28

 28 עָבְרוּ יַחְדָּו, סוֹד הַדָּבָר - שֶׁכַּאֲשֶׁר מִתְחַבְּרִים יַחַד, אֲזַי עָבְרוּ יַחְדָּו, מִשּׁוּם שֶׁכָּל הַחֲטָאִים שֶׁל הָעוֹלָם לֹא מִתְבַּטְּלִים לְהִכָּנַע עַד שֶׁמִּתְחַבְּרִים יַחַד, כַּכָּתוּב וְעֹבֵר עַל פֶּשַׁע, וְעַל כֵּן עָבְרוּ יַחְדָּו. עָבְרוּ - אוֹתָם הַחֲטָאִים הִתְכַּפְּרוּ, מִשּׁוּם שֶׁהִנֵּה אָז כָּל הַפָּנִים מְאִירוֹת וְכָל הַחֲטָאִים הִתְבַּטְּלוּ.

 28 עָבְרוּ יַחְדָּיו, רָזָא דְמִלָּה, דְּכַד מִתְחַבְּרָן כְּחֲדָא, כְּדֵין עָבְרוּ יַחְדָּיו. בְּגִין דְּכָל חִיּוּבִין דְּעַלְמָא לָא אִתְעַבְרָן לְאִתְכַּפְיָא, עַד דְּמִתְחַבְּרָן כְּחֲדָא. כְּדִכְתִיב, (מיכה ז) וְעוֹבֵר עַל פֶּשַׁע. וְעַל דָּא עָבְרוּ יַחְדָּיו. עָבְרוּ, אִינוּן חוֹבִין אִתְכַּפָּרוּ. בְּגִין דְּהָא כְדֵין כָּל אַנְפִּין נְהִירִין, וְכָל חוֹבִין אִתְעֲבָרוּ.

averu yachdav, sod hadavar - sheka'asher mitchaberim yachad, azay averu yachdav, mishum shekal hachata'im shel ha'olam lo mitbattelim lehikana ad shemmitchaberim yachad, kakatuv ve'over al pesha, ve'al ken averu yachdav. averu - otam hachata'im hitkaperu, mishum shehinneh az kal hapanim me'irot vechal hachata'im hitbattelu

averu yachdav, raza demillah, dechad mitchaberan kechada, kedein averu yachdav. begin dechal chiuvin de'alma la it'avran le'itkafya, ad demitchaberan kechada. kedichtiv, (mychh z) ve'over al pesha. ve'al da averu yachdav. averu, inun chovin itkaparu. begin deha chedein kal anpin nehirin, vechal chovin it'avaru

Translations & Notes

עברו יחדיו. משום שכל העוונות שבעולם אינם נעברים להתכפר, עד שזו"ן מתחברים יחד. כמ"ש, ועובר על פשע. ועד"ז, עברו יחדיו, עברו העוונות. נתכפרו, משום שבהארת הזיווג מאירים פני כל, וכל העוונות מתכפרים.

29

 29 רַבִּי חִיָּיא אָמַר, הַסּוֹד הַזֶּה הוּא בְּתִקּוּן הַקָּרְבָּן, שֶׁהֲרֵי כַּאֲשֶׁר נִקְרָב הַקָּרְבָּן, וְכֻלָּם מְקַבְּלִים הַסְפָּקָתָם כָּל אֶחָד וְאֶחָד כָּרָאוּי לוֹ, אָז הַכֹּל נִקְשָׁר יַחַד וְכָל הַפָּנִים מְאִירוֹת, וְנִמְצָא קֶשֶׁר אֶחָד, וְאָז הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ וּמִזְדַּמְּנִים יַחַד לְכַפֵּר עַל הַחֲטָאִים, לְהַעֲבִיר אוֹתָם. וְאָז הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ וְנִקְשָׁרִים יַחַד. עָבְרוּ יַחְדָּו, לְהָאִיר כָּל הַפָּנִים, וְשֶׁיִּהְיֶה הַכֹּל רָצוֹן אֶחָד.

 29 רִבִּי חִיָּיא אָמַר, רָזָא דָא בְתִקּוּנָא דְּקָרְבָּנָא אִיהוּ. דְּהָא כַּד קָרְבָּנָא אִתְקְרִיב וְכֹלָּא מִסְתַּפְּקִין, וְכָל חַד וְחַד כְּדְקָא חָזֵי לֵיהּ, כְּדֵין אִתְקַשַּׁר כֹּלָּא כְּחֲדָא. וְכָל אַנְפִּין נְהִירִין, וְקִשּׁוּרָא חַד אִשְׁתַּכַּח. וּכְדֵין הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ וְאִזְדַּמְּנוּ כְּחֲדָא, לְכַפָּרָא עַל חוֹבִין, לְאַעֲבָרָא עֲלַיְיהוּ. וּכְדֵין הַמְּלָכִים נוֹעֲדוּ, וְאִתְקַשְּׁרָן כְּחֲדָא. עָבְרוּ יַחְדָּיו, לְאַנְהָרָא כָּל אַנְפִּין, וּלְמֶהֱוֵי כֹּלָּא רְעוּתָא חָדָא.

