134

 134 בְּשָׁעָה שֶׁנִּכְנָס הַחֹשֶׁךְ וְנִקְשָׁר בּוֹ שׁוֹלֵט, וְכָל הַפְּתָחִים סְתוּמִים מִכָּל הַצְּדָדִים. אָז כַּמָּה רוּחוֹת פּוֹרְחוֹת בָּאֲוִיר, תְּאֵבוֹת לָדַעַת וּלְהִכָּנֵס בּוֹ, וְנִכְנָסוֹת בֵּין אוֹתָן צִפֳּרִים, וְלוֹקְחוֹת עֵדוּת, וְשָׁטוֹת וְרוֹאוֹת מַה שֶּׁרוֹאוֹת.

 134 בְּשַׁעְתָּא דְּעָאל חֲשׁוֹכָא וְאִתְקַטִּיר בֵּיהּ שָׁלְטָא, וְכָל פִּתְחִין סְתִימִין מִכָּל סִטְרִין, כְּדֵין כַּמָּה רוּחִין פָּרְחִין בַּאֲוִירָא, תְּאִיבִין לְמִנְדַע וּלְמֵיעַל בֵּיהּ, וְעָאלִין בֵּין אִינוּן צִפּוֹרִין, וְנָטְלִין סָהֲדוּתָא, וְשָׁטְיָין וְחָמָאן מַה דְּחָמָאן.

besha'ah shennichnas hachoshech venikshar bo sholet, vechal hapetachim setumim mikal hatzedadim. az kammah ruchot porechot ba'avir, te'evot lada'at ulehikanes bo, venichnasot bein otan tziporim, velokechot edut, veshatot vero'ot mah shero'ot

besha'tta de'a'l chashocha ve'itkattir beih shaleta, vechal pitchin setimin mikal sitrin, kedein kammah ruchin parechin ba'avira, te'ivin leminda ulemei'al beih, ve'a'lin bein inun tziporin, venatelin sahaduta, veshateyayn vechama'n mah dechama'n

Translations & Notes

בשעה שבא החשך, והנוקבא נקשרה בו, היא שולטת, ומאירה בחכמה, שהיא שליטתה. וכיון שחסרה חסדים, ע"כ כל הפתחים שבה סתומים מכל הצדדים. שכל האורות נקפאים בתוכה, ואין בה פתח, שדרך שם יתגלה אור כלשהו.
ג' קוים הללו שבשמאל הם ג' משמרות הלילה, ג"פ ד' שעות. 
משמרת ראשונה, שבילים, שהיא מדת הדין של המלכות הבלתי ממותקת. התכללות קו ימין שבו.
משמרת שניה היא ד' שעות הלילה האמצעיות, והם בבחינת אורחות, המלכות הממותקת. אבל שתי השעות הראשונות עד חצות לילה, הם אורחות דקים, שהם הארת קו השמאל מבחינתו עצמו, מטרם שנכלל מקו אמצעי. ונקודת החצות, ביאת קו אמצעי והתכללותו בשמאל, שאז מקבל בחינת אורחות גדולים. ובחינה זו נמשכת כל הלילה, ומיוחסת בעיקר למשמרת השלישית, אלא זמן גילויה הוא בחצות לילה.
בתחילת הלילה, משמרת ראשונה, שאז מכונה שבילים. ואחר כך בתחילת המשמרת השניה, שאז נקשרה הנוקבא בחשך, שהוא קו שמאל דאמא ושלטה. ואז נבחנת באורחות דקים, כי בחינה זו היא מטרם שנגלה הקו האמצעי. וע"כ לא בלבד שפתחי החסדים אינם מאירים, אלא אפילו פתחי החכמה אינם מאירים בה. כי אין החכמה יכולה להאיר בלי התלבשות בחסדים. וזה נמשך ב' שעות עד נקודת החצות.
אז, בב' שעות ההם הרבה רוחות של הצדיקים פורחות באויר ומתאוות לדעת, לקבל חכמה, ולהכנס בתוך הנוקבא. והן נכנסות בין אותם הצפרים, ולוקחות שם עדות, שמקבלים מוחין דעדן, חכמה, ומשוטטות ורואות מה שרואות. ראיה היינו מוחין דחכמה.
אע"פ שהפתחים שבנוקבא סתומים בעת ההיא מכל הצדדים, ששום אור לא נגלה ממנה, עם כל זה זמן קבלת אור החכמה הוא דוקא בעת ההיא. וע"כ מדייק הזהר לומר, שהיא מלאה מאור, אלא הפתחים סתומים, באופן שאחר כך, כשיתעורר בו קו אמצעי, ויפתח הפתחים, יקבלו ממנה הארת החכמה, שהיתה סתומה בה בעת ההיא. כי אח"כ מתמעטת מג"ר לו"ק, בסבת קו אמצעי, והארתה שפלה בהרבה, ממה שהיתה בעת ההיא, שעוד לא נכללה בקו אמצעי. כמ"ש שהן משתוקקות להכנס בנוקבא דוקא בעת שהיא בבחינת אורחות דקים ופתחים סתומים. כי רק אז יש בה החכמה בשלמותה.
כמ"ש שבאים בין בחינת הצפרים שבנוקבא, ומקבלין מוחין דעדן, דחכמה. צפורים פירושו בחינת נפש דנוקבא. שכינה מצד הכיסא, נשמה, נשר. ומצד הנער, רוח, יונה. ומצד האופן, נפש, צפור. ואפילו אז אין רוחות הצדיקים יכולות לקבל ממנה מבחינת הרוח שבנוקבא, אלא מבחינת הנפש שבה בלבד.

