11

 11 רַבִּי יִצְחָק אָמַר, כְּדֵי לְהַשְׁאִירוֹ עִם אוֹתוֹ מְמֻנֶּה שֶׁל עֵשָׂו שֶׁהָיָה בָּא בִּרְשׁוּת עֶלְיוֹנָה, וְאֵלֶּה הָלְכוּ לוֹמַר שִׁירָה, שֶׁהִגִּיעַ זְמַנָּם לְשַׁבֵּחַ אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, וְאַחַר כָּךְ חָזְרוּ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת עַבְדֶּךָ וְגוֹ', וְעַתָּה הָיִיתִי לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. מַחֲנֵה שְׁכִינָה, וְכָל בֵּיתוֹ. [ס''א מַחֲנֶה אֶחָד הָיָה, שֶׁכָּתוּב מַחֲנֵה אֱלֹהִים זֶה]. לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת - שֶׁהָיָה שָׁלֵם מִכָּל הַצְּדָדִים מִשְּׁנֵי חֲלָקִים, לָבָן וְאָדֹם.

 11 רִבִּי יִצְחָק אָמַר בְּגִין לְשַׁבְקָא לֵיהּ עִם הַהוּא מְמַנָּא דְעֵשָׂו דְּבִרְשׁוּתָא עִלָּאָה הֲוָה אָתֵי. וְאִלֵּין אָזְלֵי לְמֵימַר שִׁירָתָא דְּמָטָא זִמְנַיְיהוּ לְשַׁבָּחָא לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּהַהִיא שַׁעְתָּא, וּלְבָתַר אַהֲדָרוּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב קָטֹנְתִּי מִכֹּל הַחֲסָדִים וּמִכָּל הָאֱמֶת אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת עַבְדֶּךָ וְגו', וְעַתָּה הָיִיתִי לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. מַחֲנֶה שְׁכִינְתָּא, וְכָל בֵּיתֵיהּ, (ס''א מחנה חד הוה דכתיב מחנה אלהים זה), לִשְׁנִי מַחֲנוֹת, דְהֲוָה שְׁלִים מִכָל סִטְרִין מִתְּרֵין חוּלָקִין חִוַּור וְסוּמָק.

rabi yitzchak amar, kedei lehash'iro im oto memunneh shel esav shehayah ba birshut elyonah, ve'elleh halechu lomar shirah, shehigia zemannam leshabeach et hakkadosh baruch hu be'otah sha'ah, ve'achar kach chazeru. zehu shekatuv katonetti mikol hachasadim umikal ha'emet asher asita et avdecha vego', ve'attah hayiti lishnei machanot. machaneh shechinah, vechal beito. [s" machaneh echad hayah, shekatuv machaneh elohim zeh]. lishnei machanot - shehayah shalem mikal hatzedadim mishenei chalakim, lavan ve'adom

ribi yitzchak amar begin leshavka leih im hahu memanna de'esav devirshuta illa'ah havah atei. ve'illein azelei lemeimar shirata demata zimnayeyhu leshabacha leih lekudesha berich hu behahi sha'tta, ulevatar ahadaru, hada hu dichtiv katonetti mikol hachasadim umikal ha'emet asher asita et avdecha vegv', ve'attah hayiti lishnei machanot. machaneh shechintta, vechal beiteih, (s'' mchnh chd hvh dchtyv mchnh lhym zh), lishni machanot, dehavah shelim michal sitrin mitterein chulakin chivavr vesumak

Translations & Notes

נפרדו ממנו המלאכים, כדי לעזוב אותו לבדו עם הממונה של עשו, שברשות העליון בא אליו. ואלו המלאכים הלכו לומר שירה, שבאותה שעה הגיע זמנם לומר שירה לפני הקב"ה. 
מב' טעמים נפרדו ממנו המלאכים: 

12

 12 רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, הֲרֵי נִתְבָּאֵר אוֹתוֹ לַיְלָה שִׁלְטוֹן שֶׁל צַד שֶׁל עֵשָׂו הָיָה בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב (בראשית א) יְהִי מְאֹרֹת חָסֵר, וּמִשּׁוּם כָּךְ וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ, שֶׁנִּשְׁאַר יַעֲקֹב, שֶׁהוּא שֶׁמֶשׁ לְבַדּוֹ, שֶׁהִתְכַּסְּתָה הַלְּבָנָה מִן הַשֶּׁמֶשׁ. וְאַף עַל גַּב שֶׁשְּׁמִירַת [וְעִם כָּל זֶה הַשְּׁמִירָה שֶׁל] הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא זָזָה מִמֶּנּוּ מִכֹּל וָכֹל, וְעַל זֶה לֹא יָכֹל לוֹ, שֶׁכָּתוּב וַיַּרְא כִּי לֹא יָכֹל לוֹ.

