיךָ יִשְׂרָאֵל מִי כָמוֹךָ עַם נוֹשַׁע בַּיְיָ מָגֵן עֶזְרְךָ וַאֲשֶׁר חֶרֶב גַּאֲוָתֶךָ וְיִכָּחֲשׁוּ וְגו'.

ve'al hammakom hazzeh katuv, vayinnachem 'he, vayit'atzev el libo. charon af 'he. sheharei bammakom hazzeh taluy. sheharei kal mah shellema'lah, hakol hu be'or, chayim lechal hatzedadim, ve'al ken shaninu, ein atzvut lifnei hammakom, bediuk lifnei, ve'al zeh katuv (thlym k) ivdu et 'he besimchah bo'u lefanav birnanah. ivdu et 'he besimchah - keneged ha'olam ha'elyon. bo'u lefanav birnanah - keneged ha'olam hattachtton. ashreihem yisra'el ba'olam hazzeh uva'olam haba, mishum kach katuv (dvrym lg) ashreicha yisra'el mi chamocha am nosha ba'he magen ezrecha va'asher cherev ga'avatecha veyikachashu vego

ve'al atar da ketiv, (vr'shyt v) vayinnachem adonay vayit'atzev el libo. charon af adonay . deha be'atar da talya. deha kal mah dil'eila, kolla ihu binhiru, chayin lechal sitrin. ve'al da taninan, ein atzvut lifnei hammakom, lifnei dayeyka. ve'al da ketiv, (thlym k) ivdu et adonay besimchah bo'u lefanav birnanah. ivdu et adonay besimchah, lakoveil alma illa'ah, bo'u lefanav birnanah lakoveil alma tatta'ah. zaka'in inun yisra'el be'alma dein uve'alma de'atei. begin kach ketiv, (dvrym lg) ashreicha yisra'el mi chamocha am nosha ba'adonay magen ezrecha va'asher cherev ga'avatecha veyikachashu vegv

Translations & Notes

ועל הנוקבא כתוב, וינָחֶם ה' ויתעצב. כי במקום זה תלויים הדינים והעיצבון. אבל בכל מה שלמעלה, בבינה, הכל הוא באור, וחיים לכל הצדדים. ואין עצבות לפני המקום, שמורה על הפנימית, בינה, שרק בה אין עצבות, אבל החיצונית, הנוקבא בה יש עצבות. וע"כ כתוב, עִבדו את ה' בשמחה בואו לפניו ברננה. עבדו את ה' בשמחה, כנגד עולם העליון. בואו לפניו ברננה, כנגד עולם התחתון.
ב' המקלות

 341 וַיַּצֵּג אֶת הַמַּקְלוֹת אֲשֶׁר פִּצֵּל בָּרְהָטִים וְגוֹ'. פָּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, (משלי ט) אִם חָכַמְתָּ חָכַמְתָּ לָּךְ וְלַצְתָּ לְבַדְּךָ תִשָּׂא. אִם חָכַמְתָּ חָכַמְתָּ לָּךְ - בֹּא רְאֵה, אוֹי לְאוֹתָם רִשְׁעֵי הָעוֹלָם שֶׁלֹּא יוֹדְעִים וְלֹא מַשְׁגִּיחִים בְּדִבְרֵי תוֹרָה. וּכְשֶׁהֵם מַשְׁגִּיחִים בָּהּ - מִשּׁוּם שֶׁאֵין לָהֶם שֵׂכֶל, דִּבְרֵי הַתּוֹרָה נִרְאִים בְּעֵינֵיהֶם כְּאִלּוּ כֻּלָּם מְלֵאִים רֵיקָנוּת וְאֵין בָּהֶם תּוֹעֶלֶת, וְהַכֹּל מִשּׁוּם שֶׁהֵם רֵיקָנִים מִדַּעַת וְשֵׂכֶל, שֶׁהֲרֵי כָּל דִּבְרֵי הַתּוֹרָה, כֻּלָּם דְּבָרִים עֶלְיוֹנִים וְנִכְבָּדִים, וְכָל דָּבָר וְדָבָר שֶׁכָּתוּב בָּהּ יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים וְכָל חֲפָצִים לֹא יִשְׁווּ בָהּ [בַּתּוֹרָה].

 341 (בראשית ל) וַיַּצֵּג אֶת הַמַּקְלוֹת אֲשֶׁר פִּצֵּל בָּרְהָטִים וְגו'. פָּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, (משלי ט) אִם חָכַמְתָּ חָכַמְתָּ לָךְ וְלַצְתָּ לְבַדְּךָ תִשָׂא. אִם חָכַמְתָּ חָכַמְתָּ לָךְ, תָּא חֲזֵי, וַוי לְאִינוּן חַיָּיבֵי עַלְמָא, דְּלָא יָדְעִין וְלָא מַשְׁגִּיחִין בְּמִלֵּי דְאוֹרַיְיתָא. וְכַד אִינוּן מַשְׁגִּיחִין בָּהּ, בְּגִין דְּלֵית לוֹן סֻכְלְתָנוּ, מִלִּין דְּאוֹרַיְיתָא דַמְיָין בְּעֵינַיְיהוּ כְּאִילּוּ כֻּלְּהוּ מָלֵי רֵיקַנְיָא, וְלֵית בְּהוּ תּוֹעַלְתָּא. וְכֹלָּא בְּגִין דְּאִינוּן רֵקָנִין מִדַּעְתָּא וְסֻכְלְתָנוּ. דְּהָא כָּל מִילֵי דְאוֹרַיְיתָא, כֻּלְּהוּ מִלִּין עִלָּאִין וְיַקִּירִין. וְכָל מִלָּה וּמִלָּה כְּתִיב בָּהּ (משלי ג) יְקָרָה הִיא מִפְּנִינִים וְכָל חֲפָצִים לא יִשְׁווּ בָהּ (באורייתא).

