45

 45 וּבֹא וּרְאֵה שֶׁאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, תְּפִלַּת רַבִּים עוֹלָה לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וּמִתְעַטֵּר בְּאוֹתָהּ תְּפִלָּה, מִשּׁוּם שֶׁעוֹלָה בִּגְוָנִים רַבִּים וְנִכְלֶלֶת מִכַּמָּה צְדָדִים, וּמִשּׁוּם שֶׁנִּכְלֶלֶת מִכַּמָּה גְוָנִים, נַעֲשֵׂית עֲטָרָה, וּמֻנַּחַת עַל רֹאשׁ צַדִּיק חַי הָעוֹלָמִים. וּתְפִלַּת הַיָּחִיד אֵינָהּ כְּלוּלָה וְאֵינָה אֶלָּא בְּגָוֶן אֶחָד, וְעַל כֵּן תְּפִלַּת יָחִיד אֵינָהּ מְתֻקֶּנֶת לְהִתְקַבֵּל [אֶלָּא בִּתְפִלָּה] כִּתְפִלַּת רַבִּים. וּבֹא וּרְאֵה, יַעֲקֹב הָיָה כָּלוּל, וְעַל כָּךְ תְּפִלָּתוֹ הִשְׁתּוֹקֵק לָהּ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. מַה כָּתוּב? וַיִּירָא יַעֲקֹב מְאֹד וַיֵּצֶר לוֹ.

 45 וְתָּא חֲזֵי, דְּאָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, צְלוֹתָא דְסַגִּיאִין סָלִיק קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא וּמִתְעַטֵּר בְּהַהוּא צְלוֹתָא. בְּגִין דְּסַלְקָא בִּגְוָונִין סַגִּיאִין וְאִתְכְּלִילַת מִכַּמָּה סִטְרִין. וּבְגִין דְּאִתְכְּלִילַת מִכַּמָּה גְוָונִין אִתְעֲבִידַת עֲטָרָה וּמַנְחָא עַל רֵישָׁא דְצַדִּיק חַי הָעוֹלָמִים. וּצְלוֹתָא דְיָחִיד לָאו אִיהִי כְּלִילָא, וְלָאו אִיהִי אֶלָּא בְּגַוָּון חַד. וְעַל דָּא צְלוֹתָא דְיָחִיד לָאו אִיהוּ מִתְתַּקְנָא לְאִתְקַבְּלָא (אלא בצלותא) כִּצְלוֹתָא דְסַגִּיאִין. וְתָּא חֲזֵי, יַעֲקֹב כָּלִיל הֲוָה, וְעַל דָּא צְלוֹתֵיהּ תָּאִיב לָהּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. מַה כְּתִיב וַיִּירָא יַעֲקֹב מְאֹד וַיֵּצֶר לוֹ.

uvo ure'eh she'amar rabi shim'on, tefillat rabim olah lifnei hakkadosh baruch hu umit'atter be'otah tefillah, mishum she'olah bigvanim rabim venichlelet mikammah tzedadim, umishum shennichlelet mikammah gevanim, na'aseit atarah, umunnachat al ro'sh tzadik chay ha'olamim. utefillat hayachid einah kelulah ve'einah ella begaven echad, ve'al ken tefillat yachid einah metukkenet lehitkabel [ella bitfillah] kitfillat rabim. uvo ure'eh, ya'akov hayah kalul, ve'al kach tefillato hishttokek lah hakkadosh baruch hu. mah katuv? vayira ya'akov me'od vayetzer lo

vetta chazei, de'amar ribi shim'on, tzelota desagi'in salik kammei kudesha berich hu umit'atter behahu tzelota. begin desalka bigvavnin sagi'in ve'itkelilat mikammah sitrin. uvegin de'itkelilat mikammah gevavnin it'avidat atarah umancha al reisha detzadik chay ha'olamim. utzelota deyachid la'v ihi kelila, vela'v ihi ella begavavn chad. ve'al da tzelota deyachid la'v ihu mitettakna le'itkabela (lo vtzlvt) kitzlota desagi'in. vetta chazei, ya'akov kalil havah, ve'al da tzeloteih ta'iv lah kudesha berich hu. mah ketiv vayira ya'akov me'od vayetzer lo

