276 בֹּא רְאֵה, בְּשִׁירִים וְתִשְׁבָּחוֹת הַלָּלוּ שֶׁאָמַר דָּוִד יֵשׁ בָּהּ סוֹדוֹת וּדְבָרִים עֶלְיוֹנִים בְּסוֹדוֹת הַחָכְמָה, מִשּׁוּם שֶׁכֻּלָּם נֶאֶמְרוּ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ, שֶׁהָיָה שׁוֹרֶה רוּחַ הַקֹּדֶשׁ עַל דָּוִד וְהָיָה אוֹמֵר שִׁירָה, וְלָכֵן כֻּלָּם נֶאֶמְרוּ בְּסוֹדוֹת הַחָכְמָה.

 276 תָּא חֲזֵי, בְּאִלֵּין שִׁירִין וְתוּשְׁבְּחָן דְּקָאֲמַר דָּוִד אִית בְּהוֹן רָזִין וּמִלִּין עִלָּאִין בְּרָזֵי דְחָכְמְתָא, בְּגִין דְּכֻלְּהוּ בְּרוּחַ קוּדְשָׁא אִתְאֲמָרוּ. דְּהֲוָה שָׁרַא רוּחַ קוּדְשָׁא עֲלֵיהּ דְּדָוִד, וְהֲוָה אָמַר שִׁירָתָא. וּבְגִין כָּךְ כֻּלְּהוּ בְּרָזֵי דְחָכְמְתָא אִתְאֲמָרוּ.

bo re'eh, beshirim vetishbachot hallalu she'amar david yesh bah sodot udevarim elyonim besodot hachachemah, mishum shekullam ne'emru beruach hakkodesh, shehayah shoreh ruach hakkodesh al david vehayah omer shirah, velachen kullam ne'emru besodot hachachemah

ta chazei, be'illein shirin vetushebechan deka'amar david it behon razin umillin illa'in berazei dechachemeta, begin dechullehu beruach kudesha it'amaru. dehavah shara ruach kudesha aleih dedavid, vehavah amar shirata. uvegin kach kullehu berazei dechachemeta it'amaru

Translations & Notes

באלו שירות ותשבחות שאמר דוד, יש בהם סודות. ודברים עליונים בסודות החכמה. משום שכולם נאמרו ברוח הקודש, שרוח הקודש היה שורה על דוד, ואמר שירה. ועל כן כולם ברוח הקודש נאמרו.

 277 פָּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, (תהלים קיח) דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַה' עֲזָרָנִי. דָּחֹה דְחִיתַנִי, דָּחֹה דָחוּנִי הָיָה צָרִיךְ לִכְתֹּב! מַה זֶּה דָּחֹה דְחִיתַנִי? אֶלָּא זֶה צַד הָאַחֵר שֶׁדּוֹחֶה אֶת הָאָדָם תָּמִיד וְרוֹצֶה לִדְחוֹת אוֹתוֹ וּלְהַסְטוֹתוֹ מֵעִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְזֶהוּ יֵצֶר הָרָע שֶׁנִּמְצָא תָמִיד אֵצֶל הָאָדָם, וּכְנֶגְדּוֹ חָזַר דָּוִד וְאָמַר דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל, מִשּׁוּם שֶׁהוּא הָיָה מִשְׁתַּדֵּל אֵלָיו בְּכָל אוֹתָן צָרוֹת לְהַסְטוֹתוֹ מֵעִם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְעָלָיו אָמַר דָּוִד, דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל - בַּגֵּיהִנֹּם, וַה' עֲזָרָנִי - שֶׁלֹּא נִמְסַרְתִּי לְיָדְךָ.

 277 פָּתַח רַבִּי אֶלְעָזָר וְאָמַר, (תהלים קיח) דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפֹּל וַיְיָ עֲזָרָנִי, דָּחֹה דְחִיתַנִי, דָּחֹה דָחוּנִי מִבָּעֵי לֵיהּ, מַאי דָּחֹה דְחִיתַנִי. אֶלָּא דָּא סִטְרָא אָחֳרָא דְּדַחְיָיא לֵיהּ לְבַר נָשׁ תָּדִיר, וּבָעֵי לְדַחְיָיא לֵיהּ וּלְאַסְטָאָה לֵיהּ מֵעִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְדָא הוּא יֵצֶר הָרָע דְּאִשְׁתַּכַּח לְגַבֵּיהּ דְבַּר נָשׁ תָּדִיר. וּלְקֳבְלֵיהּ אַהֲדַר דָּוִד וְאָמַר דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפּוֹל. בְּגִין דְּאִיהוּ הֲוָה אִשְׁתַּדַּל לְגַבֵּיהּ בְּכָל אִינוּן עַקְתִין לְאַסְטָאָה לֵיהּ מֵעִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְעֲלֵיהּ אָמַר דָּוִד דָּחֹה דְחִיתַנִי לִנְפּוֹל בַּגֵּיהִנָּם. וַיְיָ עֲזָרָנִי דְּלָא אִתְמַסַּרְנָא בִּידָךְ.