 12 רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, הָא אִתְּמָר, הַהוּא לֵילְיָא שׁוּלְטָנוּתָא דְסִטְרָא דְעֵשָׂו הֲוָה. בְּהַהִיא שַׁעְתָּא דְּהָא כְּתִיב (בראשית א) יְהִי מְאֹרֹת חָסֵר, וּבְגִין כָּךְ וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ, דְּאִשְׁתָּאַר יַעֲקֹב דְאִיהוּ שִׁמְשָׁא בִּלְחוֹדוֹי, דְּאִתְכַּסְיָא סִיהֲרָא מִן שִׁמְשָׁא. וְאַף עַל גַּב דִּנְטִירוּ (ס''א ועם כל דא נטירו) דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא אִתְעֲדֵי מִנֵּיהּ מִכֹּל וָכֹל, וְעַל דָּא לא יָכוֹל לוֹ, דִּכְתִיב וַיַּרְא כִּי לא יָכוֹל לוֹ.

rabi el'azar amar, harei nitba'er oto laylah shilton shel tzad shel esav hayah be'otah sha'ah, sheharei katuv (vr'shyt ) yehi me'orot chaser, umishum kach vayivater ya'akov levado, shennish'ar ya'akov, shehu shemesh levado, shehitkassetah hallevanah min hashemesh. ve'af al gav sheshemirat [ve'im kal zeh hashemirah shel] hakkadosh baruch hu lo zazah mimmennu mikol vachol, ve'al zeh lo yachol lo, shekatuv vayar ki lo yachol lo

ribi el'azar amar, ha ittemar, hahu leilya shuletanuta desitra de'esav havah. behahi sha'tta deha ketiv (vr'shyt ) yehi me'orot chaser, uvegin kach vayivater ya'akov levado, de'ishtta'ar ya'akov de'ihu shimsha bilchodoy, de'itkasya sihara min shimsha. ve'af al gav dintiru (s'' v'm chl d ntyrv) dekudesha berich hu la it'adei minneih mikol vachol, ve'al da lo yachol lo, dichtiv vayar ki lo yachol lo

Translations & Notes

הלילה ההוא היה שליטתו של צד עשו, שמאל בלי ימין. באותה שעה, כתוב, יהי מֵאֹרֹת, חסר ו', שהוא ליל רביעי, שלא יכול להאיר, מפאת היותו מבלי חסדים. ומשום זה, ויוותר יעקב לבדו. שיעקב, שהוא השמש, ז"א, נשאר לבדו בלי הנוקבא, כי הלבנה, הנוקבא, נתכסתה מן השמש. וגם, ששמירתו של הקב"ה לא הוסרה לגמרי מיעקב, כי על כן לא יכול לו. שכתוב, וַיַּרְא כי לא יכול לו.

13

 13 הִסְתַּכֵּל יָמִינָה וְרָאָה אֶת אַבְרָהָם, הִסְתַּכֵּל שְׂמֹאלָה וְרָאָה אֶת יִצְחָק, הִסְתַּכֵּל בַּגּוּף וְרָאָה שֶׁנִּכְלָל מִצַּד זֶה וְנִכְלָל מִצַּד זֶה, וְאָז וַיִּגַּע בְּכַף יְרֵכוֹ, בְּעַמּוּד אֶחָד הַסָּמוּךְ לַגּוּף, שֶׁהוּא מִחוּץ לַגּוּף.

 13 אִסְתַּכַּל לִימִינָא וְחָמָא לְאַבְרָהָם. אִסְתַּכַּל לִשְׂמָאלָא וְחָמָא לְיִצְחָק. אִסְתַּכַּל בְּגוּפָא וְחָמָא דְאִתְכְּלִיל מִסִּטְרָא דָא וְאִתְכְּלִיל מִסִּטְרָא דָא, כְּדֵין וַיִּגַע בְּכַף יְרֵכוֹ. בְּחַד עַמּוּדָא דְּסָמִיךְ לְגוּפָא דְּאִיהוּ לְבַר מִן גּוּפָא.

histtakel yaminah vera'ah et avraham, histtakel semo'lah vera'ah et yitzchak, histtakel baguf vera'ah shennichlal mitzad zeh venichlal mitzad zeh, ve'az vayiga bechaf yerecho, be'ammud echad hassamuch laguf, shehu michutz laguf

isttakal limina vechama le'avraham. isttakal lisma'la vechama leyitzchak. isttakal begufa vechama de'itkelil missitra da ve'itkelil missitra da, kedein vayiga bechaf yerecho. bechad ammuda desamich legufa de'ihu levar min gufa

Translations & Notes

למה לא יכול לו? נסתכל המלאך לימין של יעקב, וראה את אברהם, שהוא השלמות של קו ימין. נסתכל לשמאלו של יעקב, וראה את יצחק, שהוא השלמות מקו שמאל. נסתכל בגוף של יעקב, וראה שנכלל מצד מימין ומשמאל, שהוא השלמות של הקו האמצעי. ואין אחיזה לס"א במקום השלמות, אלא במקום החסרון. ע"כ לא יכול לו. אז, ויגע בכף ירכו, שהוא עמוד אחד הסמוך לגוף, שהוא לְחוץ מן הגוף. שיש שם בחינת חסרון, וע"כ נאחז בו המלאך, וַתֵּקַע כף ירך יעקב.