237 וּמִכָּל הַמְמֻנִּים הַגְּדוֹלִים שֶׁנִּמְסְרוּ לִשְׁאָר הָעַמִּים אֵין בָּהֶם בָּזוּי לְפָנָיו כַּמְמֻנֶּה שֶׁל עֵשָׂו, מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁהַצַּד שֶׁל עֵשָׂו הוּא צַד הַטֻּמְאָה, וְצַד הַטֻּמְאָה הוּא קָלוֹן לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵאוֹתָן דְּרָגוֹת קְטַנּוֹת שֶׁאַחַר הָרֵיחַיִם, שֶׁבָּא מֵהָרֵיקָנוּת שֶׁל הַמִּדּוֹת הָאֲדֻמּוֹת, וְעַל זֶה הִנֵּה קָטֹן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם בָּזוּי אַתָּה מְאֹד, שֶׁכָּתוּב (בראשית ג) עַל גְּחֹנְךָ תֵלֵךְ וְעָפָר תֹּאכַל כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ. מְאֹד, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר אַתָּה מִכָּל הַבְּהֵמָה וּמִכֹּל חַיַּת הַשָּׂדֶה.

 237 וּמִכֻּלְּהוּ רַבְרְבָן מְמַנָּן דְּאִתְמַסְרוּ לִשְׁאָר עַמִין לָא אִית בְּהוּ בָּזוּי קַמֵּיהּ כִּמְמַנָּא דְעֵשָׂו. מַאי טַעֲמָא, בְּגִין דְּסִטְרָא דְעֵשָׂו סִטְרָא מְסָאֲבָא אִיהוּ, וְסִטְרָא דִמְסָאֲבָא אִיהוּ קְלָנָא קַמֵּיהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. מֵאִינוּן דַּרְגִּין זְעִירִין דְּבָתַר רֵיחַיָא סְרִיקְתָּא דְּקוֹסְטְרֵי סוּמְקֵי קָא אַתְיָא, וְעַל דָּא הִנֵּה קָטָן נְתַתִּיךָ בַּגּוֹיִם, בָּזוּי אַתָּה מְאֹד. דִּכְתִיב, (בראשית ג) עַל גְּחוֹנְךָ תֵּלֵךְ וְעָפָר תֹּאכַל כָּל יְמֵי חַיֶּיךָ. מְאֹד, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר אָרוּר אַתָּה מִכָּל הַבְּהֵמָה וּמִכָּל חַיַּת הַשָּׂדֶה.

umikal hamemunnim hagedolim shennimseru lish'ar ha'ammim ein bahem bazuy lefanav kamemunneh shel esav, mah hatta'am? mishum shehatzad shel esav hu tzad hattum'ah, vetzad hattum'ah hu kalon lifnei hakkadosh baruch hu me'otan deragot ketannot she'achar hareichayim, sheba mehareikanut shel hammidot ha'adummot, ve'al zeh hinneh katon netatticha bagoyim bazuy attah me'od, shekatuv (vr'shyt g) al gechonecha telech ve'afar to'chal kal yemei chayeicha. me'od, kemo shenne'emar attah mikal habehemah umikol chayat hasadeh

umikullehu ravrevan memannan de'itmasru lish'ar amin la it behu bazuy kammeih kimemanna de'esav. ma'y ta'ama, begin desitra de'esav sitra mesa'ava ihu, vesitra dimsa'ava ihu kelana kammeih kudesha berich hu. me'inun dargin ze'irin devatar reichaya seriktta dekoseterei sumekei ka atya, ve'al da hinneh katan netatticha bagoyim, bazuy attah me'od. dichtiv, (vr'shyt g) al gechonecha telech ve'afar to'chal kal yemei chayeicha. me'od, kemah de'at amer arur attah mikal habehemah umikal chayat hasadeh

Translations & Notes

ומכל השרים הממונים, שנמסרו לכל האומות, אין בזוי לפני הקב"ה כממונה של עשו. משום שהצד של עשו הוא צד הטומאה. וצד הטומאה הוא בזיון לפני הקב"ה. ומאלו המדרגות הקטנות שלאחר הרֵחַיים, ומן הריקנות שבמדות האדומות, בא שרו של עשו. שכתוב, על גחונך תלך. ארור אתה מכל הבהמה.
רֵחַיים ורכב, נצח והוד, המכונים שְחָקים שטוחנות מ"ן לצדיקים. נצח מכונה רכב והוד רֵחַיים. ומכונים כן, משום שיש בהוד הדין הקשה, שמשם נתקן מסך המנעול. וע"כ הכל נטחן עליו, ומשם הצדיקים מעלים מ"ן. ונודע שהדין אינו פועל למעלה ממקום מציאותו, אלא רק למטה ממקום מציאותו. ולפיכך המדרגות שהם אחר הרֵחַיים, הוד דז"א, נפעלות מן הדין הקשה שברֵחַיים, ואינן יכולות לקבל גדלות. והן בקטנות. גם נודע, שהמדרגות הנמשכות מקו שמאל, בשעה שמאיר ממעלה למטה, הן בריקנות מכל אור, משום שהנוקבא נבחנת אז לים קפוא. ואלו ב' החסרונות נמצאים בשרו של עשו.
שׂרו של עשו בא מהבחינות הקטנות הנוהגות במדרגות שלאחר הרֵחַיים, מפאת הדין הקשה שנמצא שם. וע"כ הוא קטן. ועוד הוא בא מקו שמאל, בעת שמאיר ממעלה למטה, חכמה בלי חסדים, שאז כל המדרגות הנמשכות משם הן בריקנות. וב' דברים אומר הכתוב עליו:

 238 בֹּא רְאֵה, בַּדְּרָגוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת יֵשׁ דְּרָגוֹת עַל דְּרָגוֹת, כֻּלָּם מְשֻׁנִּים זֶה מִזֶּה, וְכָל הַדְּרָגוֹת נִפְרָדוֹת הֵן, וּקְשׁוּרוֹת אֵלֶּה בְאֵלֶּה, וּמַלְכוּת נִפְרֶדֶת זֶה מִזֶּה, וּמַלְכוּת קְשׁוּרָה בְמַלְכוּת, זֶה נִכְנָס וְזֶה עוֹלֶה, אֲחוּזִים בְּקֶשֶׁר אֶחָד.

 238 תָּא חֲזֵי, בְּדַרְגִּין תַּתָּאִין אִית דַּרְגִּין עַל דַּרְגִּין, כֻּלְּהוּ מְשַׁנְיָין דָּא מִן דָּא, וְכֻלְּהוּ דַרְגִּין קַפְטִירִין אִלֵּין, וּקְשִׁירִין אִלֵּין בְּאִלֵּין, וּמַלְכוּ אִתְפָּרַשׁ דָּא מִן דָּא, וּמַלְכוּ אִתְקַשַּׁר בְּמַלְכוּ. דָּא עֲיִּיל, וְדָא סָלִיק, אֲחִידָן בְּקִשְׁרָא חָדָא.

bo re'eh, baderagot hattachttonot yesh deragot al deragot, kullam meshunnim zeh mizzeh, vechal haderagot nifradot hen, ukeshurot elleh ve'elleh, umalchut nifredet zeh mizzeh, umalchut keshurah vemalchut, zeh nichnas vezeh oleh, achuzim bekesher echad

ta chazei, bedargin tatta'in it dargin al dargin, kullehu meshanyayn da min da, vechullehu dargin kaftirin illein, ukeshirin illein be'illein, umalchu itparash da min da, umalchu itkashar bemalchu. da ayil, veda salik, achidan bekishra chada

Translations & Notes

במדרגות התחתונות שמחזה ולמטה דזו"ן, ששם החסדים מתגלים בחכמה, יש מדרגות על מדרגות. וכולן משונות זו מזו. וכל המדרגות הן פרודות. וגם מקושרות אלו באלו. באופן, שהמלכיות מכל המדרגות נפרדות זו מזו, וגם מלכות מתקשרת במלכות. משום שהסדר הוא, זה נכנס וזה עולה. ונמצאים מאוחדים בקשר אחד.
אור החסדים נכנס ע"י מסך דחירק שבקו אמצעי. ואז אור החכמה שבשמאל עולה ומאיר ממטה למעלה. וע"כ מאוחדים כל שלשת הקוין בקשר אחד של הקו האמצעי. כי לולא אור החסדים שבקו ימין, לא האירה החכמה שבשמאל. ולולא הקו האמצעי, לא היו מתלבשים הימין והשמאל זב"ז. ונמצאים שלשתם מקושרים זב"ז.

 239 לְאוֹתוֹ קֶשֶׁר יֵשׁ קוֹמָה אַחַת, וּשְׁלֹשָׁה קְשָׁרִים לְאוֹתָהּ קוֹמָה. בְּכָל קֶשֶׁר וְקֶשֶׁר עֲטָרָה אַחַת, וּבְכָל עֲטָרָה וַעֲטָרָה שְׁלִיטָה אַחַת.

 239 הַהוּא קִשְׁרָא מִשְׁחָתָא חָדָא לֵיהּ, וּתְלַת קִשְׁרִין לְהַהִיא מִשְׁחָתָא. בְּכָל קִשְׁרָא וְקִשְׁרָא חַד עִטְּרָא, וּבְכָל עִטְּרָא וְעִטְּרָא חַד קַפְסוֹרָא.

le'oto kesher yesh komah achat, usheloshah kesharim le'otah komah. bechal kesher vekesher atarah achat, uvechal atarah va'atarah shelitah achat

hahu kishra mishchata chada leih, utelat kishrin lehahi mishchata. bechal kishra vekishra chad ittera, uvechal ittera ve'ittera chad kafsora

Translations & Notes

הקשר מסך דחירק, יש לו קומה, קומת קו אמצעי. ושלשה קשרים יש באותה הקומה. כי קו אמצעי כולל בתוכו כל שלשת הקוים. ובכל קשר יש עטרה אחת, ג"ר, כמ”ש, בעטרה שעטרה לו אמו. ובכל עטרה כח שליטה אחת של מסך המנעול, הוא המלכות דצ"א, המשמש בג"ר דכל מדרגה.