rabi chiay amar, hassod hazzeh hu betikkun hakkareban, sheharei ka'asher nikrav hakkareban, vechullam mekabelim haspakatam kal echad ve'echad kara'uy lo, az hakol nikshar yachad vechal hapanim me'irot, venimtza kesher echad, ve'az hammelachim no'adu umizdammenim yachad lechaper al hachata'im, leha'avir otam. ve'az hammelachim no'adu veniksharim yachad. averu yachdav, leha'ir kal hapanim, vesheiihyeh hakol ratzon echad

ribi chiay amar, raza da vetikkuna dekarebana ihu. deha kad karebana itkeriv vecholla misttapekin, vechal chad vechad kedeka chazei leih, kedein itkashar kolla kechada. vechal anpin nehirin, vekishura chad ishttakach. uchedein hammelachim no'adu ve'izdammenu kechada, lechapara al chovin, le'a'avara alayeyhu. uchedein hammelachim no'adu, ve'itkasheran kechada. averu yachdav, le'anhara kal anpin, ulemehevei kolla re'uta chada

Translations & Notes

בתיקון הקרבנות, כשנקרב הקרבן, והכל מקבלים הספקתם, כל אחד ואחד כראוי לו, אז מתקשר הכל כאחד, ומאירים כל פנים, וקשר אחד נמצא, שהוא זיווג אחד. ואז, המלכים נועדו, שנועדו יחד לכפר על העוונות להעביר אותם. המלכים נועדו, הם זו"ן, שנתקשרו יחד. עברו יחדיו, לכפר העוונות, כדי להאיר כל פנים, ושיהיה הכל רצון אחד.

30

 30 הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ, הֲתַעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁהֵם מְלָכִים? אֶלָּא אֵלּוּ בַּעֲלֵי הַדִּינִים, שֶׁשִּׂמְחָתָם לַעֲשׂוֹת אֶת הַדִּין הַהוּא שֶׁהִצְטַוּוּ עָלָיו. וְאָז, כְּשֶׁהַמְּלָכִים מִזְדַּמְּנִים שְׁנֵיהֶם בְּרָצוֹן אֶחָד, אָז הֵמָּה רָאוּ אוֹתוֹ הָרָצוֹן שֶׁל שְׁנֵי עוֹלָמוֹת. כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ, מִשּׁוּם שֶׁכָּל בַּעֲלֵי הַדִּין נִכְנָעִים וְעוֹבְרִים מִן הָעוֹלָם וְלֹא יְכוֹלִים לִשְׁלֹט, וְאָז קִיּוּמָם עוֹבֵר, וּמַעֲבִירִים אֶת שִׁלְטוֹנָם.

 30 הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ, סַלְקָא דַעְתָּךְ דְּאִינוּן מְלָכִים. אֶלָּא אִלֵּין מָארֵיהוֹן דְּדִינִין, דְּחֶדְוָה דִלְהוֹן לְמֶעְבַּד הַהוּא דִינָא דְּאִתְפַּקְּדוּ עֲלֵיהּ. וּכְדֵין, כַּד מְלָכִים אִזְדַּמְּנוּ תַּרְוַויְיהוּ בִּרְעוּתָא חָדָא, כְּדֵין הֵמָה רָאוּ הַהוּא רְעוּתָא דִתְרֵין עָלְמִין. כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ, בְּגִין דְּכֻלְּהוּ מָארֵי דְדִינָא אִתְכַּפְיָין וּמִתְעַבְרָן מֵעַלְמָא, וְלָא יָכְלֵי לְשַׁלְּטָאָה. וּכְדֵין מִתְעַבְרִין קִיּוּמֵיהוֹן, מְעַבְרִין שָׁלְטָנְהוֹן.

hemmah ra'u ken tamahu, hata'aleh al da'ttecha shehem melachim? ella ellu ba'alei hadinim, shesimchatam la'asot et hadin hahu shehitzta'uu alav. ve'az, keshehammelachim mizdammenim sheneihem beratzon echad, az hemmah ra'u oto haratzon shel shenei olamot. ken tamahu nivhalu nechpazu, mishum shekal ba'alei hadin nichna'im ve'overim min ha'olam velo yecholim lishlot, ve'az kiumam over, uma'avirim et shiltonam

hemmah ra'u ken tamahu, salka da'ttach de'inun melachim. ella illein ma'reihon dedinin, dechedvah dilhon leme'bad hahu dina de'itpakkedu aleih. uchedein, kad melachim izdammenu tarvavyeyhu bir'uta chada, kedein hemah ra'u hahu re'uta ditrein alemin. ken tamahu nivhalu nechpazu, begin dechullehu ma'rei dedina itkafyayn umit'avran me'alma, vela yachelei leshalleta'ah. uchedein mit'avrin kiumeihon, me'avrin shaletanehon

Translations & Notes

היעלה על דעתך, שהמלכים ראו ותָמָהו? לא, אלא הם בעלי הדין, ששמחתם הוא לעשות הדין שנצטוו עליו. ואז, כשהמלכים נועדו שניהם ברצון אחד, אז, הֵמָה ראו. אותו הרצון של שני העולמות, זו"ן. כן תָמָהו נבהלו נחפָזו, כי כל בעלי הדין נשקטו ונעברו מהעולם, ואינם יכולים לשלוט. ואז נעבר קיומם ונעברה שליטתם.