414 רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, פְּרִי עֵץ הָדָר - זֶה מִזְבֵּחַ, שֶׁעוֹשֶׂה פֵרוֹת, וּמַעֲלֶה נִצָּנִים לְכָל הַצְּדָדִים. מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁכָּל שִׁבְעִים הַשָּׁנִים נוֹתְנִים לָהּ חֵלֶק, וְהִיא מִתְבָּרֶכֶת מִכֻּלָּם. מַה זֶּה אוֹמֵר? מִשּׁוּם שֶׁמִּי שֶׁחוֹטֵא אֶל הַמִּזְבֵּחַ, הוּא חוֹטֵא בַּכֹּל, שֶׁהֲרֵי כָּפוּת כְּנֶגֶד אוֹתוֹ שֶׁכָּפוּת לְמַעְלָה, וְלָכֵן נִקְשְׁרוּ זֶה עִם זֶה, פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים, וְלֹא כָתוּב וְכַפֹּת תְּמָרִים.

 414 רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, פְּרִי עֵץ הָדָר דָּא מִזְבֵּחַ, דְּעָבִיד פֵּירִין, וְסָלִיק אֵבִין לְכָל סִטְרִין. מַאי טַעֲמָא. בְּגִין דְּכָל ע' שְׁנִין, יָהֲבִין לָהּ חוּלָקָא, וְאִתְבָּרְכָא מְכֻּלְּהוּ. מַאי קָא מַיְירֵי. בְּגִין דְּמַאן דְּחָטֵי לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ, בְּכֹלָּא חָטֵי, דְּהָא כָּפִית לָקֳבְלֵי הַהוּא דְּכָפִית לְעֵילָּא, וְעַל דָּא אִתְקְשַׁר דָּא בְּדָא, פְּרִי עֵץ הָדָר כַּפֹּת תְּמָרִים וְלָא כְּתִיב וְכַפֹּת תְּמָרִים.

rabi yosei amar, peri etz hadar - zeh mizbeach, she'oseh ferot, uma'aleh nitzanim lechal hatzedadim. mah hatta'am? mishum shekal shiv'im hashanim notenim lah chelek, vehi mitbarechet mikullam. mah zeh omer? mishum shemmi shechote el hammizbeach, hu chote bakol, sheharei kafut keneged oto shekafut lema'lah, velachen niksheru zeh im zeh, peri etz hadar kapot temarim, velo chatuv vechapot temarim

ribi yosei amar, peri etz hadar da mizbeach, de'avid peirin, vesalik evin lechal sitrin. ma'y ta'ama. begin dechal ' shenin, yahavin lah chulaka, ve'itbarecha mekullehu. ma'y ka mayeyrei. begin dema'n dechatei legabei mizbeach, becholla chatei, deha kafit lakovlei hahu dechafit le'eilla, ve'al da itkeshar da beda, peri etz hadar kapot temarim vela ketiv vechapot temarim

Translations & Notes

פרי עץ הדר זהו מזבח, מלכות, שעושה פירות ומוציא פירות לכל הצדדים. ונקרא פרי עץ הדר, משום שכל ע' שנה, חג"ת נהי"מ דז"א, שכל אחת כוללת עשר, שהם ע', נותנים למלכות חלק והיא מתברכת מכולם. וז"א נקרא עץ הדר. ומי שחוטא ופוגם במזבח, מלכות, חוטא ופוגם בכל ז"ס דז"א, כי המלכות קשורה כנגד אותו שכפות וקשור למעלה, יסוד דז"א, וע"כ נתקשרו מלכות בז"ס דז"א. וע"כ כתוב, פרי עץ הדר כפות תמרים, להורות שכפותים זה בזה.

 415 כָּתוּב (ויקרא ז) זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו. מַה זֶּה אוֹמֵר? אֶלָּא זֹאת - זֶה מִזְבֵּחַ, שֶׁנִּמְשַׁח עַל יַד אַהֲרֹן, שֶׁכָּתוּב וּמָשַׁחְתָּ אֶת מִזְבַּח הָעֹלָה וְאֶת כָּל כֵּלָיו. וּמִשְׁחַת (זוֹ מִשְׁחַת) בָּנָיו, שֶׁהֲרֵי נִמְשַׁח מִכֻּלָּם, וּמִתְגַּדֵּל וּמִתְבָּרֵךְ וּמִטַּהֵר.

