83

 83 יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים, לְעוֹלָמִים. בֵּית אֱלֹהִים? בֵּית ה' הָיָה צָרִיךְ לִהְיוֹת, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר לְכוֹנֵן אֶת בֵּית ה', וְכֵן (תהלים קכב) בֵּית ה' נֵלֵךְ. אֶלָּא מְקוֹם בֵּית הַדִּין הוּא מִשְּׁנֵי צְדָדִים עֶלְיוֹנִים - מִצַּד הַיּוֹבֵל שֶׁהוּא אֱלֹהִים חַיִּים, וּמֵהַצַּד שֶׁל יִצְחָק אֱלֹהִים.

 83 יִהְיֶה בֵּית אֱלֹהִים לְעָלְמִין, בֵּית אֱלֹהִים, בֵּית יְיָ מִיבָּעֵי לֵיהּ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (עזרא א) לְכוֹנֵן אֶת בֵּית יְיָ. וְכֵן (תהלים קכב) בֵּית יְיָ נֵלֵךְ. אֶלָּא, אֲתַר דְּבֵי דִינָא אִיהוּ מִתְּרֵין סִטְרִין עִלָּאִין, מִסִּטְרָא דְיוֹבְלָא, דְּאִיהוּ אֱלֹהִים חַיִּים. וּמִסִּטְרָא דְיִצְחָק אֱלהִים.

yihyeh beit elohim, le'olamim. beit elohim? beit 'he hayah tzarich lihyot, kemo shenne'emar lechonen et beit 'he, vechen (thlym kchv) beit 'he nelech. ella mekom beit hadin hu mishenei tzedadim elyonim - mitzad hayovel shehu elohim chayim, umehatzad shel yitzchak elohim

yihyeh beit elohim le'alemin, beit elohim, beit adonay miba'ei leih, kemah de'at amer, (zr ) lechonen et beit adonay . vechen (thlym kchv) beit adonay nelech. ella, atar devei dina ihu mitterein sitrin illa'in, missitra deyovela, de'ihu elohim chayim. umissitra deyitzchak elhim

Translations & Notes

יהיה בית אלקים לעולם, שלא יפסק השפע אליה מהיסוד לעולם. בית אלקים, בית הויה, היה צריך לומר. אלא הנוקבא מקום לב"ד, לדינים, משני צדדים העליונים:
מצד יובֵל, ישסו"ת, אלקים חיים. כי ז"ת דבינה, ישסו"ת, נקראים ג"כ אלקים. ועל שם חכמה שמשפיעה נקראת חיים.
ומצד יצחק, גבורה דז"א, נקראת ג"כ אלקים. וע"כ כתוב על הנוקבא, בית אלקים, שהוא דין ולא בית ה', שהוא רחמים.

84

 84 אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר, הַיּוֹבֵל, אַף עַל גַּב שֶׁהַדִּינִים [יוֹצְאִים] מִתְעוֹרְרִים מִמֶּנָּה וְכֻלָּם רַחֲמִים [וְדִינִים], כָּל הַשְּׂמָחוֹת יוֹצְאוֹת מִמֶּנָּה, וְהוּא שִׂמְחַת [וְהוּא חֵרוּת] הַכֹּל. אֶלָּא בֵּית אֱלֹהִים - הַצַּד שֶׁל הַדִּין הַקָּשֶׁה. אִם לְטוֹב, בְּצַד [הַיּוֹבֵל] הַשְּׂמֹאל מִתְעוֹרֶרֶת בּוֹ אַהֲבָה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי. אִם לְרַע, בְּצַד הַשְּׂמֹאל מִתְעוֹרֵר בּוֹ דִּין קָשֶׁה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה עַל כָּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ. וַדַּאי בֵּית אֱלֹהִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, בֵּית אֱלֹהִים, הַיְנוּ שֶׁכָּתוּב קִרְיַת מֶלֶךְ רָב. יֵשׁ מֶלֶךְ סְתָם וְיֵשׁ מֶלֶךְ רַב. וַדַּאי שֶׁהָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן הוּא מֶלֶךְ רַב, וְזוֹהִי קִרְיַת מֶלֶךְ רָב.

