183 אֶלָּא וַדַּאי שֶׁצָּרִיךְ, שֶׁכַּאֲשֶׁר יֵשׁ לָאָדָם סָנֵגוֹרִים לְהַזְכִּיר זְכוּת שֶׁלּוֹ לְפָנָיו וְאֵין לוֹ [לָאָדָם] קָטֵגוֹרִים, אָז וַיְחֻנֶּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר.

 183 פָּתַח וְאָמַר, (איוב לג) אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ וַיְחֻנְּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר. הַנֵּי קְרָאֵי אִית לְאִסְתַּכָּלָא בְּהוּ, וְכִי לָא אִתְגְּלִי כֹּלָּא קַמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דְּאִיהוּ צָרִיךְ לְמַלְאכָא דְּיֵימָא קַמֵּיהּ טַב אוֹ בִישׁ. אֶלָּא וַדַּאי אִצְטְרִיךְ. דְּכַד אִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ סַנֵּיגוֹרִין לְאַדְכָּרָא זְכוּ דִידֵיהּ קַמֵּיהּ, וְלָא אִית לֵיהּ (לבר נש) קַטֵּיגוֹרִין, כְּדֵין וַיְחֻנְּנּוּ וַיֹּאמֶר פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת מָצָאתִי כֹפֶר.

ella vada'y shetzarich, sheka'asher yesh la'adam sanegorim lehazkir zechut shello lefanav ve'ein lo [la'adam] kategorim, az vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer

patach ve'amar, (yvv lg) im yesh alav mal'ach melitz echad minni alef lehagid le'adam yashero vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer. hannei kera'ei it le'isttakala behu, vechi la itgeli kolla kamei kudesha berich hu, de'ihu tzarich lemal'cha deyeima kammeih tav o vish. ella vada'y itzterich. dechad it leih levar nash sanneigorin le'adkara zechu dideih kammeih, vela it leih (lvr nsh) katteigorin, kedein vaychunnennu vayo'mer peda'ehu meredet shachat matza'ti chofer

Translations & Notes

אלא ודאי שהוא נצרך למלאך, אע"פ שיודע הכל. והוא כדי לעורר רחמים. כי כשיש לו לאדם מליצים טובים, להזכיר לפני הקב"ה את זכויותיו, ואין לו מלמד חובה, אז, ויחוננו ויאמר פְּדָעֵהוּ מרדת שחת מצאתי כֹפֶר.

 184 בֹּא רְאֵה, בַּפָּסוּק הַזֶּה תִּמְצָא בֵּרוּר הַדָּבָר. כָּתוּב אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ. אִם לֹא כָתוּב יוֹתֵר - יָפֶה הוּא. אֲבָל מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף כָּתוּב, וּמִיהוּ? זֶהוּ הַמַּלְאָךְ הַמְמֻנֶּה עִם הָאָדָם בְּצַד שְׂמֹאל, שֶׁכָּתוּב (תהלים צא) יִפֹּל מִצִּדְּךָ אֶלֶף, וְזֶהוּ צַד שְׂמֹאל, שֶׁכָּתוּב אַחֲרָיו וּרְבָבָה מִימִינֶךָ.

 184 תָּא חֲזֵי, בְּהַאי קְרָא תִּשְׁכַּח בְּרִירָא דְמִלָּה, כְּתִיב אִם יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ, אִי לָא כְּתִיב יַתִּיר יָאוֹת הוּא. אֲבָל מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי אָלֶף כְּתִיב, וּמַאן אִיהוּ. דָּא הוּא מַלְאָךְ דִּמְמַנָּא עִמֵּיהּ דְּבַר נָשׁ בִּסְטַר שְׂמָאלָא, דִּכְתִיב, (תהלים צא) יִפֹּל מִצִּדְךָ אֶלֶף, וְדָא הוּא סִטְרָא דִשְׂמָאלָא, דִּכְתִיב בַּתְרֵיהּ וּרְבָבָה מִימִינֶךָ.

bo re'eh, bapasuk hazzeh timtza berur hadavar. katuv im yesh alav mal'ach. im lo chatuv yoter - yafeh hu. aval mal'ach melitz echad minni alef katuv, umihu? zehu hammal'ach hamemunneh im ha'adam betzad semo'l, shekatuv (thlym tz) yipol mitzidecha elef, vezehu tzad semo'l, shekatuv acharav urevavah miminecha

ta chazei, beha'y kera tishkach berira demillah, ketiv im yesh alav mal'ach, i la ketiv yattir ya'ot hu. aval mal'ach melitz echad minni alef ketiv, uma'n ihu. da hu mal'ach dimemanna immeih devar nash bistar sema'la, dichtiv, (thlym tz) yipol mitzidcha elef, veda hu sitra disma'la, dichtiv batreih urevavah miminecha