Translations & Notes

תפלה של רבים, עולה לפני הקב"ה, והקב"ה מתעטר באותה התפלה. משום שהיא עולה בכמה אפנים, כי אחד שואל חסדים, והשני גבורות, והשלישי רחמים. ונכללת מכמה צדדים, מצד ימין, שמאל ומאמצע. כי חסדים נמשכים מצד ימין, וגבורות מצד שמאל, ורחמים מהצד האמצעי. ומשום שנכללת מכמה אופנים וצדדים, נעשית עטרה ומונחת על ראש צדיק חי העולמים, יסוד, המשפיע כל הישועות אל הנוקבא, וממנה לכל הצבור.
אבל תפלת יחיד אינה כלולה מכל הצדדים, והיא אינה אלא באופן אחד, או שמבקש חסדים, או גבורות, או רחמים. ועל כן תפלת יחיד אינה מתוקנת להתקבל כמו תפלת הרבים. כי אינה נכללת בכל ג' הקוים, כמו תפלת הרבים.
יעקב היה כלול מכל ג' הקוים, בהיותו מרכבה לקו האמצעי, הכולל שניהם. ולפיכך חשק הקב"ה בתפלתו, בהיותה בכל השלמות, מכל ג' הקוים, כמו תפלת הרבים. וע"כ כתוב, ויירא יעקב מאד וַיֵּצֶר לו, כי הקב"ה סִבב לו את זה, כדי שיתפלל, מטעם שחשק בתפלתו.

46

 46 רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר, (משלי כח) אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה. אַשְׁרֵיהֶם יִשְׂרָאֵל שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִתְרַצָּה בָהֶם וְנָתַן לָהֶם תּוֹרַת אֱמֶת כְּדֵי לִזְכּוֹת בָּהּ לְחַיֵּי עוֹלָם, שֶׁכָּל מִי שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹשֵׁךְ עָלָיו חַיִּים עֶלְיוֹנִים וּמַכְנִיסוֹ לְחַיֵּי הָעוֹלָם הַבָּא, שֶׁכָּתוּב (דברים ל) כִּי הִיא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ, וְכָתוּב (שם לב) וּבַדָּבָר הַזֶּה תַּאֲרִיכוּ יָמִים. חַיִּים בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְחַיִּים בָּעוֹלָם הַבָּא.

 46 רִבִּי יְהוּדָה פָּתַח וְאָמַר (משלי כח) אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד וּמַקְשֶׁה לִבּוֹ יִפּוֹל בְּרָעָה. (דף קסח ע''א) זַכָּאִין אִינוּן יִשְׂרָאֵל דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרָעֵי בְּהוּ, וְיָהַב לוֹן אוֹרַיְיתָא דִקְשׁוֹט בְּגִין לְמִזְכֵּי בָהּ לְחַיֵּי עַלְמָא, דְּכָל מַאן דְּאִשְׁתָּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מָשִׁיךְ עֲלֵיהּ חַיִּין עִלָּאִין, וְאָעִיל לֵיהּ לְחַיֵּי עַלְמָא דְאָתֵי, דִּכְתִיב, (דברים ל) כִּי הִיא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ. וּכְתִיב, (שם לב) וּבַדָּבָר הַזֶּה תַּאֲרִיכוּ יָמִים. חַיִּין בְּהַאי עַלְמָא וְחַיִין בְּעַלְמָא דְאָתֵי.

rabi yehudah patach ve'amar, (mshly chch) ashrei adam mefached tamid umaksheh libo yipol bera'ah. ashreihem yisra'el shehakkadosh baruch hu hitratzah vahem venatan lahem torat emet kedei lizkot bah lechayei olam, shekal mi shemmishttadel battorah, hakkadosh baruch hu moshech alav chayim elyonim umachniso lechayei ha'olam haba, shekatuv (dvrym l) ki hi chayeicha ve'orech yameicha, vechatuv (shm lv) uvadavar hazzeh ta'arichu yamim. chayim ba'olam hazzeh, vechayim ba'olam haba

ribi yehudah patach ve'amar (mshly chch) ashrei adam mefached tamid umaksheh libo yipol bera'ah. (df ksch '') zaka'in inun yisra'el dekudesha berich hu itra'ei behu, veyahav lon orayeyta dikshot begin lemizkei vah lechayei alma, dechal ma'n de'ishttadal be'orayeyta kudesha berich hu mashich aleih chayin illa'in, ve'a'il leih lechayei alma de'atei, dichtiv, (dvrym l) ki hi chayeicha ve'orech yameicha. uchetiv, (shm lv) uvadavar hazzeh ta'arichu yamim. chayin beha'y alma vechayin be'alma de'atei

Translations & Notes

אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה. אשריהם ישראל, שהקב"ה רצה בהם, ונתן להם תורת אמת, כדי לזכות בה לחיי עולם. כי כל מי שעוסק בתורה, הקב"ה מושך עליו חיים עליונים, ומביאו לחיי העולם הבא, שכתוב, כי הוא חייך ואורך ימיך. וכתוב, ובדבר הזה תאריכו ימים, כי היא חיים בעולם הזה, חיים בעולם הבא.

