20

 20 בֹּא רְאֵה, עַל זֶה, מִשּׁוּם שֶׁיָּדַע יַעֲקֹב שֶׁהִצְטָרֵךְ לוֹ, עַכְשָׁו הִתְהַפֵּךְ לוֹ לְנִקְלֶה, וְיוֹתֵר חָכְמָה וְעַקְמוּמִיּוּת עָשָׂה בָּזֶה מִכָּל מַה שֶּׁעָשָׂה לְעֵשָׂו. שֶׁאִלּוּ הָיָה יוֹדֵעַ עֵשָׂו חָכְמָה זוֹ, יַהֲרֹג אֶת עַצְמוֹ וְלֹא יָבֹא לִידֵי זֶה, אֲבָל הַכֹּל עָשָׂה בְּחָכְמָה, וְעָלָיו אָמְרָה חַנָּה (שמואל-א ב) ה' יֵחַתּוּ מְרִיבָו וְגוֹ' וְיִתֶּן עֹז לְמַלְכּוֹ וגו'.

 20 תָּא חֲזֵי, עַל דָּא בְּגִין דְּיָדַע יַעֲקֹב דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ, הַשְׁתָּא אִתְהַפַּךְ לֵיהּ נִקְלָה. וְיוֹתֵר חָכְמָה וַעֲקִימוּ עֲבַד בְּדָא, מִכָּל מַה דְּעֲבַד לְגַבֵּי דְעֵשָׂו. דְּאִילוּ הֲוָה יָדַע עֵשָׂו חָכְמָה דָא יִקְטִיל לֵיהּ לְגַרְמֵיהּ וְלָא יֵיתֵי לְדָא, אֲבָל כֹּלָּא עֲבַד בְּחָכְמְתָא, וְעֲלֵיהּ אָמְרָה חַנָּה (שמואל א ב) יְיָ יֵחַתּוּ מְרִיבָיו וְגו' וְיִתֵּן עֹז לְמַלְכּוֹ וְגו':

bo re'eh, al zeh, mishum sheiada ya'akov shehitztarech lo, achshav hithapech lo lenikleh, veyoter chachemah ve'akmumiut asah bazeh mikal mah she'asah le'esav. she'illu hayah yodea esav chachemah zo, yaharog et atzmo velo yavo lidei zeh, aval hakol asah bechachemah, ve'alav amerah channah (shmv'l- v) 'he yechattu merivav vego' veyitten oz lemalko vgv

ta chazei, al da begin deyada ya'akov de'itzterich leih, hashtta ithapach leih niklah. veyoter chachemah va'akimu avad beda, mikal mah de'avad legabei de'esav. de'ilu havah yada esav chachemah da yiktil leih legarmeih vela yeitei leda, aval kolla avad bechachemeta, ve'aleih amerah channah (shmv'l v) adonay yechattu merivav vegv' veyitten oz lemalko vegv

Translations & Notes

משום שידע יעקב, שצריך לו עתה, הפך לפניו לנִקְלֶה. ועשה בזה יוֹתר חכמה ועורמה, מכל מה שעשה מעולם נגד עשו. ואלו הרגיש עשו בחכמה זו, היה הורג את עצמו, שלא יבא לזה. אבל יעקב עשה את הכל בחכמה.
עם לבן גרתי

21

 21 וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר כֹּה תֹאמְרוּן לַאדֹנִי לְעֵשָׂו כֹּה אָמַר עַבְדְּךָ יַעֲקֹב עִם לָבָן גַּרְתִּי וָאֵחַר עַד עָתָּה. מִיָּד פָּתַח יַעֲקֹב לְהִתְהַפֵּךְ לוֹ לְעֶבֶד כְּדֵי שֶׁלֹּא יִסְתַּכֵּל עֵשָׂו בְּאוֹתָן בְּרָכוֹת שֶׁבֵּרְכוֹ אָבִיו, שֶׁהֲרֵי יַעֲקֹב הֶעֱבִיר אוֹתָן לַסּוֹף, כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ.

 21 וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר כֹּה תֹאמְרוּן לַאדֹנִי לְעֵשָׂו כֹּה אָמַר עַבְדְּךָ יַעֲקֹב עִם לָבָן גַּרְתִּי וָאֵחַר עַד עָתָּה. מִיָּד פָּתַח יַעֲקֹב לְאִתְהַפָּכָא לֵיהּ לְעַבְדָּא, בְּגִין דְּלָא יִסְתַּכַּל עֵשָׂו בְּאִינוּן בִּרְכָאן דְּבָרְכֵיהּ אֲבוֹי, דְּהָא יַעֲקֹב סָלִיק לוֹן לְבָתַר כְּדְקָא אֲמָרָן.

vaytzav otam le'mor koh to'mrun la'doni le'esav koh amar avdecha ya'akov im lavan gartti va'echar ad attah. miad patach ya'akov lehithapech lo le'eved kedei shello yisttakel esav be'otan berachot sheberecho aviv, sheharei ya'akov he'evir otan lassof, kefi she'amarnu

vaytzav otam le'mor koh to'mrun la'doni le'esav koh amar avdecha ya'akov im lavan gartti va'echar ad attah. miad patach ya'akov le'ithapacha leih le'avda, begin dela yisttakal esav be'inun bircha'n devarecheih avoy, deha ya'akov salik lon levatar kedeka amaran

Translations & Notes

כה תאמרון לאדני לעשיו, כה אמר עבדך יעקב, עם לבן גרתי. מיד פתח יעקב, להתהפך לפניו לעבד, כדי שעשו לא יסתכל בברכות שברכו אביו. כי יעקב הניח אותם לאחרית הימים.

22

 22 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מָה רָאָה יַעֲקֹב שֶׁשָּׁלַח לְעֵשָׂו וְאָמַר עִם לָבָן גַּרְתִּי, וְכִי מֶה עָשָׂה בִּשְׁלִיחוּתוֹ שֶׁל עֵשָׂו [שֶׁאָמַר] דָּבָר זֶה? אֶלָּא לָבָן הָאֲרַמִּי, קוֹלוֹ הָלַךְ בָּעוֹלָם, שֶׁלֹּא הָיָה אָדָם שֶׁיִּנָּצֵל מִמֶּנּוּ, וְהוּא הָיָה מְכַשֵּׁף בִּכְשָׁפִים וְגָדוֹל בַּקּוֹסְמִים, וַאֲבִי בְּעוֹר הָיָה, וּבְעוֹר אֲבִי בִּלְעָם, שֶׁכָּתוּב (יהושע יג) בִּלְעָם בֶּן בְּעוֹר הַקּוֹסֵם, וְלָבָן חָכָם בַּמְּכַשְּׁפִים וּבַקּוֹסְמִים יוֹתֵר מִכֻּלָּם, וְעִם כָּל זֶה לֹא יָכֹל לְיַעֲקֹב, וְרָצָה לְאַבֵּד אֶת יַעֲקֹב בְּכַמָּה כְּלֵי זַיִן. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (דברים כו) אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי.

 22 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה מַאי חָמָא יַעֲקֹב דְּשַׁדַּר לֵיהּ לְעֵשָׂו וְאָמַר עִם לָבָן גַּרְתִּי, וְכִי מַה עָבִיד בִּשְׁלִיחוּתֵיהּ דְּעֵשָׂו (דאמר) מִלָּה דָא. אֶלָּא לָבָן הָאֲרַמִּי קָלֵיהּ אָזִיל בְּעַלְמָא דְלָא הֲוָה בַר נָשׁ דְּיִשְׁתְּזִיב מִנֵּיהּ, דְּהוּא הֲוָה חָרָשׁ בֶּחֳרָשִׁין וְרַב בְּקוֹסְמִין, וַאֲבוֹי דִבְעוֹר הֲוָה, וּבְעוֹר אֲבוֹי דְבִלְעָם, דִּכְתִיב (יהושע יג) בִּלְעָם בֶּן בְּעוֹר הַקּוֹסֵם, וְלָבָן חָכָם בֶּחֳרָשִׁין וְקוֹסְמִין יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ, וְעִם כָּל דָּא לָא יָכִיל בְּיַעֲקֹב. וּבָעָא לְאוֹבָדָא לְיַעֲקֹב בְּכַמָּה זַיְינִין הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (דברים כו) אֲרַמִּי אוֹבֵד אָבִי.

amar rabi yehudah, mah ra'ah ya'akov sheshalach le'esav ve'amar im lavan gartti, vechi meh asah bishlichuto shel esav [she'amar] davar zeh? ella lavan ha'arammi, kolo halach ba'olam, shello hayah adam sheiinnatzel mimmennu, vehu hayah mechashef bichshafim vegadol bakkosemim, va'avi be'or hayah, uve'or avi bil'am, shekatuv (yhvsh yg) bil'am ben be'or hakkosem, velavan chacham bammechashefim uvakkosemim yoter mikullam, ve'im kal zeh lo yachol leya'akov, veratzah le'abed et ya'akov bechammah kelei zayin. zehu shekatuv (dvrym chv) arammi oved avi

amar ribi yehudah ma'y chama ya'akov deshadar leih le'esav ve'amar im lavan gartti, vechi mah avid bishlichuteih de'esav (d'mr) millah da. ella lavan ha'arammi kaleih azil be'alma dela havah var nash deyishtteziv minneih, dehu havah charash bechorashin verav bekosemin, va'avoy div'or havah, uve'or avoy devil'am, dichtiv (yhvsh yg) bil'am ben be'or hakkosem, velavan chacham bechorashin vekosemin yattir mikullehu, ve'im kal da la yachil beya'akov. uva'a le'ovada leya'akov bechammah zayeynin hada hu dichtiv, (dvrym chv) arammi oved avi

Translations & Notes

מה ראה יעקב, ששלח אל עשו, ואמר עם לבן גרתי? וכי פעל דבר זה בשליחותו של עשו? אלא לבן הארמי, קול הלך בעולם, שעוד לא היה אדם שינצל מידיו, כי הוא היה מכשף שבמכשפים וגדול הקוסמים, ואביו של בעור, ובעור היה אביו של בלעם, שכתוב, בלעם בן בעור הקוסם. ולבן היה חכם בכשפים וקסמים יותר מהם. ועם כל זה, לא יכול ליעקב. ורצה לאבד את יעקב בכמה דרכים, כמ"ש, ארמי אובד אבי. וע"כ שלח לו ואמר, עם לבן גרתי, להודיעו את כחו.