 84 אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, יוֹבְלָא, אַף עַל גַּב דְּדִינִין (נפקין) מִתְעָרִין מִינָהּ, וְכֻלְּהוּ רַחֲמֵי (ודינין), כָּל חֵידוּ מִינָהּ נָפְקִין, וְהוּא חֶדְוָותָא (ס''א והוא חירותא) דְכֹלָּא. אֶלָּא בֵּית אֱלהִים, סִטְרָא דְדִינָא קַשְׁיָא, אִי לְטַב, בְּסִטְרָא (דיובלא) דִשְׂמָאלָא, אִתְעַר בֵּיהּ רְחִימוּתָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שיר השירים ב) שְׂמֹאלוֹ תַּחַת לְרֹאשִׁי. אִי לְבִישׁ, בְּסִטְרָא דִשְׂמָאלָא, אִתְעַר בֵּיהּ דִּינָא קַשְׁיָא, כְּמָה דְאַתְ אָמֵר, (ירמיה א) מִצָּפוֹן תִּפָּתַח הָרָעָה עַל כָּל יוֹשְׁבֵי הָאָרֶץ, וַדַּאי בֵּית אֱלהִים. רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, בֵּית אֱלהִים הַיְינוּ דִכְתִיב, (תהלים מח) קִרְיַת מֶלֶךְ רָב. אִית מֶלֶךְ סְתָם, וְאִית מֶלֶךְ רָב, וַדַּאי עַלְמָא עִלָּאָה, מֶלֶךְ רָב אִיהוּ, וְדָא הוּא (שם) קִרְיַת מֶלֶךְ רָב.

amar rabi el'azar, hayovel, af al gav shehadinim [yotze'im] mit'orerim mimmennah vechullam rachamim [vedinim], kal hasemachot yotze'ot mimmennah, vehu simchat [vehu cherut] hakol. ella beit elohim - hatzad shel hadin hakkasheh. im letov, betzad [hayovel] hasemo'l mit'oreret bo ahavah, kemo shenne'emar semo'lo tachat lero'shi. im lera, betzad hasemo'l mit'orer bo din kasheh, kemo shenne'emar mitzafon tipatach hara'ah al kal yoshevei ha'aretz. vada'y beit elohim. rabi shim'on amar, beit elohim, haynu shekatuv kiryat melech rav. yesh melech setam veyesh melech rav. vada'y sheha'olam ha'elyon hu melech rav, vezohi kiryat melech rav

amar ribi el'azar, yovela, af al gav dedinin (nfkyn) mit'arin minah, vechullehu rachamei (vdynyn), kal cheidu minah nafekin, vehu chedvavta (s'' vhv chyrvt) decholla. ella beit elhim, sitra dedina kashya, i letav, besitra (dyvvlo) disma'la, it'ar beih rechimuta, kemah de'at amer, (shyr hshyrym v) semo'lo tachat lero'shi. i levish, besitra disma'la, it'ar beih dina kashya, kemah de'at amer, (yrmyh ) mitzafon tipatach hara'ah al kal yoshevei ha'aretz, vada'y beit elhim. ribi shim'on amar, beit elhim hayeynu dichtiv, (thlym mch) kiryat melech rav. it melech setam, ve'it melech rav, vada'y alma illa'ah, melech rav ihu, veda hu (shm) kiryat melech rav