47

 47 רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, כָּל מִי שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה, אֵין מִיתָתוֹ עַל יְדֵי יֵצֶר הָרָע, מִשּׁוּם [שֶׁהוּא נָחָשׁ, וְהוּא מַלְאַךְ הַמָּוֶת, אֶלָּא מִיתָתָם בִּנְשִׁיקָה, שֶׁכָּתוּב (שיר א) יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ. כְּלוֹמַר עַל פִּי ה'. וְהִיא הַנְּשִׁיקָה שֶׁהִיא דְבֵקוּת שֶׁל הַנֶּפֶשׁ בְּעִקָּר, וְאוֹתוֹ שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה] שֶׁהִתְחַזֵּק בְּעֵץ הַחַיִּים וְלֹא הִרְפָּה מִמֶּנּוּ, וְלָכֵן צַדִּיקִים שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בַּתּוֹרָה לֹא נִטְמָא גוּפָם [אֶלָּא הוּא טָהוֹר, כְּמוֹ אֵלִיָּהוּ בְּבֵית הַקְּבָרוֹת שֶׁמָּצְאוּ אוֹתוֹ רַבָּנָן וְשָׁאֲלוּ אוֹתוֹ, וְלֹא כֹהֵן הוּא מַר? אָמַר לָהֶם, צַדִּיקִים לֹא טְמֵאִים בְּמִיתָתָם, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ, בַּיּוֹם שֶׁמֵּת רַבִּי בָּטְלָה כְּהֻנָּה. כְּלוֹמַר שֶׁהִתְעַסְּקוּ בוֹ] שֶׁלֹּא שָׁרְתָה עֲלֵיהֶם רוּחַ טֻמְאָה.

 47 רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר כָּל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא לִשְׁמָהּ, לָאו מִיתָתֵיהּ עַל יְדָא דְיֵצֶר הָרָע, בְּגִין (גליון דהוא נחש והוא מלאכא דמותא. אלא מיתתהון בנשיקה דכתיב (שיר השירים א) ישקני מנשיקות פיהו, כלומר על פי יי, והיא הנשיקה דהיא דביקותא דנפשא בעיקרא, וההיא דאשתדל באורייתא) דְּאִתְתַּקִּיף בְּאִילָנָא דְחַיֵּי וְלָא אַרְפֵּי מִנֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ צַדִּיקַיָא דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא לָא מִסְתָּאֲבֵי גוּפָא דִלְהוֹן (גליון אלא הוא דכי, כגון אליהו בבי קברי דאשכחוהו רבנן, ושאילו ליה ולאו כהן הוא מר, אמר לון צדיקיא לא מסאבי במיתתהון, כמה דתנינן ביום שמת רבי בטלה כהונה, כלומר דאתעסקו ביה) דְּלָא שָׁרָא עֲלַיְיהוּ רוּחַ מְסָאֲבָא.

rabi el'azar amar, kal mi shemmishttadel battorah, ein mitato al yedei yetzer hara, mishum [shehu nachash, vehu mal'ach hammavet, ella mitatam binshikah, shekatuv (shyr ) yishakeni minneshikot pihu. kelomar al pi 'he. vehi hanneshikah shehi devekut shel hannefesh be'ikkar, ve'oto shemmishttadel battorah] shehitchazzek be'etz hachayim velo hirpah mimmennu, velachen tzadikim shemmishttadelim battorah lo nitma gufam [ella hu tahor, kemo eliahu beveit hakkevarot shemmatze'u oto rabanan vesha'alu oto, velo chohen hu mar? amar lahem, tzadikim lo teme'im bemitatam, kemo sheshaninu, bayom shemmet rabi batelah kehunnah. kelomar shehit'asseku vo] shello sharetah aleihem ruach tum'ah

ribi el'azar amar kal ma'n de'ishttadal be'orayeyta lishmah, la'v mitateih al yeda deyetzer hara, begin (glyvn dhv nchsh vhv mlo'ch dmvt. lo mytthvn vnshykh dchtyv (shyr hshyrym ) yshkny mnshykvt fyhv, chlvmr l fy yy, vhy hnshykh dhy dvykvt dnfsh v'ykr, vhhy d'shtdl v'vryyt) de'itettakkif be'ilana dechayei vela arpei minneih, uvegin kach tzadikaya demishttadelei be'orayeyta la mistta'avei gufa dilhon (glyvn lo hv dchy, chgvn lyhv vvy kvry d'shchchvhv rvnn, vsh'ylv lyh vlo'v chhn hv mr, mr lvn tzdyky lo ms'vy vmytthvn, chmh dtnynn vyvm shmt rvy vtlh chhvnh, chlvmr d't'skv vyh) dela shara alayeyhu ruach mesa'ava

Translations & Notes

כל מי שעוסק בתורה לשמה, אין מיתתו על ידי יצר הרע, שהוא מלאך המות, משום שנאחז בעץ החיים ולא הרפה ממנו. ומשום זה, צדיקים, העוסקים בתורה, אין גופם טמא לאחר מיתתם, כי אין רוח הטומאה שורה עליהם.