143

 143 אָז הִתְחַבְּרָה עִמּוֹ הָאֱמוּנָה כְּשֶׁהָיָה שָׁלֵם, כְּשֶׁהִתְעַטֵּר בַּמָּקוֹם שֶׁרָאוּי לוֹ, וְאָז סֻכָּה זוֹ הִתְעַטְּרָה עִמּוֹ, שֶׁהָיָה שָׁלֵם מֵהָאָבוֹת, שֶׁהָיָה שָׁלֵם מִבָּנָיו, וְזֶהוּ שָׁלֵם, שָׁלֵם לְמַעְלָה שָׁלֵם לְמַטָּה, שָׁלֵם בַּשָּׁמַיִם שָׁלֵם בָּאָרֶץ. שָׁלֵם לְמַעְלָה - שֶׁהוּא כְּלַל הָאָבוֹת, תִּפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל. שָׁלֵם לְמַטָּה - בְּבָנָיו הַקְּדוֹשִׁים. שָׁלֵם בַּשָּׁמַיִם שָׁלֵם בָּאָרֶץ. וְאָז וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכּוֹ, וּבֵאֲרוּהוּ.

 143 וּכְדֵין וַיָּבֹא יַעֲקֹב שָׁלֵם. שָׁלֵם מִכֹּלָּא וְאוּקְמוּהָ. וּכְתִיב, (תהלים עו) וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכּוֹ וְגו' וְאוּקְמוּהָ, וְכֹלָּא רָזָא חָדָא. כְּדֵין אִתְחַבֵּר עִמֵּיהּ מְהֵימְנוּתָא כַּד הֲוָה שְׁלִים כַּד אִתְעֲטַר בְּדוּכְתֵּיהּ דְּאִתְחֲזֵי לֵיהּ. וּכְדֵין הַאי סֻכָּה אִתְעַטְּרַת בַּהֲדֵיהּ, דְּהֲוָה שְׁלִים מֵאֲבָהָן, דְּהֲוָה שְׁלִים מִבְּנוֹי, וְדָא הוּא שָׁלֵם. שָׁלֵם לְעֵילָא שָׁלֵם לְתַתָּא, שָׁלֵם בִּשְׁמַיָא שָׁלֵם בְּאַרְעָא. שָׁלֵם לְעֵילָא דְּאִיהוּ כְּלָלָא דְּאֲבָהָן, תִּפְאֶרֶת יִשְׂרָאֵל. שָׁלֵם לְתַתָּא בִּבְנוֹי קַדִּישִׁין. שְׁלִים בִּשְׁמַיָא, שְׁלִים בְּאַרְעָא, וּכְדֵין וַיְהִי בְשָׁלֵם סֻכּוֹ וְאוּקְמוּהָ.

az hitchaberah immo ha'emunah keshehayah shalem, keshehit'atter bammakom shera'uy lo, ve'az sukah zo hit'atterah immo, shehayah shalem meha'avot, shehayah shalem mibanav, vezehu shalem, shalem lema'lah shalem lemattah, shalem bashamayim shalem ba'aretz. shalem lema'lah - shehu kelal ha'avot, tif'eret yisra'el. shalem lemattah - bevanav hakkedoshim. shalem bashamayim shalem ba'aretz. ve'az vayhi veshalem suko, uve'aruhu

uchedein vayavo ya'akov shalem. shalem mikolla ve'ukemuha. uchetiv, (thlym v) vayhi veshalem suko vegv' ve'ukemuha, vecholla raza chada. kedein itchaber immeih meheimnuta kad havah shelim kad it'atar beduchetteih de'itchazei leih. uchedein ha'y sukah it'atterat bahadeih, dehavah shelim me'avahan, dehavah shelim mibenoy, veda hu shalem. shalem le'eila shalem letatta, shalem bishmaya shalem be'ar'a. shalem le'eila de'ihu kelala de'avahan, tif'eret yisra'el. shalem letatta bivnoy kadishin. shelim bishmaya, shelim be'ar'a, uchedein vayhi veshalem suko ve'ukemuha

Translations & Notes

ויבא יעקב שלם. שהיה שלם מכל, הן מחכמה והן מחסדים. וכתוב, ויהי בשָלֵם סֻכּוֹ. והכל סוד אחד, השגת השלמות על ידי קו אמצעי. הן לז"א, הנקרא יעקב, והן לסכה שלו, שהיא הנוקבא. כי אז, כשהוא שלם, נתחבר עמו האמונה, הנוקבא. וכשהוא מתעטר במקום הראוי לו, בקו אמצעי, אז גם סוכה, הנוקבא, מתעטרת עמו. ונאמר גם עליה, ויהי בשלם סכו. כי היה שלם מאבות, היה שלם מבניו, וזה הוא נחשב לשלם, שאז הוא שלם למעלה ושלם למטה, שלם בשמים ושלם בארץ. שלם למעלה, שהוא בז"א, להיותו הכולל של האבות, שהוא תפארת ישראל, הכולל לאברהם ויצחק, חסד וגבורה. שלם למטה, בנוקבא, בבניו הקדושים, שהם י"ב השבטים, שהם המרכבה של הנוקבא. נמצא, שהוא שלם בשמים, שהוא ז"א. וע"כ נאמר עליו, ויבא יעקב שלם. ושלם בארץ, שהיא הנוקבא. ואז נאמר עליה, ויהי בשלם סכו.