Translations & Notes

יובֵל, ישסו"ת, בינה, אע"פ שדינים מתעוררים ממנה, כולה רחמים, כל חדווה ממנה יוצאת, והיא חדוות כל. ולפיכך אין לומר, שנוקבא נקראת בית אלקים, משום שמקבלת דינים מיובל. אלא שנקראת בית אלקים, מורה, שצד הדין הקשה, גבורה דז"א, השמאל שלו.
אם לטוב, הרי מצד השמאל נתעורר האהבה לזיווג, כמ"ש, שמאלו תחת לראשי. אם לרע, הרי מצד שמאל מתעורר דין הקשה. כמ"ש, מצפון תיפתח הרעה. ע"כ נקראת ודאי בית אלקים.
בית אלקים, שכתוב קִרית מלך רב, שהנוקבא היא קריה לבינה, הנקראת מלך רב. אף כאן, הנוקבא היא בית לאלקים, שהוא בינה. כי יש מלך סתם, הנוקבא, ויש מלך רב. ודאי, עולם העליון, בינה, נקרא מלך רב. והנוקבא, המלך סתם, היא קרית מלך רב, בינה.
אמר רבי חייא לאליהו [ר"ח חמא ליה לאליהו]

85

 85 רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי חִזְקִיָּה הָיוּ יוֹשְׁבִים תַּחַת הָאִילָנוֹת שֶׁל שְׂדֵה אוֹנוֹ. נִרְדַּם רַבִּי חִיָּיא, וְרָאָה אֶת אֵלִיָּהוּ. אָמַר, מֵהוֹכָחַת הַדֶּרֶךְ שֶׁל מַר מֵאִיר הַשָּׂדֶה. אָמַר, כָּעֵת בָּאתִי לְהוֹדִיעַ שֶׁקְּרוֹבָה יְרוּשָׁלַיִם לְהֵחָרֵב, וְכָל אוֹתָן קִרְיוֹת הַחֲכָמִים, מִשּׁוּם שֶׁיְּרוּשָׁלַיִם הִיא דִין, וְעַל דִּין עוֹמֶדֶת וְעַל דִּין תֵּחָרֵב, וְהִנֵּה נִתְּנָה רְשׁוּת לְסמא''ל עָלֶיהָ וְעַל גִּבּוֹרֵי הָעוֹלָם, וּבָאתִי לְהוֹדִיעַ לַחֲכָמִים אוּלַי יַאֲרִיכוּ אֶת שְׁנוֹת יְרוּשָׁלַיִם, שֶׁהֲרֵי כָּל זְמַן שֶׁנִּמְצֵאת בָּהּ תּוֹרָה - הִיא עוֹמֶדֶת, מִשּׁוּם שֶׁהַתּוֹרָה עֵץ הַחַיִּים הָעוֹמֵד עָלֶיהָ. כָּל זְמַן שֶׁהַתּוֹרָה מִתְעוֹרֶרֶת לְמַטָּה - עֵץ הַחַיִּים לֹא זָז לְמַעְלָה. פָּסְקָה הַתּוֹרָה לְמַטָּה - עֵץ הַחַיִּים מִסְתַּלֵּק [מִמֶּנָּה] מִן הָעוֹלָם.

 85 רִבִּי חִיָּיא וְרִבִּי חִזְקִיָּה, הֲווּ יַתְבֵי תְּחוֹת אִילָנֵי דַּחֲקַל אוֹנוֹ, אִדְמוּךְ רִבִּי חִיָּיא, חָמָא לֵיהּ לְאֵלִיָּהוּ, אָמַר מַקְסְטִיטוּרָא דְמַר, חַקְלָא נָהִיר. אָמַר, הַשְׁתָּא אָתֵינָא לְאוֹדָעָא, דִּיְרוּשָׁלַ ם קָרִיב אִיהוּ לְאִתְחָרְבָא, וְכָל אִינוּן קַרְתִּין דַּחֲכִימַיָא. בְּגִין דִּיְרוּשָׁלַ ם דִּינָא אִיהוּ, וְעַל דִּינָא קָיְימָא, וְעַל דִּינָא אִתְחָרַב, וְהָא אִתְיְהִיב רְשׁוּ לְסמא''ל עֲלָהּ, וְעַל תַּקִּיפֵי עַלְמָא, וְאָתֵינָא לְאוֹדָעָא לַחֲכִימַיָא דִּילְמָא יוֹרְכוּן שְׁנִי דִּיְרוּשָׁלַ ם, דְּהָא כָּל זִמְנָא דְּאוֹרַיְיתָא אִשְׁתַּכַּח בָּהּ, הִיא קָיְימָא. בְּגִין דְּאוֹרַיְיתָא אִילָנָא דְחַיֵּי דְּקָיְימֵי עֲלָהּ, (תרי נוסחי אינון) כָּל זִמְנָא דְּאוֹרַיְיתָא אִתְעַר לְתַתָּא אִילָנָא דְחַיֵּי לָא אַעֲדֵי לְעֵילָא, פָּסַק אוֹרַיְיתָא לְתַתָּא אִילָנָא דְחַיֵּי אִסְתַּלַּק (מינה) מֵעָלְמָא.

