47

 47 רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר, כָּל מִי שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה, אֵין מִיתָתוֹ עַל יְדֵי יֵצֶר הָרָע, מִשּׁוּם [שֶׁהוּא נָחָשׁ, וְהוּא מַלְאַךְ הַמָּוֶת, אֶלָּא מִיתָתָם בִּנְשִׁיקָה, שֶׁכָּתוּב (שיר א) יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ. כְּלוֹמַר עַל פִּי ה'. וְהִיא הַנְּשִׁיקָה שֶׁהִיא דְבֵקוּת שֶׁל הַנֶּפֶשׁ בְּעִקָּר, וְאוֹתוֹ שֶׁמִּשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה] שֶׁהִתְחַזֵּק בְּעֵץ הַחַיִּים וְלֹא הִרְפָּה מִמֶּנּוּ, וְלָכֵן צַדִּיקִים שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בַּתּוֹרָה לֹא נִטְמָא גוּפָם [אֶלָּא הוּא טָהוֹר, כְּמוֹ אֵלִיָּהוּ בְּבֵית הַקְּבָרוֹת שֶׁמָּצְאוּ אוֹתוֹ רַבָּנָן וְשָׁאֲלוּ אוֹתוֹ, וְלֹא כֹהֵן הוּא מַר? אָמַר לָהֶם, צַדִּיקִים לֹא טְמֵאִים בְּמִיתָתָם, כְּמוֹ שֶׁשָּׁנִינוּ, בַּיּוֹם שֶׁמֵּת רַבִּי בָּטְלָה כְּהֻנָּה. כְּלוֹמַר שֶׁהִתְעַסְּקוּ בוֹ] שֶׁלֹּא שָׁרְתָה עֲלֵיהֶם רוּחַ טֻמְאָה.

 47 רִבִּי אֶלְעָזָר אָמַר כָּל מַאן דְּאִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא לִשְׁמָהּ, לָאו מִיתָתֵיהּ עַל יְדָא דְיֵצֶר הָרָע, בְּגִין (גליון דהוא נחש והוא מלאכא דמותא. אלא מיתתהון בנשיקה דכתיב (שיר השירים א) ישקני מנשיקות פיהו, כלומר על פי יי, והיא הנשיקה דהיא דביקותא דנפשא בעיקרא, וההיא דאשתדל באורייתא) דְּאִתְתַּקִּיף בְּאִילָנָא דְחַיֵּי וְלָא אַרְפֵּי מִנֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ צַדִּיקַיָא דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא לָא מִסְתָּאֲבֵי גוּפָא דִלְהוֹן (גליון אלא הוא דכי, כגון אליהו בבי קברי דאשכחוהו רבנן, ושאילו ליה ולאו כהן הוא מר, אמר לון צדיקיא לא מסאבי במיתתהון, כמה דתנינן ביום שמת רבי בטלה כהונה, כלומר דאתעסקו ביה) דְּלָא שָׁרָא עֲלַיְיהוּ רוּחַ מְסָאֲבָא.

rabi el'azar amar, kal mi shemmishttadel battorah, ein mitato al yedei yetzer hara, mishum [shehu nachash, vehu mal'ach hammavet, ella mitatam binshikah, shekatuv (shyr ) yishakeni minneshikot pihu. kelomar al pi 'he. vehi hanneshikah shehi devekut shel hannefesh be'ikkar, ve'oto shemmishttadel battorah] shehitchazzek be'etz hachayim velo hirpah mimmennu, velachen tzadikim shemmishttadelim battorah lo nitma gufam [ella hu tahor, kemo eliahu beveit hakkevarot shemmatze'u oto rabanan vesha'alu oto, velo chohen hu mar? amar lahem, tzadikim lo teme'im bemitatam, kemo sheshaninu, bayom shemmet rabi batelah kehunnah. kelomar shehit'asseku vo] shello sharetah aleihem ruach tum'ah

ribi el'azar amar kal ma'n de'ishttadal be'orayeyta lishmah, la'v mitateih al yeda deyetzer hara, begin (glyvn dhv nchsh vhv mlo'ch dmvt. lo mytthvn vnshykh dchtyv (shyr hshyrym ) yshkny mnshykvt fyhv, chlvmr l fy yy, vhy hnshykh dhy dvykvt dnfsh v'ykr, vhhy d'shtdl v'vryyt) de'itettakkif be'ilana dechayei vela arpei minneih, uvegin kach tzadikaya demishttadelei be'orayeyta la mistta'avei gufa dilhon (glyvn lo hv dchy, chgvn lyhv vvy kvry d'shchchvhv rvnn, vsh'ylv lyh vlo'v chhn hv mr, mr lvn tzdyky lo ms'vy vmytthvn, chmh dtnynn vyvm shmt rvy vtlh chhvnh, chlvmr d't'skv vyh) dela shara alayeyhu ruach mesa'ava

Translations & Notes

כל מי שעוסק בתורה לשמה, אין מיתתו על ידי יצר הרע, שהוא מלאך המות, משום שנאחז בעץ החיים ולא הרפה ממנו. ומשום זה, צדיקים, העוסקים בתורה, אין גופם טמא לאחר מיתתם, כי אין רוח הטומאה שורה עליהם.

48

 48 יַעֲקֹב הָיָה עֵץ הַחַיִּים, לָמָּה פָּחַד, שֶׁהֲרֵי לֹא יָכוֹל לִשְׁלֹט עָלָיו? וְעוֹד, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וְגוֹ', לָמָּה הָיָה פּוֹחֵד? וְעוֹד, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב וַיִּפְגְּעוּ בוֹ מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים, אִם מַחֲנוֹת קְדוֹשִׁים הָיוּ עִמּוֹ, לָמָּה הָיָה פּוֹחֵד?.