 415 כְּתִיב (ויקרא ז) זֹאת מִשְׁחַת אַהֲרֹן וּמִשְׁחַת בָּנָיו. מַאי קָא מַיְירֵי. אֶלָּא, זֹאת: דָּא מִזְבֵּחַ, דְּאִתְמְשַׁח עַל יְדָא דְּאַהֲרֹן, דִּכְתִּיב, (שמותמ) וּמָשַׁחְתָּ אֶת מִזְבַּח הָעוֹלָה וְאֶת כָּל כֵּלָיו. וּמִשְׁחַת (ס''א זו משחת) בָּנָיו, דְּהָא מְכֻּלְּהוּ אִתְמְשַׁח, וְאִתְרַבֵּי, וְאִתְבָּרְכָא, וְאִתְדַכָּא.

katuv (vykr z) zo't mishchat aharon umishchat banav. mah zeh omer? ella zo't - zeh mizbeach, shennimshach al yad aharon, shekatuv umashachta et mizbach ha'olah ve'et kal kelav. umishchat (zo mishchat) banav, sheharei nimshach mikullam, umitgadel umitbarech umittaher

ketiv (vykr z) zo't mishchat aharon umishchat banav. ma'y ka mayeyrei. ella, zo't: da mizbeach, de'itmeshach al yeda de'aharon, dichttiv, (shmvtm) umashachta et mizbach ha'olah ve'et kal kelav. umishchat (s'' zv mshcht) banav, deha mekullehu itmeshach, ve'itrabei, ve'itbarecha, ve'itdaka

Translations & Notes

כתוב, זאת מִשחַת אהרון ומשחת בניו. זאת, המזבח, המלכות, שנמשח ע"י אהרון, חסד דז"א, שכתוב ומָשַחתָ את מזבח העולָה ואת כל כליו. ומשחת בניו, הם שאר הספירות דז"א, המשתלשלים מן החסד. כי המזבח, שהוא המלכות, מכולם נמשח, ונתגדל, ונתברך, ונטהר.

 416 בֹּא רְאֵה, בֶּחָג סוֹבְבִים אֶת הַמִּזְבֵּחַ פַּעַם אַחַת בְּכָל יוֹם, וְאַחַר כָּךְ שֶׁבַע פְּעָמִים. מַה זֶּה אוֹמֵר? אֶלָּא, לְמֶלֶךְ שֶׁהִזְמִין אוֹרְחִים וְהִתְעַסֵּק עִמָּהֶם, וְהָיְתָה לַמֶּלֶךְ בַּת יְחִידָה. אָמְרָה לוֹ: אֲדוֹנִי הַמֶּלֶךְ, מִשּׁוּם הָאוֹרְחִים לֹא שַׂמְתָּ לֵב אֵלַי? אָמַר לָהּ: חַיָּיִךְ בִּתִּי, מָנָה אַעֲלֶה לָךָ בְּכָל יוֹם, (שֶׁשָּׁוֶה כְּכֻלָּם).

 416 תָּא חֲזִי, בֶּחָג סוֹבְבִים אֶת הַמִּזְבֵּחַ זִמְנָא חֲדָא בְּכָל יוֹמָא, וְשִׁבְעָה זִמְנִין לְבָתַר. מַאי קָא מַיְירֵי. אֶלָּא, לְמַלְכָּא דְּזַמִּין אוּשְׁפִּיזִין, וְאִתְעֲסָק בְּהוּ, וַהֲוָה לֵיהּ לְמַלְכָּא בַּת יְחִידָאָה, אָמְרָה לֵיהּ, מָארִי מַלְכָּא, בְּגִין אוּשְׁפִּיזִין לָא אִשְׁגַּחְתָּ עָלַי. אָמַר לֵיהּ, חַיָּיִךְ בְּרַתִּי פַּרְקְטָא חֲדָא אַסְלִיק לָךְ בְּכָל יוֹמָא, (דף כ''ד ע''ב) (דשוי ככלהו).

bo re'eh, bechag sovevim et hammizbeach pa'am achat bechal yom, ve'achar kach sheva pe'amim. mah zeh omer? ella, lemelech shehizmin orechim vehit'assek immahem, vehayetah lammelech bat yechidah. amerah lo: adoni hammelech, mishum ha'orechim lo samta lev elay? amar lah: chayayich bitti, manah a'aleh lacha bechal yom, (sheshaveh kechullam

ta chazi, bechag sovevim et hammizbeach zimna chada bechal yoma, veshiv'ah zimnin levatar. ma'y ka mayeyrei. ella, lemalka dezammin ushepizin, ve'it'asak behu, vahavah leih lemalka bat yechida'ah, amerah leih, ma'ri malka, begin ushepizin la ishgachta alay. amar leih, chayayich beratti parketa chada aslik lach bechal yoma, (df ch''d ''v) (dshvy chchlhv

Translations & Notes

בחג הסוכות סובבים את המזבח פעם אחת בכל יום, ולבסוף ז' פעמים. מלך המזמן אורחים ועוסק בהם, והייתה למלך בת יחידה, אמרה לו, אדוני המלך, בשביל האושפיזין אינך משגיח עלי. אמר לה, חייך בתי, מתנה אחת אעלה לך בכל יום ששווה ככולם.