rabi chiay verabi chizkiah ha'u yoshevim tachat ha'ilanot shel sedeh ono. nirdam rabi chiay, vera'ah et eliahu. amar, mehochachat haderech shel mar me'ir hasadeh. amar, ka'et ba'ti lehodia shekkerovah yerushalayim lehecharev, vechal otan kiryot hachachamim, mishum sheierushalayim hi din, ve'al din omedet ve'al din techarev, vehinneh nittenah reshut lesm"l aleiha ve'al giborei ha'olam, uva'ti lehodia lachachamim ulay ya'arichu et shenot yerushalayim, sheharei kal zeman shennimtze't bah torah - hi omedet, mishum shehattorah etz hachayim ha'omed aleiha. kal zeman shehattorah mit'oreret lemattah - etz hachayim lo zaz lema'lah. pasekah hattorah lemattah - etz hachayim misttallek [mimmennah] min ha'olam

ribi chiay veribi chizkiah, havu yatvei techot ilanei dachakal ono, idmuch ribi chiay, chama leih le'eliahu, amar maksetitura demar, chakla nahir. amar, hashtta ateina le'oda'a, dirushala m kariv ihu le'itchareva, vechal inun karttin dachachimaya. begin dirushala m dina ihu, ve'al dina kayeyma, ve'al dina itcharav, veha ityehiv reshu lesm''l alah, ve'al takkifei alma, ve'ateina le'oda'a lachachimaya dilma yorechun sheni dirushala m, deha kal zimna de'orayeyta ishttakach bah, hi kayeyma. begin de'orayeyta ilana dechayei dekayeymei alah, (try nvschy ynvn) kal zimna de'orayeyta it'ar letatta ilana dechayei la a'adei le'eila, pasak orayeyta letatta ilana dechayei isttallak (mynh) me'alema

Translations & Notes

רבי חייא ורבי חזקיה היו יושבים תחת האילנות של שדה אוֹנוֹ. נמנם רבי חייא וראה את אליהו, אמר רבי חייא לאליהו, מהוכחת הדרך של אדוני, השדה מאיר, שהוא הנוקבא. אמר אליהו, עתה באתי אליך להודיע, שירושלים קרובה היא להיחרב, וכל ערי החכמים עימה, משום שירושלים הנוקבא, דין, ועומדת על דין, ונחרבת על הדין שבה. וכבר ניתן רשות לס"מ עליה ועל גיבורי העולם, ובאתי להודיע לחכמים, אולי יאריכו השנים של ירושלים, שלא תחרב, שהרי כל זמן שהתורה נמצאת בה, היא עומדת, משום שהתורה היא עה"ח העומד עליה.
כל זמן שהתורה מתעוררת מלמטה, שבני אדם עוסקים בה, עה"ח אינו מסתלק מירושלים של מעלה. פסקה התורה למטה, שבני אדם הפסיקו מלעסוק בה, עה"ח, ז"א, מסתלק מהעולם, מהנוקבא. שהיא נקראת עולם, וכן נקראת ירושלים. ואין הכוונה לירושלים של מטה, כי אלו החכמים כבר היו שנים רבות אחר חורבן ירושלים.