8

 8 רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע - זֶה הַמַּעֲרָב, שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה. וַיֵּלֶךְ חָרָנָה - זוֹ שְׁנַת הָעָרְלָה, מִשּׁוּם שֶׁיָּצָא מֵרְשׁוּת הַקְּדֻשָּׁה לִרְשׁוּת אַחֶרֶת, שֶׁהָיָה בּוֹרֵחַ מֵאָחִיו, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר, וְכַאֲשֶׁר הִגִּיעַ לְבֵית אֵל, שֶׁהִיא בִּרְשׁוּת הַקְּדֻשָּׁה, מַה כָּתוּב? וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם.

 8 רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, וַיֵּצֵא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע, דָּא מַעֲרָב, שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה. וַיֵּלֶךְ חָרָנָה, דָּא שְׁנַת עָרְלָה. בְּגִין דְּנָפַק מֵרְשׁוּ קַדִּישָׁא לִרְשׁוּ אָחֳרָא, דְּהֲוָה עָרִיק מֵאֲחוּי, כְּמָה דְאִתְּמָר. וְכַד מָטָא לְבֵית אֵל, דְּאִיהוּ בִּרְשׁוּ קַדִּישָׁא, מַה כְּתִיב, (בראשת כח) וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם.

rabi shim'on amar, vayetze ya'akov mibe'er shava - zeh hamma'arav, shenat hashemittah. vayelech charanah - zo shenat ha'arelah, mishum sheiatza mereshut hakkedushah lirshut acheret, shehayah boreach me'achiv, kemo shennitba'er, vecha'asher higia leveit el, shehi birshut hakkedushah, mah katuv? vayifga bammakom

ribi shim'on amar, vayetze ya'akov mibe'er shava, da ma'arav, shenat hashemittah. vayelech charanah, da shenat arelah. begin denafak mereshu kadisha lirshu achora, dehavah arik me'achuy, kemah de'ittemar. vechad mata leveit el, de'ihu birshu kadisha, mah ketiv, (vr'sht chch) vayifga bammakom

Translations & Notes

אלא, ויצא יעקב מבאר שבע, הוא מערב, שנת השמיטה, הנוקבא, וילך חרנה, הוא שנת עורלה, משום שיצא מרשות הקדושה לרשות אחר, כי ברח מפני אחיו. וכאשר הגיע לבית אל, רשות קדוש, כתוב, ויפגע במקום. מתחילה יצא יעקב מרשות הקדושה, משום שלקח הארת שמאל בלי ימין, ולבסוף חזר לקדושה ונכלל מכל האורות, ואז נאמר, ויפגע במקום.

9

 9 מִי הַמָּקוֹם? רַבִּי חִיָּיא אָמַר, זֶהוּ מְקוֹמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, שֶׁכָּתוּב וְאֶל מְקוֹמוֹ שׁוֹאֵף [זוֹרֵחַ הוּא שָׁם]. וַיָּלֶן שָׁם כִּי בָא הַשָּׁמֶשׁ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר שׁוֹאֵף זוֹרֵחַ הוּא שָׁם, שֶׁהֲרֵי הוּא בָּא כְּדֵי לְהָאִיר לוֹ.

 9 מַאן מָקוֹם. רִבִּי חִיָּיא אָמַר, דָּא הוּא מְקוֹמוֹ דְּקָאֲמָרָן, דִּכְתִיב (קהלת א) וְאֶל מְקוֹמוֹ שׁוֹאֵף (זורח הוא שם). (בראשית כח) וַיָּלֶן שָׁם כִּי בָא הַשָּׁמֶשׁ. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר שׁוֹאֵף זוִֹרִחַ הוּא שָׁם, דְּהָא בְּגִין לְאַנְהָרָא לֵיהּ קָאַתְיָא.

mi hammakom? rabi chiay amar, zehu mekomo she'amarnu, shekatuv ve'el mekomo sho'ef [zoreach hu sham]. vayalen sham ki va hashamesh, kemo shenne'emar sho'ef zoreach hu sham, sheharei hu ba kedei leha'ir lo

ma'n makom. ribi chiay amar, da hu mekomo deka'amaran, dichtiv (khlt ) ve'el mekomo sho'ef (zvrch hv shm). (vr'shyt chch) vayalen sham ki va hashamesh. kemah de'at amer sho'ef zoriach hu sham, deha begin le'anhara leih ka'atya

Translations & Notes

מאיזה מקום? מקומו של ז"א, הנוקבא.