patach rabi el'azar ve'amar, (thlym kych) dachoh dechitani linpol va'he azarani. dachoh dechitani, dachoh dachuni hayah tzarich lichttov! mah zeh dachoh dechitani? ella zeh tzad ha'acher shedocheh et ha'adam tamid verotzeh lidchot oto ulehastoto me'im hakkadosh baruch hu, vezehu yetzer hara shennimtza tamid etzel ha'adam, uchenegdo chazar david ve'amar dachoh dechitani linpol, mishum shehu hayah mishttadel elav bechal otan tzarot lehastoto me'im hakkadosh baruch hu. ve'alav amar david, dachoh dechitani linpol - bageihinnom, va'he azarani - shello nimsartti leyadecha

patach rabi el'azar ve'amar, (thlym kych) dachoh dechitani linpol va'adonay azarani, dachoh dechitani, dachoh dachuni miba'ei leih, ma'y dachoh dechitani. ella da sitra achora dedachyay leih levar nash tadir, uva'ei ledachyay leih ule'asta'ah leih me'im kudesha berich hu. veda hu yetzer hara de'ishttakach legabeih debar nash tadir. ulekovleih ahadar david ve'amar dachoh dechitani linpol. begin de'ihu havah ishttadal legabeih bechal inun aktin le'asta'ah leih me'im kudesha berich hu. ve'aleih amar david dachoh dechitani linpol bageihinnam. va'adonay azarani dela itmassarna bidach

Translations & Notes

דַחֹה דחיתני. דחה דחוני, היה צריך לכתוב. מהי דחה דחיתני? שהרי הקב"ה לא דחה אותו, אלא השונאים. ומשיב, אלא זה הס"א, הדוחה האדם תמיד, ורוצה לדחותו ולהשטותו מעם הקב"ה. וזה הוא היצה"ר, הנמצא עם האדם תמיד. ואליו חזר דוד ואמר, דחה דחיתני לנפול. משום שהוא היה מסיתו בכל אלו הצרות שבאו עליו, להשטות אותו מעם הקב"ה. ועליו אמר דוד, דחה דחיתני לנפול, בגיהנם. וה' עזרני, שלא נמסרתי בידך.

 278 וְעַל זֶה יֵשׁ לָאָדָם לְהִזָּהֵר מִמֶּנּוּ כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשְׁלֹט עָלָיו, וְאָז הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹמֵר אוֹתוֹ בְּכָל דְּרָכָיו, שֶׁכָּתוּב (משלי יג) אָז תֵּלֵךְ לָבֶטַח דַּרְכֶּךָ וְרַגְלְךָ לֹא תִגּוֹף, (שם ד) בְּלֶכְתְּךָ לֹא יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם תָּרוּץ לֹא תִכָּשֵׁל, וְכָתוּב (שם) וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ הוֹלֵךְ וָאוֹר עַד נְכוֹן הַיּוֹם. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, אַשְׁרֵיהֶם יִשְׂרָאֵל שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שׁוֹמֵר אוֹתָם בָּעוֹלָם הַזֶּה וּבָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁכָּתוּב (ישעיה ס) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִירְשׁוּ אָרֶץ. בָּרוּךְ ה' לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן.

 278 וְעַל דָּא אִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאִזְדַּהֲרָא מִנֵּיהּ, בְּגִין דְּלָא יִשְׁלוֹט עֲלֵיהּ. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כְּדֵין נָטִיר לֵיהּ בְּכָל אָרְחוֹי. דִּכְתִיב, (משלי ג) אָז תֵּלֵךְ לָבֶטַח דַרְכֶּךָ וְרַגְלֶךָ לא תִגּוֹף (משלי ד) בְּלֶכְתְּךָ לֹא יֵצַר צַעֲדֶךָ וְאִם תָּרוּץ לא תִכָּשֵׁל. וּכְתִיב, (משלי ד) וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ הוֹלֵךְ וְאוֹר עַד נְכוֹן הַיּוֹם. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה זַכָּאִין אִינוּן יִשְׂרָאֵל דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא נָטִיר לוֹן בְּעַלְמָא דֵין וּבְעַלְמָא דְאָתֵי. דִּכְתִיב, (ישעיה ס) וְעַמֵּךְ כֻּלָּם צַדִּיקִים לְעוֹלָם יִרְשׁוּ אָרֶץ. בָּרוּךְ יְיָ לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן. (ע''כ פרשת וישלח)

ve'al zeh yesh la'adam lehizzaher mimmennu kedei shello yishlot alav, ve'az hakkadosh baruch hu shomer oto bechal derachav, shekatuv (mshly yg) az telech lavetach darkecha veraglecha lo tigof, (shm d) belechttecha lo yetzar tza'adecha ve'im tarutz lo tikashel, vechatuv (shm) ve'orach tzadikim ke'or nogah holech va'or ad nechon hayom. amar rabi yehudah, ashreihem yisra'el shehakkadosh baruch hu shomer otam ba'olam hazzeh uva'olam haba, shekatuv (ysh'yh s) ve'ammech kullam tzadikim le'olam yirshu aretz. baruch 'he le'olam amen ve'amen

ve'al da it leih levar nash le'izdahara minneih, begin dela yishlot aleih. vekudesha berich hu kedein natir leih bechal arechoy. dichtiv, (mshly g) az telech lavetach darkecha veraglecha lo tigof (mshly d) belechttecha lo yetzar tza'adecha ve'im tarutz lo tikashel. uchetiv, (mshly d) ve'orach tzadikim ke'or nogah holech ve'or ad nechon hayom. amar rabi yehudah zaka'in inun yisra'el dekudesha berich hu natir lon be'alma dein uve'alma de'atei. dichtiv, (ysh'yh s) ve'ammech kullam tzadikim le'olam yirshu aretz. baruch adonay le'olam amen ve'amen. (''ch frsht vyshlch