52

 52 וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ יָהּ. לֹא הַמֵּתִים, מִשּׁוּם שֶׁצָּרִיךְ לְשַׁבֵּחַ חַי לְחַי. וּמֵת לְחַי לֹא כֵן, שֶׁכָּתוּב לֹא הַמֵּתִים יְהַלְלוּ יָהּ, וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ, שֶׁהֲרֵי אָנוּ חַיִּים, וְאֵין לָנוּ חֵלֶק בְּצַד הַמָּוֶת כְּלָל. חִזְקִיָּהוּ אָמַר, (ישעיה לח) חַי חַי הוּא יוֹדֶךָ כָּמוֹנִי, מִשּׁוּם שֶׁחַי מִתְקָרֵב לְחַי. דָּוִד הַמֶּלֶךְ הוּא חַי, וְהַקִּרְבָה שֶׁלּוֹ לְחַי הָעוֹלָמִים, וּמִי שֶׁנִּקְרָב אֵלָיו הוּא חַי, שֶׁכָּתוּב וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּה' אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כֻּלְּכֶם הַיּוֹם, וְכָתוּב וּבְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע בֶּן אִישׁ חַי רַב פְּעָלִים מִקַּבְצְאֵל.

 52 וּבְגִין כָּךְ אָמַר, (תהלים קטו) לא הַמֵּתִים יְהַלְּלוּ יָהּ. לא הַמֵּתִים, בְּגִין דְּאִצְטְרִיךְ לְשַׁבְּחָא חַי לְחַי. וּמֵת לְחַי לָאו הָכִי, דִּכְתִיב לֹא הַמֵּתִים יְהַלְּלוּ יָהּ. וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ, דְּהָא אֲנַן חַיִּין וְלֵית לָן חוּלָקָא בְּסִטְרָא דְמוֹתָא כְּלַל. חִזְקִיָּהוּ אָמַר, (ישעיה לח) חַי חַי הוּא יוֹדֶךָ כָּמוֹנִי, בְּגִין דְּחַי אִתְקְרַב לְחַי. דָּוִד מַלְכָּא אִיהוּ חַי, וְקוּרְבָא דִילֵיהּ לְחַי הָעוֹלָמִים. וּמַאן דְּאִתְקְרִיב לְגַבֵּיהּ, אִיהוּ חַי. דִּכְתִיב, (דברים ד) וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּה' אֱלֹהֵיכֶם חַיִּים כֻּלְּכֶם הַיּוֹם. וּכְתִיב, (שמואל ב כ''ג) וּבְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע בֶּן אִישׁ חַי רַב פְּעָלִים מִקַּבְצְאֵל.

umishum kach amar lo hammetim yehalelu yah. lo hammetim, mishum shetzarich leshabeach chay lechay. umet lechay lo chen, shekatuv lo hammetim yehalelu yah, va'anachnu nevarech yah, sheharei anu chayim, ve'ein lanu chelek betzad hammavet kelal. chizkiahu amar, (ysh'yh lch) chay chay hu yodecha kamoni, mishum shechay mitkarev lechay. david hammelech hu chay, vehakkirvah shello lechay ha'olamim, umi shennikrav elav hu chay, shekatuv ve'attem hadevekim ba'he eloheichem chayim kullechem hayom, vechatuv uvenayahu ben yehoyada ben ish chay rav pe'alim mikkavtze'el

uvegin kach amar, (thlym ktv) lo hammetim yehallelu yah. lo hammetim, begin de'itzterich leshabecha chay lechay. umet lechay la'v hachi, dichtiv lo hammetim yehallelu yah. va'anachnu nevarech yah, deha anan chayin veleit lan chulaka besitra demota kelal. chizkiahu amar, (ysh'yh lch) chay chay hu yodecha kamoni, begin dechay itkerav lechay. david malka ihu chay, vekureva dileih lechay ha'olamim. uma'n de'itkeriv legabeih, ihu chay. dichtiv, (dvrym d) ve'attem hadevekim ba'he eloheichem chayim kullechem hayom. uchetiv, (shmv'l v ch''g) uvenayahu ben yehoyada ben ish chay rav pe'alim mikkavtze'el

Translations & Notes

ומשום זה אמר, לא המתים יהללו יה. לא המתים, משום שחי לחי צריך לשבחַ. ומת לחי אינו כן, שכתוב, לא המתים יהללו יה. ואנחנו נברך יה, כי אנחנו חיים, ואין לנו חלק בצד המוות כלום. דוד המלך הוא חי, וקרב לחיי העולמים, ומי שקרב אליו, לחיי העולמים, הוא חי, שכתוב, ואתם הדבקים בה' אלקיכם חיים כולכם היום. וכתוב, ובְנָיהו בן יְהוידע בן איש חי רב פּעלים מקבצאל.
ואכלת ושׂבעת וברכת

53

 53 פָּתַח אוֹתוֹ הַיְּהוּדִי אַחֲרָיו וְאָמַר, (דברים ח) וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ. וְכִי לֹא מְבָרְכִים אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא טֶרֶם נֹאכַל, וַהֲרֵי יֵשׁ לָנוּ לְהַקְדִּים בַּבֹּקֶר, וּלְסַדֵּר אֶת הַשֶּׁבַח שֶׁלּוֹ [שֶׁל רִבּוֹנוֹ] כָּרָאוּי, וּלְבָרֵךְ אֶת שְׁמוֹ טֶרֶם שֶׁיְּבָרֵךְ מִישֶׁהוּ אַחֵר בָּעוֹלָם, וְכָתוּב (ויקרא יט) לֹא תֹאכְלוּ עַל הַדָּם, אָסוּר לוֹ לֶאֱכֹל טֶרֶם שֶׁיְּבָרֵךְ אֶת רִבּוֹנוֹ, וְעַכְשָׁו כָּתוּב וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ?.

