182 אָמַר רַבִּי אַבָּא, בְּשָׁעָה שֶׁבֶּן אָדָם הוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה וְכָל דְּרָכָיו מְתֻקָּנוֹת כָּרָאוּי, כַּמָּה סָנֵגוֹרִים עוֹמְדִים עָלָיו לְהַזְכִּירוֹ לְטוֹב. פָּתַח וְאָמַר, (איוב לג) אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר. בַּפְּסוּקִים הַלָּלוּ יֵשׁ לְהִתְבּוֹנֵן, וְכִי לֹא גָלוּי הַכֹּל לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהוּא צָרִיךְ מַלְאָךְ שֶׁיֹּאמַר לְפָנָיו טוֹב אוֹ רַע?

 182 אָמַר רִבִּי אַבָּא בְּשַׁעְתָּא דְבַר נָשׁ אָזִיל בְּאָרְחֵי דְאוֹרַיְיתָא וְכָל אָרְחוֹי מִתְתַּקְּנָן כְּדְקָא יְאוּת, כַּמָּה סָנֵיגוֹרִין קָיְימִין עֲלֵיהּ לְאַדְכָּרָא לֵיהּ לְטַב.

amar rabi aba, besha'ah sheben adam holech bedarchei hattorah vechal derachav metukkanot kara'uy, kammah sanegorim omedim alav lehazkiro letov. patach ve'amar, (yvv lg) im yesh alav mal'ach melitz echad minni alef lehagid le'adam yashero vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer. bapesukim hallalu yesh lehitbonen, vechi lo galuy hakol lifnei hakkadosh baruch hu shehu tzarich mal'ach sheio'mar lefanav tov o ra

amar ribi aba besha'tta devar nash azil be'arechei de'orayeyta vechal arechoy mitettakkenan kedeka ye'ut, kammah saneigorin kayeymin aleih le'adkara leih letav

Translations & Notes

בשעה שהאדם הולך בדרכי התורה וכל דרכיו מתוקנים כראוי, כמה מליצים ישרים עומדים לו להזכירו לטוב. אם יש עליו מלאך מליץ. וכי הכל לא גלוי לפני הקב"ה, והוא צריך למלאך, שיאמר לפניו טוב או רע?

 183 אֶלָּא וַדַּאי שֶׁצָּרִיךְ, שֶׁכַּאֲשֶׁר יֵשׁ לָאָדָם סָנֵגוֹרִים לְהַזְכִּיר זְכוּת שֶׁלּוֹ לְפָנָיו וְאֵין לוֹ [לָאָדָם] קָטֵגוֹרִים, אָז וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר.

 183 פָּתַח וְאָמַר, (איוב לג) אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ וַיְחֻנְּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר. הַנֵּי קְרָאֵי אִית לְאִסְתַּכָּלָא בְּהוּ, וְכִי לָא אִתְגְּלִי כֹּלָּא קַמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִיהוּ צָרִיךְ לְמַלְאכָא דְּיֵימָא קַמֵּיהּ טַב אוֹ בִישׁ. אֶלָּא וַדַּאי אִצְטְרִיךְ. דְּכַד אִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ סַנֵּיגוֹרִין לְאַדְכָּרָא זְכוּ דִידֵיהּ קַמֵּיהּ, וְלָא אִית לֵיהּ (לבר נש) קַטֵּיגוֹרִין, כְּדֵין וַיְחֻנְּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר.

ella vada'y shetzarich, sheka'asher yesh la'adam sanegorim lehazkir zechut shello lefanav ve'ein lo [la'adam] kategorim, az vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer

patach ve'amar, (yvv lg) im yesh alav mal'ach melitz echad minni alef lehagid le'adam yashero vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer. hannei kera'ei it le'isttakala behu, vechi la itgeli kolla kamei kudesha berich hu, de'ihu tzarich lemal'cha deyeima kammeih tav o vish. ella vada'y itzterich. dechad it leih levar nash sanneigorin le'adkara zechu dideih kammeih, vela it leih (lvr nsh) katteigorin, kedein vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer

Translations & Notes

אלא ודאי שהוא נצרך למלאך, אע"פ שיודע הכל. והוא כדי לעורר רחמים. כי כשיש לו לאדם מליצים טובים, להזכיר לפני הקב"ה את זכויותיו, ואין לו מלמד חובה, אז, ויחוננו ויאמר פְּדָעֵהוּ מרדת שחת מצאתי כֹפֶר.

 184 בֹּא רְאֵה, בַּפָּסוּק הַזֶּה תִּמְצָא בֵּרוּר הַדָּבָר. כָּתוּב אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ. אִם לֹא כָתוּב יוֹתֵר - יָפֶה הוּא. אֲבָל מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף כָּתוּב, וּמִיהוּ? זֶהוּ הַמַּלְאָךְ הַמְמֻנֶּה עִם הָאָדָם בְּצַד שְׂמֹאל, שֶׁכָּתוּב (תהלים צא) יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף, וְזֶהוּ צַד שְׂמֹאל, שֶׁכָּתוּב אַחֲרָיו וּרְבָבָה מִימִינֶךָ.

 184 תָּא חֲזֵי, בְּהַאי קְרָא תִּשְׁכַּח בְּרִירָא דְמִלָּה, כְּתִיב אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ, אִי לָא כְּתִיב יַתִּיר יָאוֹת הוּא. אֲבָל מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף כְּתִיב, וּמַאן אִיהוּ. דָּא הוּא מַלְאָךְ דִּמְמַנָּא עִמֵּיהּ דְּבַר נָשׁ בִּסְטַר שְׂמָאלָא, דִּכְתִיב, (תהלים צא) יִפֹּל מִצִּדְךָ אֶלֶף, וְדָא הוּא סִטְרָא דִשְׂמָאלָא, דִּכְתִיב בַּתְרֵיהּ וּרְבָבָה מִימִינֶךָ.

bo re'eh, bapasuk hazzeh timtza berur hadavar. katuv im yesh alav mal'ach. im lo chatuv yoter - yafeh hu. aval mal'ach melitz echad minni alef katuv, umihu? zehu hammal'ach hamemunneh im ha'adam betzad semo'l, shekatuv (thlym tz) yipol mitzidecha elef, vezehu tzad semo'l, shekatuv acharav urevavah miminecha

ta chazei, beha'y kera tishkach berira demillah, ketiv im yesh alav mal'ach, i la ketiv yattir ya'ot hu. aval mal'ach melitz echad minni alef ketiv, uma'n ihu. da hu mal'ach dimemanna immeih devar nash bistar sema'la, dichtiv, (thlym tz) yipol mitzidcha elef, veda hu sitra disma'la, dichtiv batreih urevavah miminecha

Translations & Notes

כתוב, אם יש עליו מלאך. אם לא היה כתוב יותר, היה טוב. אבל כתוב, מלאך מליץ אחד מני אלף. וא"כ צריכים לדעת, מי הוא. ואומר, זה הוא המלאך, הממונה להיות עם האדם לצד שמאלו. שכתוב, יפול מצדך אלף. וזה הוא צד שמאל. כי כתוב אחריו, ורבבה מימינך. משמע שמצדך, שכתוב מקודם לכן, הוא צד שמאל.