10

 10 וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם. לֹא כָתוּב אַבְנֵי הַמָּקוֹם אֶלָּא מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם. אֵלּוּ הֵם אֲבָנִים יְקָרוֹת מַרְגָּלִיּוֹת טוֹבוֹת שֶׁהֵן שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים עֶלְיוֹנוֹת, כַּכָּתוּב שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים. וְתַחַת אֵלּוּ שְׁנֵים עָשָׂר אֶלֶף וּרְבָבוֹת אֲבָנִים פְּסוּלוֹת, וְכֻלָּן נִקְרָאוֹת אֲבָנִים, וּמִשּׁוּם כָּךְ מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וְלֹא אַבְנֵי [הַמָּקוֹם], זֶה הַמָּקוֹם שֶׁאָמַר.

 10 (בראשית כח) וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם. אַבְנֵי הַמָּקוֹם לָא כְּתִיב, אֶלָּא מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם, אִלֵּין אִינוּן אַבְנֵי יְקָר, מַרְגְּלָאן טָבָאן, דְּאִינוּן תְּרֵיסַר אַבְנִין עִלָּאִין, כְּמָה דִכְתִיב שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אֲבָנִים, וּתְחוֹת אִלֵּין תְּרֵיסַר אֶלֶף (קנ''א ע''א), וְרִבְוָון, אַבְנֵי פְסִילָן, וְכֻלְּהוּ אִקְרוּן אַבְנִין, בְּגִין כָּךְ מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם, וְלא אַבְנֵי (ס''א המקום) דָּא הוּא מָקוֹם דְּקָאֲמַר.

vayikkach me'avnei hammakom. lo chatuv avnei hammakom ella me'avnei hammakom. ellu hem avanim yekarot margaliot tovot shehen shetteim esreh avanim elyonot, kakatuv shetteim esreh avanim. vetachat ellu sheneim asar elef urevavot avanim pesulot, vechullan nikra'ot avanim, umishum kach me'avnei hammakom velo avnei [hammakom], zeh hammakom she'amar

(vr'shyt chch) vayikkach me'avnei hammakom. avnei hammakom la ketiv, ella me'avnei hammakom, illein inun avnei yekar, margela'n tava'n, de'inun tereisar avnin illa'in, kemah dichtiv shetteim esreh avanim, utechot illein tereisar elef (kn'' ''), verivvavn, avnei fesilan, vechullehu ikrun avnin, begin kach me'avnei hammakom, velo avnei (s'' hmkvm) da hu makom deka'amar

Translations & Notes

ויקח מאבני המקום, שבחר אבנים יקרות, מרגליות טובות, שהן שתיים עשרה אבנים עליונות, ותחתיהן שתי עשרה אלף ורבבות אבנים מחוטבות, וכולן נקראות אבנים. משום זה כתוב, מאבני המקום, ולא אבני המקום, הנוקבא.
הנוקבא נקראת אבן. והמדרגות שבה מכוּנות אבנים טובות. ומשום שמקבלת מנה"י דז"א, הנקראים רגלים, היא מכונה ג"כ מרגליות מלשון מרגלותיו. ומספר י"ב רומז על חכמה ועשרה על חסדים ומורה על הארת חכמה. כי מורה שממותקת כולה בבינה וראויה לקבלת החכמה, וע"כ יש בד' ספירות חו"ב תו"מ שלה, אחר התכללותם זה בזה, רק י"ב ספירות, חכמה בינה ות"ת בכל אחת מהן, ובחינת עצמה חסרה, מחמת שנמתקה בבינה. וע"כ הם ד"פ ג', שהם י"ב, ולא ד"פ ד' שהם ט"ז. וזה הים של שלמה, העומד על שני עשר בָךקָר. כי הנוקבא, בעת שמקבלת הארת חכמה, נקראת ים, ואז עומדת רק על י"ב ספירות, הנקראות בָּקָר, כלומר ג' לכל רוח, ולא ד'.
והארותיה העוברות לעולמות מאצילות ולמטה נבחנות ג"כ למספר י"ב, ולהיותן מבחינת חכמה והן אלפים. וע"כ הן י"ב אלפים אבנים. ומבחינת הארת החסדים המלבישה החכמה, נבחנות לרבבות, כי עשרה אלף הוא ריבוא, המורה על הארת חסדים שבתוכן חכמה. ושעוברות דרך המסך שמתחת האצילות, הן נחצבות ונפרדות מאור אצילות, מפאת המסך המסיים את עולם האצילות. ותחתיהן, תחת י"ב אבנים שבנוקבא דאצילות, שתי עשרה אלף ורבבות אבנים מחוטבות, שהארות החכמה היא י"ב אלף. והארות החסדים הן רבבות. והן מחוצבות, מחמת שעברו דרך המסך דאצילות, החוצב ומפרידן מאצילות. וכולן נקראות אבנים, הן י"ב מדרגות שבה עצמה, והן הארותיה הנמשכות ממנה י"ב אלפים ורבבות, כולן נקראות אבנים. משום זה כתוב מאבני המקום, להורות שלקח רק אותן י"ב אבנים שבה עצמה.