 48 יַעֲקֹב אִילָנָא דְחַיֵּי הֲוָה, אַמַּאי דָּחִיל, דְּהָא לָא יָכוֹל לְשַׁלְטָאָה עֲלוֹי. וְעוֹד דְּהָא כְּתִיב וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וְגו', אַמַּאי הֲוָה דָחִיל. וְתוּ דְּהָא כְּתִיב וַיִּפְגְּעוּ בוֹ מַלְאֲכֵי אֱלהִים. אִי מַשִּׁרְיָין קַדִּישִׁין הֲווּ עִמֵּיהּ אַמַּאי הֲוָה דָחִיל.

ya'akov hayah etz hachayim, lammah pachad, sheharei lo yachol lishlot alav? ve'od, sheharei katuv vehinneh anochi immach vego', lammah hayah poched? ve'od, sheharei katuv vayifge'u vo mal'achei elohim, im machanot kedoshim ha'u immo, lammah hayah poched

ya'akov ilana dechayei havah, amma'y dachil, deha la yachol leshalta'ah aloy. ve'od deha ketiv vehinneh anochi immach vegv', amma'y havah dachil. vetu deha ketiv vayifge'u vo mal'achei elhim. i mashiryayn kadishin havu immeih amma'y havah dachil

Translations & Notes

יעקב, שהיה עץ החיים, למה פחד מפני עשו, הרי הס"א אינו יכול לשלוט עליו? הרי הקב"ה אמר לו, והנה אנכי עִמָּךְ, ולמה היה מתירא? וכתוב, ויפגעו בו מלאכי אלקים, אם מחנות המלאכים הקדושים היו עמו, למה פחד?

49

 49 אֶלָּא הַכֹּל הָיָה נָאֶה, וְיַעֲקֹב לֹא הָיָה רוֹצֶה לִסְמֹךְ עַל נֵס שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, מִשּׁוּם שֶׁחָשַׁב שֶׁאֵינוֹ כְּדַאי שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יַעֲשֶׂה לוֹ נֵס, מָה הַטַּעַם? מִשּׁוּם שֶׁלֹּא עָבַד אֶת אָבִיו וְאִמּוֹ כָּרָאוּי וְלֹא הִשְׁתַּדֵּל בַּתּוֹרָה וְנָשָׂא שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְאַף עַל גַּב שֶׁהַכֹּל נִתְבָּאֵר. וְעִם כָּל זֶה צָרִיךְ לָאָדָם לִפְחֹד תָּמִיד וּלְהִתְפַּלֵּל לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּתְפִלָּה, שֶׁכָּתוּב אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד [וְלִפְחֹד תָּמִיד מִלִּפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא], וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ.

 49 אֶלָּא כֹּלָּא יָאוֹת הֲוָה, וְיַעֲקֹב לָא הֲוָה בָּעֵי לְמִסְמַךְ עַל נִיסָּא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, בְּגִין דְּחָשִׁיב דְּלָאו אִיהוּ כְּדַאי דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַעֲבִיד לֵיהּ נִיסָּא. מַאי טַעְמָא, בְּגִין דְּלָא פָלַח לְאֲבוֹי וּלְאִמֵּיהּ כְּדְקָא יְאוּת, וְלָא אִשְׁתַּדַּל בְּאוֹרַיְיתָא וְנָטַל תְּרֵי אֲחָיוֹת. וְאַף עַל גַּב דְּכֹלָּא אִתְּמָר, וְעִם כָּל דָא בָּעֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְמִדְחַל תָּדִיר וּלְצַלָּאָה קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בִּצְלוֹתָא. דִּכְתִיב אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד (ולמדחל תדיר קמי קודשא בריך הוא) וְהָא אוּקְמוּהָ.

ella hakol hayah na'eh, veya'akov lo hayah rotzeh lismoch al nes shel hakkadosh baruch hu, mishum shechashav she'eino keda'y shehakkadosh baruch hu ya'aseh lo nes, mah hatta'am? mishum shello avad et aviv ve'immo kara'uy velo hishttadel battorah venasa shettei achayot, ve'af al gav shehakol nitba'er. ve'im kal zeh tzarich la'adam lifchod tamid ulehitpallel lifnei hakkadosh baruch hu bitfillah, shekatuv ashrei adam mefached tamid [velifchod tamid millifnei hakkadosh baruch hu], vaharei pereshuha

ella kolla ya'ot havah, veya'akov la havah ba'ei lemismach al nissa dekudesha berich hu, begin dechashiv dela'v ihu keda'y dekudesha berich hu ya'avid leih nissa. ma'y ta'ma, begin dela falach le'avoy ule'immeih kedeka ye'ut, vela ishttadal be'orayeyta venatal terei achayot. ve'af al gav decholla ittemar, ve'im kal da ba'ei leih levar nash lemidchal tadir uletzalla'ah kammei kudesha berich hu bitzlota. dichtiv ashrei adam mefached tamid (vlmdchl tdyr kmy kvdsh vrych hv) veha ukemuha

Translations & Notes

אלא הכל אמת, שלא היה צריך לפחוד, אלא יעקב לא רצה לסמוך על הנס של הקב"ה, שחשב, שאינו כדאי, שהקב"ה יעשה לו נס, משום שלא עבד את אביו ואמו כראוי, ולא עסק בתורה בכ"ב השנים שהיה עם לבן, ולקח שתי אחיות. ואע"פ שהכל נתישב, שיעקב לא חטא כלל בזה, עם כל זה צריך האדם לפחד תמיד, ולבקש בתפלה לפני הקב"ה, שכתוב, אשרי אדם מפחד תמיד.