135

 135 עַד שֶׁמִּתְעוֹרֵר אוֹתוֹ חֹשֶׁךְ שֶׁנִּקְשַׁר בּוֹ, וּמוֹצִיא שַׁלְהֶבֶת אַחַת, וּמַכֶּה בְּכָל הַפַּטִּישִׁים הַחֲזָקִים, וּפוֹתֵחַ פְּתָחִים וּבוֹקֵעַ סְלָעִים. עוֹלָה וְיוֹרֶדֶת אוֹתָהּ שַׁלְהֶבֶת וּמַכָּה בָּעוֹלָם וּמְעוֹרֶרֶת קוֹלוֹת לְמַעְלָה וּלְמַטָּה.

 135 עַד דְּאִתְעַר הַהוּא חֲשׁוֹכָא דְּאִתְקַטִּיר בֵּיהּ, וְאַפִּיק חַד שַׁלְהוֹבָא וּבָטַשׁ בְּכָל פַּטִּישִׁין תַּקִּיפִין, וּפְתַח פִּתְחִין, וּבָקַע טִנָּרִין. סַלְקָא וְנָחֲתָא הַהוּא שַׁלְהוֹבָא, וּבָטַשׁ בְּעַלְמָא, וְאִתְעַר קָלִין לְעֵילָא וְתַתָּא.

ad shemmit'orer oto choshech shennikshar bo, umotzi shalhevet achat, umakeh bechal hapattishim hachazakim, ufoteach petachim uvokea sela'im. olah veyoredet otah shalhevet umakah ba'olam ume'oreret kolot lema'lah ulemattah

ad de'it'ar hahu chashocha de'itkattir beih, ve'apik chad shalhova uvatash bechal pattishin takkifin, ufetach pitchin, uvaka tinnarin. salka venachata hahu shalhova, uvatash be'alma, ve'it'ar kalin le'eila vetatta

Translations & Notes

וסתימת הפתחים נמשכת עד שמתעורר אותו החשך, קו שמאל דאמא, שהנוקבא נקשרה בו, והוציא שלהבת אחת, שחושך שבנוקבא, עורר את ז"א לעלות למ"ן לאמא, בסוד המסך דחירק שבו, הנבחן לשלהבת. ויוצא שם עליו קו אמצעי, שהוא מכה בכל הפטישים החזקים, הקליפות, ופותח הפתחים הסתומים ובוקע הסלעים.
ב' פעולות יש כאן:

136

 136 וְאָז כָּרוֹז אֶחָד עוֹלֶה וְנִקְשָׁר בָּאֲוִיר וְקוֹרֵא. אוֹתוֹ אֲוִיר יוֹצֵא מִתּוֹךְ עַמּוּד עָנָן שֶׁל הַמִּזְבֵּחַ הַפְּנִימִי, וּכְשֶׁיּוֹצֵא מִתְפַּשֵּׁט לְאַרְבַּעַת צִדְדֵי הָעוֹלָם. אֶלֶף אֲלָפִים עוֹמְדִים מִצַּד שֶׁהוּא שְׂמֹאל, וְרִבּוֹא רְבָבוֹת עוֹמְדִים מִצַּד שֶׁהוּא יָמִין, וְהַכָּרוֹז עוֹמֵד בְּקִיּוּמוֹ, קוֹרֵא בְחַיִל וּמַכְרִיז. אָז כַּמָּה אוֹתָם שֶׁמְּתַקְּנִים שִׁירָה וְעוֹבְדִים עֲבוֹדָה, וּשְׁנֵי פְתָחִים נִפְתָּחִים, אֶחָד לְצַד דָּרוֹם וְאֶחָד לְצַד צָפוֹן.