 53 פָּתַח הַהוּא יוּדָאי אֲבַתְרֵיהּ וְאָמַר, (דברים ח) וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת ה' אֱלקֶיךָ. וְכִי לָא מְבָרְכִינָן לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַד לָא נִיכוּל, וְהָא אִית לָן לְאַקְדּוּמֵי בְּצַפְרָא וּלְסִדּוּרֵי שְׁבָחָא דִילֵיהּ (דמאריה) כְּדְקָא יְאוּת, וּלְבָרְכָא בִּשְׁמֵיהּ עַד לָא יְבָרֵךְ לְאַחֲרָא בְּעַלְמָא. וּכְתִיב (ויקרא כט) לא תֹאכֵלוּ עַל הַדָּם, אָסוּר לֵיהּ לְמֵיכַל עַד לָא יְבָרֵךְ לְמָארֵיהּ. וְהַשְׁתָּא כְּתִיב וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ.

patach oto hayehudi acharav ve'amar, (dvrym ch) ve'achalta vesava'ta uverachta et 'he eloheicha. vechi lo mevarechim et hakkadosh baruch hu terem no'chal, vaharei yesh lanu lehakdim baboker, ulesader et hashevach shello [shel ribono] kara'uy, ulevarech et shemo terem sheievarech mishehu acher ba'olam, vechatuv (vykr yt) lo to'chlu al hadam, asur lo le'echol terem sheievarech et ribono, ve'achshav katuv ve'achalta vesava'ta uverachta

patach hahu yuda'y avatreih ve'amar, (dvrym ch) ve'achalta vesava'ta uverachta et 'he elkeicha. vechi la mevarechinan leih lekudesha berich hu ad la nichul, veha it lan le'akdumei betzafra ulesidurei shevacha dileih (dm'ryh) kedeka ye'ut, ulevarecha bishmeih ad la yevarech le'achara be'alma. uchetiv (vykr cht) lo to'chelu al hadam, asur leih lemeichal ad la yevarech lema'reih. vehashtta ketiv ve'achalta vesava'ta uverachta

Translations & Notes

ואכלת ושׂבעת וברכת. וכי אין אנו מברכים את הקב"ה מטרם שאנו אוכלים, שאסור לאכול מטרם שמברך לריבונו? וכתוב, ואכלת ושבעת וברכת, משמע, שאין לברך אלא אחר האכילה.

54

 54 אֶלָּא, זוֹ הַבְּרָכָה שֶׁל תְּפִלַּת הַיִּחוּד, וְזוֹ בִּרְכַּת הַמָּזוֹן, לְהַרְאוֹת כְּלַפֵּי דַרְגַּת הָאֱמוּנָה שָׂבָע כָּרָאוּי. וְאָז צָרִיךְ לְבָרֵךְ אוֹתוֹ כָּרָאוּי, שֶׁאוֹתָהּ הַדַּרְגָּה שֶׁל הָאֱמוּנָה תִּתְרַוֶּה וְתִתְבָּרֵךְ, וְיִתְמַלֵּא שִׂמְחָה מֵהַחַיִּים שֶׁלְּמַעְלָה כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ, כְּדֵי לָתֵת לָנוּ מְזוֹנוֹת.

 54 אֶלָּא, דָּא בִּרְכָתָא דִצְלוֹתָא דְּיִחוּדָא, וְדָא בִּרְכָתָא דִּמְזוֹנָא. לְאַחֲזָאָה לְגַבֵּי דַרְגָּא דִמְהֵימְנוּתָא, שָׂבָע כְּדְקָא יָאוֹת. וּכְדֵין בְּעֵי לְבָרְכָא לֵיהּ כְּדְקָא יְאוּת, דְּהַהוּא דַרְגָּא דִמְהֵימְנוּתָא יִתְרַוֵּי וִיבָרֵךְ, וְיִתְמַלֵּא חֵידוּ מֵחַיִּין דִּלְעֵילָא כְּמָה דְאִצְטְרִיךְ, בְּגִין לְמֵיהַב לָן מְזוֹנֵי.

ella, zo haberachah shel tefillat hayichud, vezo birkat hammazon, lehar'ot kelapei dargat ha'emunah sava kara'uy. ve'az tzarich levarech oto kara'uy, she'otah hadargah shel ha'emunah titraveh vetitbarech, veyitmalle simchah mehachayim shellema'lah kemo shetzarich, kedei latet lanu mezonot

ella, da birchata ditzlota deyichuda, veda birchata dimzona. le'achaza'ah legabei darga dimheimnuta, sava kedeka ya'ot. uchedein be'ei levarecha leih kedeka ye'ut, dehahu darga dimheimnuta yitravei vivarech, veyitmalle cheidu mechayin dil'eila kemah de'itzterich, begin lemeihav lan mezonei

Translations & Notes

אלא זה שאנו מברכים קודם האכילה, הוא ברכת התפילה לייחוד זו"ן. וזה שלאחר האכילה הוא ברכת המזון. וצריכים לב' דברים:
א. להראות שׂובע למדרגת האמונה, הנוקבא, כראוי.
ב. לברך אותה כראוי, כדי שאותה מדרגת האמונה תתרווה ותתברך ותתמלא שמחה מחיים העליונים כפי שצריך, כדי שתיתן לנו מזונות.