247 וּכְשֶׁחֲטָאֵי הָעוֹלָם מִתְרַבִּים, נִסְתָּר הָעַתִּיק הַקָּדוֹשׁ, וְאֵין מַשְׁגִּיחִים פָּנִים בְּפָנִים, וְאָז מִתְעוֹרְרִים הַדִּינִים בָּעוֹלָם, וְהַכִּסְאוֹת עוֹלִים, וְעַתִּיק הַיָּמִים סָתוּם וְלֹא מִתְגַּלֶּה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (דניאל ז) הָיִיתִי רוֹאֶה עַד שֶׁהַכִּסְאוֹת הוּרְמוּ וְעַתִּיק הַיָּמִים יוֹשֵׁב. עַד שֶׁהַכִּסְאוֹת הוּרְמוּ, שֶׁאוֹתָם הַכְּתָרִים הָעֶלְיוֹנִים, שֶׁמַּשְׁקִים אֶת כָּל הָאֲחֵרִים לְהַעֲמִידָם בְּקִיּוּמָם. וּמִי הֵם? הָאָבוֹת. וְעַתִּיק הַיָּמִים יוֹשֵׁב וְלֹא מִתְגַּלֶּה. וְאָז מְהַפְּכִים הָרְשָׁעִים שֶׁל הָעוֹלָם רַחֲמִים לְדִין.

 247 וכַד חוֹבֵי עָלְמָא סְגִיאוּ, אַסְתִּים עַתִּיקָא קַדִּישָׁא, וְלָא מַשְׁגִּחִין אַנְפִּין בְּאַנְפִּין, וּכְדֵין דִּינִין מִתְעָרֵי בְּעָלְמָא, וְכוֹרְסָוָון רְמִיוּ, וְעַתִּיק יוֹמִין אַסְתִּים, וְלָא אִתְגַּלְּיָיא. הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, (דניאל ז) חָזֵה הֲוִית עַד דִּי כוֹרְסָוָון רְמִיוּ וְעַתִּיק יוֹמִין יְתִיב. עַד דִּי כוֹרְסָוָון רְמִיוּ, דְּאִינּוּן כִּתְרִין עִלָּאִין, דִּמְשַׁקְיָין לְכֻלְּהוּ אָחֳרָנִין, לְאוּקוּמֵי בְּקִיּוּמַיְיהוּ. וּמַאן אִינּוּן. אֲבָהָן. וְעַתִּיק יוֹמִין יְתִיב, וְלָא אִתְגַּלְּיָיא. וּכְדֵין מְהַפְּכִין חַיָּיבֵי עָלְמָא רַחֲמֵי לְדִינָא.

ucheshechata'ei ha'olam mitrabim, nisttar ha'attik hakkadosh, ve'ein mashgichim panim befanim, ve'az mit'orerim hadinim ba'olam, vehakis'ot olim, ve'attik hayamim satum velo mitgalleh. zehu shekatuv (dny'l z) hayiti ro'eh ad shehakis'ot huremu ve'attik hayamim yoshev. ad shehakis'ot huremu, she'otam haketarim ha'elyonim, shemmashkim et kal ha'acherim leha'amidam bekiumam. umi hem? ha'avot. ve'attik hayamim yoshev velo mitgalleh. ve'az mehapechim haresha'im shel ha'olam rachamim ledin

vchad chovei alema segi'u, asttim attika kadisha, vela mashgichin anpin be'anpin, uchedein dinin mit'arei be'alema, vechoresavavn remiu, ve'attik yomin asttim, vela itgalleyay. hada hu dichttiv, (dny'l z) chazeh havit ad di choresavavn remiu ve'attik yomin yetiv. ad di choresavavn remiu, de'innun kitrin illa'in, dimshakyayn lechullehu achoranin, le'ukumei bekiumayeyhu. uma'n innun. avahan. ve'attik yomin yetiv, vela itgalleyay. uchedein mehapechin chayayvei alema rachamei ledina

Translations & Notes

וכשהעוונות העולם מתרבים, נסתם עתיק ואינם משגיחים פנים בפנים, ואז דינים מתעוררים בעולם והכיסאות הוטלו, ועתיק, כתר, נסתם ולא נתגלה. כמ"ש, רואה הייתי, עד אשר הכיסאות הוטלו, ועתיק יומין יושב. עד אשר הכיסאות הוטלו, אלו כתרים עליונים המשקים כל האחרים להעמידם בקיומם. והם האבות, חג"ת דז"א, ועתיק יומין יושב, שלא נתגלה, ומכונה יושב, כי היושב ממעט קומתו. ואז מהפכים רשעי עולם את הרחמים לדין.
מצד אמא יוצאים קליפות חוקרי דין וחוק [מסטרא דאמא נפקין גרדינים נימוסין]

 248 שָׁנִינוּ. מִצַּד הָאֵם יוֹצְאִים שׁוֹמְרֵי הַחֻקִּים, הַקְּלִפּוֹת שֶׁלָּהֶם, וְאוֹחֲזִים בַּמַּקֵּל שֶׁל הַגְּבוּרָה, שׁוֹלְטִים עַל הָרַחֲמִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו) הַנּוֹעָדִים עַל ה', עַל ה' מַמָּשׁ. וְאָז נִמְצָאִים הָעוֹלָמוֹת חֲסֵרִים, (קְשׁוּרִים) שֶׁאֵינָם שְׁלֵמִים, וּמִתְעוֹרֶרֶת בְּכֻלָּם קְטָטָה.