vayatzeg et hammaklot asher pitzel barehatim vego'. patach rabi el'azar ve'amar, (mshly t) im chachamta chachamta lach velatzta levadecha tisa. im chachamta chachamta lach - bo re'eh, oy le'otam rish'ei ha'olam shello yode'im velo mashgichim bedivrei torah. ucheshehem mashgichim bah - mishum she'ein lahem sechel, divrei hattorah nir'im be'eineihem ke'illu kullam mele'im reikanut ve'ein bahem to'elet, vehakol mishum shehem reikanim mida'at vesechel, sheharei kal divrei hattorah, kullam devarim elyonim venichbadim, vechal davar vedavar shekatuv bah yekarah hi mipeninim vechal chafatzim lo yishvu vah [battorah

(vr'shyt l) vayatzeg et hammaklot asher pitzel barehatim vegv'. patach rabi el'azar ve'amar, (mshly t) im chachamta chachamta lach velatzta levadecha tisa. im chachamta chachamta lach, ta chazei, vavy le'inun chayayvei alma, dela yade'in vela mashgichin bemillei de'orayeyta. vechad inun mashgichin bah, begin deleit lon suchletanu, millin de'orayeyta damyayn be'einayeyhu ke'illu kullehu malei reikanya, veleit behu to'altta. vecholla begin de'inun rekanin mida'tta vesuchletanu. deha kal milei de'orayeyta, kullehu millin illa'in veyakkirin. vechal millah umillah ketiv bah (mshly g) yekarah hi mipeninim vechal chafatzim lo yishvu vah (v'vryyt

Translations & Notes

אוי לרשעי עולם, שאינם יודעים ואינם מסתכלים בדברי תורה, וכשהם מסתכלים בה, הנה משום שאין בהם תבונה, דברי תורה דומים בעיניהם, כאילו הכל היה דברים ריקניים ואין בהם תועלת. והכל הוא משום שהם ריקניים מדעת ותבונה, כי כל הדברים שבתורה כולם הם דברים עליונים ויקרים. ובכל מילה ומילה כתוב בה, יקרה היא מפנינים. וכל חפצים לא ישתוו לה.

 342 וְכָל אוֹתָם הַטִּפְּשִׁים אֲטוּמֵי הַלֵּב, כְּשֶׁרוֹאִים דִּבְרֵי תוֹרָה, לֹא דַי לָהֶם שֶׁלֹּא יוֹדְעִים, אֶלָּא שֶׁהֵם אוֹמְרִים שֶׁהֵם דְּבָרִים פְּגוּמִים, דְּבָרִים שֶׁאֵין בָּהֶם תּוֹעֶלֶת. אוֹי לָהֶם כְּשֶׁיִּתְבַּע אוֹתָם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת עֶלְבּוֹן הַתּוֹרָה, וְיֵעָנְשׁוּ עֹנֶשׁ שֶׁמּוֹרְדִים בְּרִבּוֹנָם.

 342 וְכָל אִינוּן טִפְּשִׁין, אֲטִימִין דְּלִבָּא, כַּד חָמָאן מִלֵּי דְאוֹרַיְיתָא, לָא דַי לוֹן דְּלָא יָדְעֵי, אֶלָּא דְּאִינוּן אָמְרֵי, דְּאִינְהוּ מִלִּין פְּגִימִין, מִלֵּי דְּלֵית בְּהוּ תּוֹעַלְתָּא. וַוי לוֹן, כַּד יִתְבַּע לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, עֶלְבּוֹנָא דְאוֹרַיְיתָא, וְיִתְעַנְּשׁוּן עוֹנָשָׁא דְּמָרְדֵי בְּמָארֵיהוֹן.

vechal otam hattipeshim atumei hallev, keshero'im divrei torah, lo day lahem shello yode'im, ella shehem omerim shehem devarim pegumim, devarim she'ein bahem to'elet. oy lahem kesheiitba otam hakkadosh baruch hu et elbon hattorah, veye'aneshu onesh shemmoredim beribonam

vechal inun tipeshin, atimin deliba, kad chama'n millei de'orayeyta, la day lon dela yade'ei, ella de'inun amerei, de'inhu millin pegimin, millei deleit behu to'altta. vavy lon, kad yitba lon kudesha berich hu, elbona de'orayeyta, veyit'anneshun onasha demaredei bema'reihon

Translations & Notes

וכל הטיפשים אטומי הלב, כשרואים דברי תורה, לא די להם שאינם יודעים, אלא עוד שאומרים, שהדברים נשחתים, דברים שאין בהם תועלת. אוי להם, כאשר ידרוש מהם הקב"ה על כלימתה של התורה, ויֵענשו בעונש הראוי למורד בריבונו.