Translations & Notes

כתוב, אם יש עליו מלאך. אם לא היה כתוב יותר, היה טוב. אבל כתוב, מלאך מליץ אחד מני אלף. וא"כ צריכים לדעת, מי הוא. ואומר, זה הוא המלאך, הממונה להיות עם האדם לצד שמאלו. שכתוב, יפול מצדך אלף. וזה הוא צד שמאל. כי כתוב אחריו, ורבבה מימינך. משמע שמצדך, שכתוב מקודם לכן, הוא צד שמאל.

 185 אֲבָל אֶחָד מִנִּי אָלֶף, זֶהוּ יֵצֶר יֵצֶר הָרָע, שֶׁהוּא אֶחָד מֵאוֹתָם [שֶׁהוּא] אֶלֶף שֶׁהָיוּ לְצַד שְׂמֹאל, מִשּׁוּם שֶׁהוּא עוֹלֶה לְמַעְלָה וְנוֹטֵל רְשׁוּת. וְעַל זֶה, אִם בֶּן אָדָם הוֹלֵךְ בְּדֶרֶךְ אֱמֶת, אוֹתוֹ יֵצֶר הָרָע הוּא עֶבֶד לוֹ כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר, שֶׁכָּתוּב (משלי יב) טוֹב נִקְלֶה וְעֶבֶד לוֹ, אָז הוּא עוֹלֶה וְנַעֲשֶׂה סָנֵגוֹר, וְאוֹמֵר לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא זְכוּת עַל הָאָדָם, וְאָז הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֵר, פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שַׁחַת.

 185 אֲבָל אֶחָד מִנִּי אֶלֶף, דָּא הוּא יֵצֶר הָרָע, דְּאִיהוּ אֶחָד מֵאִנּוּן (דאיהו) אֶלֶף דְּהֲווּ לִסְטַר שְׂמָאלָא. בְּגִין דְּאִיהוּ סָלִיק לְעֵילָא וְנָטִיל רְשׁוּ. וְעַל דָּא אִי בַר נָשׁ אָזִיל בְּאֹרַח קְשׁוֹט, הַהוּא יֵצֶר הָרָע אִיהוּ עֶבֶד לוֹ. כְּמָה דְאִתְּמָר דִּכְתִיב, (משלי יב) טוֹב נִקְלֶה וְעֶבֶד לוֹ. כְּדֵין אִיהוּ סָלִיק וְאִתְעֲבִיד סַנֵּיגוֹרָא, וְאָמַר קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, זְכוּ עֲלֵיהּ דְּבַר נָשׁ. כְּדֵין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אָמַר, פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שָׁחַת.

aval echad minni alef, zehu yetzer yetzer hara, shehu echad me'otam [shehu] elef sheha'u letzad semo'l, mishum shehu oleh lema'lah venotel reshut. ve'al zeh, im ben adam holech bederech emet, oto yetzer hara hu eved lo kemo shenne'emar, shekatuv (mshly yv) tov nikleh ve'eved lo, az hu oleh vena'aseh sanegor, ve'omer lifnei hakkadosh baruch hu zechut al ha'adam, ve'az hakkadosh baruch hu omer, peda'ehu meredet shachat

aval echad minni elef, da hu yetzer hara, de'ihu echad me'innun (d'yhv) elef dehavu listar sema'la. begin de'ihu salik le'eila venatil reshu. ve'al da i var nash azil be'orach keshot, hahu yetzer hara ihu eved lo. kemah de'ittemar dichtiv, (mshly yv) tov nikleh ve'eved lo. kedein ihu salik ve'it'avid sanneigora, ve'amar kammei kudesha berich hu, zechu aleih devar nash. kedein kudesha berich hu amar, peda'ehu meredet shachat

Translations & Notes

אבל, אחד מנִי אלף, זהו היצר הרע, שהוא אחד מן אותם אלף המזיקים, שהם לצד שמאל. כי הוא עולה למעלה ונוטל רשות. ואח"כ יורד וממית. ועל כן, אם האדם הולך בדרך אמת, אותו היצר הרע נעשה לו לעבד, שכתוב, טוב נקלה ועבד לו. אז הוא עולה ונעשה מליץ יושר, ואומר לפני הקב"ה זכות על האדם. אז אומר הקב"ה, פְּדָעֵהוּ מֵרֶדֶת שָׁחַת.