 248 תָּאנָא. מִסִּטְרָא דְּאִימָּא, נָפְקִין גַּרְדִּינִין נִימוּסִין קְלִיפִין, וְאַחֲדִין בְּקוּלְפוֹי דִּגְבוּרָה, שַׁלְטִין עַל רַחֲמֵי, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (במדבר טז) הַנּוֹעָדִים עַל יְיָ', עַל יְיָ' מַמָּשׁ. וּכְדֵין אִשְׁתְּכָחוּ עָלְמִין חֲסֵרִין, (ס''א קטירין) דְּלָא שְׁלֵמִין, וּקְטָטוּתָא אִתְעָר בְּכֻלְּהוּ.

shaninu. mitzad ha'em yotze'im shomerei hachukkim, hakkelipot shellahem, ve'ochazim bammakkel shel hagevurah, sholetim al harachamim, kemo shenne'emar (vmdvr tv) hanno'adim al 'he, al 'he mammash. ve'az nimtza'im ha'olamot chaserim, (keshurim) she'einam shelemim, umit'oreret bechullam ketatah

ta'na. missitra de'imma, nafekin gardinin nimusin kelifin, ve'achadin bekulefoy digvurah, shaltin al rachamei, kemah de'at amer (vmdvr tz) hanno'adim al adonay ', al adonay ' mammash. uchedein ishttechachu alemin chaserin, (s'' ktyryn) dela shelemin, uketatuta it'ar bechullehu

Translations & Notes

מצד אמא יוצאים קליפות חוקרי דין וחוק, ונאחזים בחקיקותיה של הגבורה, בקו שמאל, דין, ושולטים על הרחמים. כמ"ש, הנועדים על ה'. בינה שעל ז"א, שנקרא הויה. ואז נמצאים העולמות חסרים, שאינם שלמים, ומחלוקת מתעוררת בכולם.

 249 וּכְשֶׁבְּנֵי אָדָם מַכְשִׁירִים מַעֲשֵׂיהֶם לְמַטָּה, אֲזַי מִתְבַּשְּׂמִים הַדִּינִים וְעוֹבְרִים, וּמִתְעוֹרְרִים רַחֲמִים וְשׁוֹלְטִים עַל אוֹתוֹ הָרָע שֶׁמִּתְעוֹרֵר מִן הַדִּין הַקָּשֶׁה. וּכְשֶׁמִּתְעוֹרְרִים רַחֲמִים, נִמְצָאִים שִׂמְחָה וְנִחוּמִים, מִשּׁוּם שֶׁשּׁוֹלְטִים עַל אוֹתוֹ הָרָע. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיִּנָּחֶם ה' עַל הָרָעָה. וַיִּנָּחֶם, מִשּׁוּם (שֶׁשּׁוֹלֵט עַל הָרָעָה) שֶׁנִּכְנָע הַדִּין הַקָּשֶׁה, וְשׁוֹלְטִים הָרַחֲמִים.

 249 וכַד בְּנִי עָלְמָא מַכְשְׁרִין עוֹבָדֵיהוֹן לְתַתָּא, מִתְבַּסְּמָן דִּינִין, וּמִתְעַבְרָן, וּמִתְעָרֵי רַחֲמֵי וְשַׁלְטָן עַל הַהוּא בִּישָׁא דְּאִתְּעַר מִן דִּינָא קַשְׁיָא. וְכַד מִתְעֲרָן רַחֲמֵי, חֶדְוָה וְנִיחוּמִין מִשְׁתַּכְּחִין, מִשּׁוּם דְּשָׁלִיטִין עַל הַהוּא בִּישָׁא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (שמות לב) ויִּנָּחֶם יְיָ' עַל הָרָעָה. וַיִּנָּחֶם מִשּׁוּם (דשלטא על הרעה) דְּאִתְכַּפְיָא דִּינָא קַשְׁיָא, וְשַׁלְטִין רַחֲמֵי.

ucheshebenei adam machshirim ma'aseihem lemattah, azay mitbasemim hadinim ve'overim, umit'orerim rachamim vesholetim al oto hara shemmit'orer min hadin hakkasheh. ucheshemmit'orerim rachamim, nimtza'im simchah venichumim, mishum shesholetim al oto hara. zehu shekatuv vayinnachem 'he al hara'ah. vayinnachem, mishum (shesholet al hara'ah) shennichna hadin hakkasheh, vesholetim harachamim

vchad beni alema machsherin ovadeihon letatta, mitbasseman dinin, umit'avran, umit'arei rachamei veshaltan al hahu bisha de'itte'ar min dina kashya. vechad mit'aran rachamei, chedvah venichumin mishttakechin, mishum deshalitin al hahu bisha. hada hu dichtiv, (shmvt lv) vyinnachem adonay ' al hara'ah. vayinnachem mishum (dshlt l hr'h) de'itkafya dina kashya, veshaltin rachamei

Translations & Notes

וכשבני העולם מטיבים מעשיהם למטה, מתבשמים הדינים ומתעברים, ונתעוררו הרחמים ושולטים על הרע ההוא שנתעורר מן דין הקשה. וכשמתעוררים הרחמים, שמחה וניחומים נמצאים, משום ששולטים על הרע ההוא. כמ"ש, וינחם ה' על הרעה. וינחם, משום שנכנע דין הקשה, והרחמים שולטים.