144

 144 מִיָּד מַה כָּתוּב? וַתֵּצֵא דִינָה בַּת לֵאָה, וּבֵאֲרוּהוּ הַחֲבֵרִים. בֹּא רְאֵה כַּמָּה דְרָגוֹת וּצְדָדִים נִפְרָדִים לְמַעְלָה, וְכֻלָּם מְשֻׁנִּים זֶה מִזֶּה, חַיּוֹת מְשֻׁנּוֹת אֵלּוּ מֵאֵלּוּ, אֵלֶּה מְקַטְרְגִים לִשְׁלֹט עַל אֵלֶּה וְלִטְרֹף טֶרֶף כָּל אֶחָד וְאֶחָד לְמִינוֹ.

 144 מִיָּד מַה כְּתִיב וַתֵצֵא דִינָה בַת לֵאָה, וְאוּקְמוּהָ חַבְרַיָיא. תָּא חֲזֵי, כַּמָּה דַרְגִין וְסִטְרִין מִתְפָּרְשָׁן לְעֵילָא וְכֻלְּהוּ מְשַׁנְיָין דָּא מִן דָּא. חֵיוָון מְשַׁנְיָין אִלֵּין מֵאִלֵּין, אִלֵּין מְקַטְרְגִין לְשַׁלְּטָאָה עַל אִלֵּין וּלְמִטְרַף טַרְפִין כָּל חַד וְחַד לְזִינֵיהּ.

miad mah katuv? vattetze dinah bat le'ah, uve'aruhu hachaverim. bo re'eh kammah deragot utzedadim nifradim lema'lah, vechullam meshunnim zeh mizzeh, chayot meshunnot ellu me'ellu, elleh mekatregim lishlot al elleh velitrof teref kal echad ve'echad lemino

miad mah ketiv vatetze dinah vat le'ah, ve'ukemuha chavrayay. ta chazei, kammah dargin vesitrin mitpareshan le'eila vechullehu meshanyayn da min da. cheivavn meshanyayn illein me'illein, illein mekatregin leshalleta'ah al illein ulemitraf tarfin kal chad vechad lezineih

Translations & Notes

ותצא דינה. הרבה מדרגות ובחינות מתפרדות למעלה. אלו לקדושה ואלו לס"א, שזה לעומת זה עשה אלקים. וכולן הן משונות אלו מאלו, מהן לחסד ומהן לדינים. חיות משונות אלו מאלו. אלו מצירים לשלוט על אלו, ולטרוף טרף, כל אחד ואחד למינו.
לא תחרוש בשור וחמור

145

 145 מִצַּד שֶׁל רוּחַ הַטֻּמְאָה כַּמָּה דְרָגוֹת נִפְרָדוֹת, וְכֻלָּם אוֹרְבִים לְקַטְרֵג אֵלֶּה כְּנֶגֶד אֵלֶּה, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב (דברים כב) לֹא תַחֲרֹשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמֹר יַחְדָּו, שֶׁכְּשֶׁמִּתְחַבְּרִים, מְקַטְרְגִים עוֹלָם.

 145 מִסִּטְרָא דְרוּחָא מְסָאֲבָא כַּמָּה דַרְגִּין מִתְפָּרְשִׁין, וְכֻלְּהוּ כָּמַן לְקַטְרְגָא אִלֵּין לָקֳבֵיל אִלֵּין, דְּהָא כְּתִיב (דברים כב) לֹא תַחֲרשׁ בְּשׁוֹר וּבַחֲמֹר יַחְדָּו, דְּכַד קָא מִתְחַבְּרָן מְקַטְרְגֵי עַלְמָא.

mitzad shel ruach hattum'ah kammah deragot nifradot, vechullam orevim lekatreg elleh keneged elleh, sheharei katuv (dvrym chv) lo tacharosh beshor uvachamor yachdav, shekeshemmitchaberim, mekatregim olam

missitra derucha mesa'ava kammah dargin mitpareshin, vechullehu kaman lekatrega illein lakoveil illein, deha ketiv (dvrym chv) lo tacharsh beshor uvachamor yachdav, dechad ka mitchaberan mekatregei alma

Translations & Notes

מצד רוח הטומאה מתפרדות הרבה מדרגות. וכולן אורבות לצרור על הקדושה, אלו לעומת אלו, כמ"ש, לא תחרוש בשור ובחמור יחדיו, כי כשמתחברים הם מחריבים העולם.