 136 כְּדֵין חַד (דף קעב ע''ב) כָּרוֹזָא סָלִיק, וְאִתְקַטִּיר בַּאֲוִירָא, וְקָרֵי, הַהוּא אֲוִירָא נָפְקָא מִגּוֹ עַמּוּדָא דַּעֲנָנָא דְּמַדְבְּחָא פְּנִימָאָה, וְכַד נַפְקָא אִתְפַּשַּׁט בְּאַרְבַּע סִטְרֵי עָלְמָא. אֶלֶף אַלְפִין קָיְימִין מִסִּטְרָא דְאִיהוּ שְׂמָאלָא, וְרִבּוֹא רִבְוָון קָיְימִין מִסִּטְרָא דְאִיהוּ יָמִינָא, וְכָרוֹזָא קָאִים בְּקִיּוּמֵיהּ. קָרֵא בְחָיִל וְאַכְרִיז, כְּדֵין כַּמָּה אִינוּן דִּמְתַקְּנִי שִׁירָתָא וּפָלְחִין פּוּלְחָנָא, וּתְרֵין פִּתְחִין פְּתִיחוּ. חַד לִסְטַר דָּרוֹמָא, וְחַד לִסְטַר צָפוֹן.

ve'az karoz echad oleh venikshar ba'avir vekore. oto avir yotze mittoch ammud anan shel hammizbeach hapenimi, uchesheiotze mitpashet le'arba'at tzidedei ha'olam. elef alafim omedim mitzad shehu semo'l, veribo revavot omedim mitzad shehu yamin, vehakaroz omed bekiumo, kore vechayil umachriz. az kammah otam shemmetakkenim shirah ve'ovedim avodah, ushenei fetachim nifttachim, echad letzad darom ve'echad letzad tzafon

kedein chad (df k'v ''v) karoza salik, ve'itkattir ba'avira, vekarei, hahu avira nafeka migo ammuda da'anana demadbecha penima'ah, vechad nafka itpashat be'arba sitrei alema. elef alfin kayeymin missitra de'ihu sema'la, veribo rivvavn kayeymin missitra de'ihu yamina, vecharoza ka'im bekiumeih. kare vechayil ve'achriz, kedein kammah inun dimtakkeni shirata ufalechin pulechana, uterein pitchin petichu. chad listar daroma, vechad listar tzafon

Translations & Notes

אז עולה כרוז אחד ומתקשר באויר וקורא. האויר ההוא יוצא מתוך עמוד הענן של המזבח הפנימי. וכאשר יוצא, הוא מתפשט בארבע רוחות העולם. אלף אלפים נמצאים בו מצד שמאל. ורבוא רבבות נמצאים בו מצד ימין. ואז הכרוז עומד על קיומו, וקורא בכח ומכריז. אז רבים המתקנים שירה ועובדים עבודה. ושני פתחים פתוחים בה, אחד לצד דרום, להארת החסדים. ואחד לצד צפון, להארת החכמה.
הארת החכמה מטרם שנשלמה, נקראת כרוז. כי אחר שנשלמה בהתלבשות החסדים שבזווג של יום, נקראת דבור, שמגלה הארת החכמה שבמוחין. אבל בלילה היא נקראת כרוז. כי עודה אינה בשלמות להקרא דבור. כי דברי חכמים בנחת נשמעים. וכרוז נשמע בהרמת קול חזק, שמוֹרֵה על הדינים המעורבים בו. אמנם גם כרוז וגם דבור, אינם נשמעים אלא בהתלבשותם בחסדים, הנקראים קול.
וכמ"ש, שבחצות לילה הארת החכמה מתלבש בחסדים, אויר, ואז אפשר לו לקרוא ולהכריז. מה שאין כן מטרם שנתלבש בחסדים, אין לו קול, ואי אפשר לו להכריז.
יש ב' מיני חסדים: