210 וּמִי שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה מַה כָּתוּב? (משלי ו) בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ. בְּשָׁכְבְּךָ - בַּקֶּבֶר, הַתּוֹרָה תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ מִדִּין אוֹתוֹ הָעוֹלָם. וַהֲקִיצוֹתָ - כְּשֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְעוֹרֵר רוּחוֹת וּנְשָׁמוֹת לְהַחֲיוֹת מֵתִים, אָז הִיא תְשִׂיחֶךָ, הִיא תִהְיֶה סָנֵגוֹר עַל הַגּוּף בִּשְׁבִיל שֶׁיָּקוּמוּ אוֹתָם גּוּפִים שֶׁהִשְׁתַּדְּלוּ בַּתּוֹרָה כָּרָאוּי, וְאֵלֶּה הֵם שֶׁיָּקוּמוּ בַּתְּחִלָּה לְחַיֵּי עוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דניאל יב) וְרַבִּים מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת עָפָר יָקִיצוּ אֵלֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם וגו'. וְאֵלֶּה הֵם לְחַיֵּי עוֹלָם, מִשּׁוּם שֶׁהִתְעַסְּקוּ בְּחַיֵּי עוֹלָם שֶׁהִיא הַתּוֹרָה.

 210 וּמַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא מַה כְּתִיב, (משלי ו) בְּשָׁכְבְּךָ תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ וַהֲקִיצוֹתָ הִיא תְשִׂיחֶךָ. בְּשָׁכְבְּךָ בְּקִבְרָא, אוֹרַיְיתָא תִּצּוֹר עָלֶיךָ מִדִּינָא דְּהַהוּא עָלְמָא. וְהֱקִיצוֹתָ, כַּד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יִתְעַר רוּחִין וְנִשְׁמָתִין לְאַחַיָּיא מֵתַיָיא כְּדֵין הִיא תְּשִׂיחֶךָ, הִיא תְּהֵא סַנֵּיגוֹרְיָא עַל גּוּפָא, בְּגִין דִּיקוּמוּן אִינוּן גּוּפִין דְּאִשְׁתַּדְּלוּ בְאוֹרַיְיתָא כִּדְּקָא יָאוֹת. וְאִלֵּין אִינוּן דִּיקוּמוּן בְּקַדְמִיתָא לְחַיֵּי עָלְמָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (דניאל יב) וְרַבִּים מִישֵׁנִי אַדְמַת עָפָר יָקִיצוּ אֵלֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם וְגו'. וְאִלֵּין אִינוּן לְחַיֵּי עוֹלָם, בְּגִין דְּאִתְעַסְּקוּ בְּחַיֵּי עוֹלָם דְּאִיהִי אוֹרַיְיתָא.

umi shemmishttadel battorah mah katuv? (mshly v) beshachebecha tishmor aleicha vahakitzota hi tesichecha. beshachebecha - bakkever, hattorah tishmor aleicha midin oto ha'olam. vahakitzota - keshehakkadosh baruch hu ye'orer ruchot uneshamot lehachayot metim, az hi tesichecha, hi tihyeh sanegor al haguf bishvil sheiakumu otam gufim shehishttadelu battorah kara'uy, ve'elleh hem sheiakumu battechillah lechayei olam, kemo shenne'emar (dny'l yv) verabim mieshenei admat afar yakitzu elleh lechayei olam vgv'. ve'elleh hem lechayei olam, mishum shehit'asseku bechayei olam shehi hattorah

uma'n de'ishttadal be'orayeyta mah ketiv, (mshly v) beshachebecha tishmor aleicha vahakitzota hi tesichecha. beshachebecha bekivra, orayeyta titzor aleicha midina dehahu alema. vehekitzota, kad kudesha berich hu yit'ar ruchin venishmatin le'achayay metayay kedein hi tesichecha, hi tehe sanneigoreya al gufa, begin dikumun inun gufin de'ishttadelu ve'orayeyta kideka ya'ot. ve'illein inun dikumun bekadmita lechayei alema, kemah de'at amer, (dny'l yv) verabim misheni admat afar yakitzu elleh lechayei olam vegv'. ve'illein inun lechayei olam, begin de'it'asseku bechayei olam de'ihi orayeyta

Translations & Notes

ומי שעוסק בתורה, בשכבך תשמור עליך והקיצות היא תשיחך. בשכבך, בקבר, התורה תשמור עליך מן הדין של העולם ההוא. והקיצות, כאשר הקב"ה יעורר רוחות ונשמות להחיות המתים, אז, היא תשיחך. היא תהיה מליצה טובה על הגוף, כדי שאלו הגופים, שעסקו בתורה יקומו כראוי. ואלו הם שיקומו מתחילה לחיי עולם, כמ"ש, ורבים מישני אדמת עפר יקיצו אלה לחיי עולם. ואלו הם לחיי עולם, משום שעסקו בחיי עולם, שהוא התורה.

 211 וּבֹא רְאֵה, כָּל אֵלּוּ שֶׁהִשְׁתַּדְּלוּ בַּתּוֹרָה, אוֹתוֹ הַגּוּף יִתְקַיֵּם וְהַתּוֹרָה תָּגֵן עָלָיו, מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁבְּאוֹתָהּ שָׁעָה יְעוֹרֵר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוּחַ אַחַת שֶׁכְּלוּלָה מֵאַרְבַּע רוּחוֹת, וְאוֹתָהּ רוּחַ הַכּוֹלֶלֶת אַרְבַּע רוּחוֹת תִּזְדַּמֵּן לְכָל אוֹתָם שֶׁהִשְׁתַּדְּלוּ בַּתּוֹרָה לְהַחֲיוֹתָם בְּרוּחַ זוֹ בִּשְׁבִיל שֶׁיִּתְקַיֵּם לְעוֹלָמִים.

 211 וְתָּא חֲזֵי, כָּל אִינוּן דְּאִשְׁתַּדְּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא, הַהוּא גּוּפָא יִתְקַיַּים וְאוֹרַיְיתָא תָּגִין עֲלֵיהּ. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דִּבְהַהִיא שַׁעְתָּא יִתְעַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא חַד רוּחָא דְּכָלִיל מֵאַרְבַּע רוּחִין, וְהַהוּא רוּחָא דְּכָלִיל מֵאַרְבַּע רוּחִין, אִזְדַּמַּן לְכָל אִינוּן דְּאִשְׁתַּדְּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא לַאֲחָיָיא לוֹן בְּהַאי רוּחָא בְּגִין דְּיִתְקַיַים לְעָלְמִין.

uvo re'eh, kal ellu shehishttadelu battorah, oto haguf yitkayem vehattorah tagen alav, mah hatta'am? mishum shebe'otah sha'ah ye'orer hakkadosh baruch hu ruach achat shekelulah me'arba ruchot, ve'otah ruach hakolelet arba ruchot tizdammen lechal otam shehishttadelu battorah lehachayotam beruach zo bishvil sheiitkayem le'olamim

vetta chazei, kal inun de'ishttadelu be'orayeyta, hahu gufa yitkayaym ve'orayeyta tagin aleih. ma'y ta'ma, begin divhahi sha'tta yit'ar kudesha berich hu chad rucha dechalil me'arba ruchin, vehahu rucha dechalil me'arba ruchin, izdamman lechal inun de'ishttadelu be'orayeyta la'achayay lon beha'y rucha begin deyitkayaym le'alemin

Translations & Notes

כל אלו שעסקו בתורה, הגוף שלהם יתקיים והתורה תגן עליו. משום שבאותה שעה, יעורר הקב"ה רוח אחת, שכלולה מארבע רוחות, שהם חו"ב תו"מ. ואותה הרוח, הכלולה מארבע רוחות, מזדמנת לכל אלו שעסקו בתורה, להחיותם ברוח הזו, כדי שיתקיימו לעולם.

 212 וְאִם תֹּאמַר, הֲרֵי כָּתוּב (יחזקאל לז) מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בֹּאִי הָרוּחַ, לָמָּה לֹא הִתְקַיְּמוּ, שֶׁהֲרֵי כֻּלָּם מֵתוּ כְּמִקֹּדֶם? בֹּא רְאֵה, אוֹתוֹ זְמַן שֶׁהֵקִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַל יְדֵי יְחֶזְקֵאל אוֹתָם הַמֵּתִים, אוֹתוֹ [זְמַן הֶעָתִיד] רוּחַ, אַף עַל גַּב שֶׁהָיָה מֵאַרְבַּע רוּחוֹת, לֹא יָרַד לְקַיְּמָם בְּקִיּוּם, אֶלָּא לְהַרְאוֹת שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲיוֹת מֵתִים בְּאוֹתָהּ צוּרָה וּלְקַיְּמָם בָּרוּחַ שֶׁנִּכְלְלָה בְּצוּרָה זוֹ. וְאַף עַל גַּב שֶׁחָזְרוּ הָעֲצָמוֹת בְּאוֹתָהּ שָׁעָה כְּמוֹ שֶׁהָיָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רָצָה לְהַרְאוֹת לְכָל הָעוֹלָם שֶׁהוּא עָתִיד לְהַחֲיוֹת מֵתִים [מַה כָּתוּב? (ישעיה כו) יִחְיוּ מֵתֶיךָ נְבֵלָתִי יְקוּמוּן, עַל זֶה אוֹתָהּ רוּחַ שֶׁעֲתִידָה לָרֶדֶת בָהֶם צַדִּיקִים] [ס''א וְעַל זֶה אוֹתָהּ רוּחַ שֶׁעֲתִידָה לָרֶדֶת בָהֶם צַדִּיקִים מַה כָּתוּב? מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בֹּאִי הָרוּחַ, רוּחַ שֶׁנִּכְלְלָה בְּאַרְבַּע], מִשּׁוּם שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָתִיד לְקַיֵּם אוֹתָם קִיּוּם שָׁלֵם בָּעוֹלָם כָּרָאוּי, וְאוֹתָם שֶׁהִשְׁתַּדְּלוּ בַּתּוֹרָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, הִיא עוֹמֶדֶת עַל הָאָדָם וְנַעֲשֵׂית סָנֵגוֹרְיָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.

 212 וְאִי תֵימָא, הָא כְּתִיב (יחזקאל לז) מֵאַרְבַּע רוּחוֹת בֹּאִי הָרוּחַ, אַמַּאי לָא אִתְקַיְימוּ, דְּהָא כֻּלְּהוּ מִיתוּ כְּמִלְּקַדְמִין. תָּא חֲזֵי, הַהוּא זִמְנָא דְּאוֹקִים קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל יְדָא דִיחֶזְקֵאל אִינוּן מֵתַיָיא, הַהוּא (זמני דאתא) רוּחָא אַף עַל גַּב דְּהֲוָה מֵאַרְבַּע רוּחַיָּיא, לָא נָחִית לְקָיְימָא לוֹן בְּקִיּוּמָא, אֶלָּא לְאַחֲזָאָה דְּזַמִּין קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לַאֲחָיָיא מֵתַיָיא בְּהַהוּא גַוְונָא וּלְקַיְימָא לוֹן בְּרוּחָא (דף קעו ע''א) דְּאִתְכְּלִיל בְּהַאי גַוְונָא. וְאַף עַל גַּב דְּאַהֲדָרוּ גַּרְמִין בְּהַהִיא שַׁעְתָּא כְּמָה דְהֲוָה. קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בָּעָא לְאַחֲזָאָה לְכָל עַלְמָא דְּאִיהוּ זַמִּין לַאֲחָיָיא מֵתַיָיא (מה כתיב, (ישעיה כו) יחיו מתיך נבלתי יקומון. על דא ההוא רוחא דזמין לנחתא בהו בצדיקיא) (נ''א ועל דא ההוא רוחא דזמין לנחתא בהו בצדיקיא. מה כתיב מארבע רוחות באי הרוח, רוחא דאתכלילת בארבע), בְּגִין דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זַמִּין לְקַיְימָא לְהוּ קִיּוּמָא שְׁלִים בְּעַלְמָא כְּדְקָא יְאוּת. וְאִינוּן דְּאִשְׁתַּדְּלוּ בְּאוֹרַיְיתָא בְּהַאי עַלְמָא, הִיא קָיְימָא עֲלֵיהּ דְּבַר נָשׁ וְאִתְעֲבִידַת סַנִּיגוֹרְיָא קַמֵּי דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.

ve'im to'mar, harei katuv (ychzk'l lz) me'arba ruchot bo'i haruach, lammah lo hitkayemu, sheharei kullam metu kemikkodem? bo re'eh, oto zeman shehekim hakkadosh baruch hu al yedei yechezke'l otam hammetim, oto [zeman he'atid] ruach, af al gav shehayah me'arba ruchot, lo yarad lekayemam bekium, ella lehar'ot she'atid hakkadosh baruch hu lehachayot metim be'otah tzurah ulekayemam baruach shennichlelah betzurah zo. ve'af al gav shechazeru ha'atzamot be'otah sha'ah kemo shehayah, hakkadosh baruch hu ratzah lehar'ot lechal ha'olam shehu atid lehachayot metim [mah katuv? (ysh'yh chv) yichu meteicha nevelati yekumun, al zeh otah ruach she'atidah laredet vahem tzadikim] [s" ve'al zeh otah ruach she'atidah laredet vahem tzadikim mah katuv? me'arba ruchot bo'i haruach, ruach shennichlelah be'arba], mishum shehakkadosh baruch hu atid lekayem otam kium shalem ba'olam kara'uy, ve'otam shehishttadelu battorah ba'olam hazzeh, hi omedet al ha'adam vena'aseit sanegoreyah lifnei hakkadosh baruch hu

ve'i teima, ha ketiv (ychzk'l lz) me'arba ruchot bo'i haruach, amma'y la itkayeymu, deha kullehu mitu kemillekadmin. ta chazei, hahu zimna de'okim kudesha berich hu al yeda dichezke'l inun metayay, hahu (zmny d't) rucha af al gav dehavah me'arba ruchayay, la nachit lekayeyma lon bekiuma, ella le'achaza'ah dezammin kudesha berich hu la'achayay metayay behahu gavevna ulekayeyma lon berucha (df k'v '') de'itkelil beha'y gavevna. ve'af al gav de'ahadaru garmin behahi sha'tta kemah dehavah. kudesha berich hu ba'a le'achaza'ah lechal alma de'ihu zammin la'achayay metayay (mh chtyv, (ysh'yh chv) ychv mtych nvlty ykvmvn. l d hhv rvch dzmyn lncht vhv vtzdyky) (n'' v'l d hhv rvch dzmyn lncht vhv vtzdyky. mh chtyv m'rv rvchvt v'y hrvch, rvch d'tchlylt v'rv), begin dekudesha berich hu zammin lekayeyma lehu kiuma shelim be'alma kedeka ye'ut. ve'inun de'ishttadelu be'orayeyta beha'y alma, hi kayeyma aleih devar nash ve'it'avidat sannigoreya kammei dekudesha berich hu

Translations & Notes

במתים שהחיה יחזקאל. מארבע רוחות בואי הרוח. למה לא נתקיימו. והרי כולם מתו כבתחילה, ולא הועיל להם הרוח הזו, הכלולה מד' הרוחות, שיתקיימו לעולם? באותה שעה שהחיה הקב"ה המתים על ידי יחזקאל, אותה הרוח, אע"פ שהיתה כלולה מארבע רוחות, מלכתחילה לא ירדה להחיותם שיתקיימו לעולם, אלא להראות שעתיד הקב"ה להחיות מתים באותו הדרך, ולהחיותם ברוח הנכללת באופן הזה, מד' רוחות. ואע"פ שהעצמות חזרו בשעה ההיא למה שהיו, הקב"ה רצה רק להראות לכל העולם, שהוא עתיד להחיות המתים, אשר עתיד הקב"ה להחיותם אז, בקיום שלם בעולם, כראוי. ואלו העוסקים בתורה בעולם הזה, התורה עומדת להם אז, ונעשית מליצה טובה לפני הקב"ה.