59

 59 וַיֹּאמֶר אִם יָבוֹא עֵשָׂו אֶל הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה. בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב, וַיַּחַץ אֶת הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ וְאֶת הַצֹּאן וְאֶת הַבָּקָר וְהַגְּמַלִּים לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. לָמָּה לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת? מִשּׁוּם שֶׁאָמַר, אִם יָבוֹא עֵשָׂו אֶל הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה.

 59 וַיֹּאמֶר אִם יָבֹא עֵשָׂו אֶל הַמַּחֲנְה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנְה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה. תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב וַיַּחַץ אֶת הָעָם אֲשֶׁר אִתּוֹ וְאֶת הַצֹּאן וְאֶת הַבָּקָר וְהַגְּמַלִּים לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. אַמַּאי לִשְׁנֵי מַחֲנוֹת. בְּגִין דְּאָמַר אִם יָבֹא עֵשָׂו אֶל הַמַּחֲנְה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה.

vayo'mer im yavo esav el hammachaneh ha'achat vehikahu vehayah hammachaneh hannish'ar lifleitah. bo re'eh mah katuv, vayachatz et ha'am asher itto ve'et hatzo'n ve'et habakar vehagemallim lishnei machanot. lammah lishnei machanot? mishum she'amar, im yavo esav el hammachaneh ha'achat vehikahu vehayah hammachaneh hannish'ar lifleitah

vayo'mer im yavo esav el hammachanh ha'achat vehikahu vehayah hammachanh hannish'ar lifleitah. ta chazei, mah ketiv vayachatz et ha'am asher itto ve'et hatzo'n ve'et habakar vehagemallim lishnei machanot. amma'y lishnei machanot. begin de'amar im yavo esav el hammachanh ha'achat vehikahu vehayah hammachaneh hannish'ar lifleitah

Translations & Notes

ויחץ את העם... לשני מחנות. אם יבא עשו... והיה המחנה הנשאר לפליטה. שואל, וכי לא יכול להיות שעֵשו יכה את שני המחנות?

60

 60 בֹּא רְאֵה שֶׁשְּׁכִינָה לֹא זָזָה מֵאֹהֶל לֵאָה וּמֵאֹהֶל רָחֵל. אָמַר יַעֲקֹב, יָדַעְתִּי שֶׁהֲרֵי שְׁמִירָה לְאֵלֶּה מֵהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. מֶה עָשָׂה? וַיָּשֶׂם אֶת הַשְּׁפָחוֹת וְאֶת יַלְדֵיהֶן רִאשֹׁנָה. אָמַר, אִם יַהֲרֹג עֵשָׂו - יַהֲרֹג אֶת אֵלֶּה, אֲבָל אֵלֶּה אֵינִי פוֹחֵד מֵהֶם, מִשּׁוּם שֶׁשְּׁכִינָה עִמָּהֶם, וְעַל זֶה - וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה. כֵּיוָן שֶׁעָשָׂה אֶת זֶה, תִּקֵּן תְּפִלָּתוֹ עֲלֵיהֶם, מַה כָּתוּב? וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֱלֹהֵי אָבִי אַבְרָהָם וֵאלֹהֵי אָבִי יִצְחָק ה' הָאֹמֵר אֵלַי שׁוּב לְאַרְצְךָ וּלְמוֹלַדְתְּךָ וְאֵיטִיבָה עִמָּךְ.

 60 תָּא חֲזֵי, שְׁכִינְתָּא לָא עֲדִיאַת מֵאֹהֶל לֵאָה וּמֵאֹהֶל רָחֵל. אָמַר יַעֲקֹב יָדַעְנָא דְּהָא נְטִירוּ לוֹן לְאִלֵּין מִן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. מָה עֲבַד וַיָּשֶׂם אֶת הַשְּׁפָחוֹת וְאֶת יַלְדֵיהֶן רִאשׁוֹנָה, אָמַר אִם יַקְטִיל עֵשָׂו, לְאִלֵּין יַקְטֵיל. אֲבָל אִלֵּין לָא מִסְתָּפִינָא מִנַּיְיהוּ, בְּגִין דִּשְׁכִינְתָּא עִמְּהוֹן. וְעַל דָּא וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה. כֵּיוָן דְּעָבִיד הַאי אַתְקִין צְלוֹתֵיהּ עֲלַיְיהוּ, מָה כְּתִיב וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֱלהֵי אָבִי אַבְרָהָם וִאלֹהֵי אָבִי יִצְחָק יְיָ הָאוֹמֵר אֵלַי שׁוּב לְאַרְצְךָ וּלְמוֹלַדְתְּךָ וְאֵטִיבָה עִמָּךְ.

bo re'eh sheshechinah lo zazah me'ohel le'ah ume'ohel rachel. amar ya'akov, yada'tti sheharei shemirah le'elleh mehakkadosh baruch hu. meh asah? vayasem et hashefachot ve'et yaldeihen ri'shonah. amar, im yaharog esav - yaharog et elleh, aval elleh eini foched mehem, mishum sheshechinah immahem, ve'al zeh - vehayah hammachaneh hannish'ar lifleitah. keivan she'asah et zeh, tikken tefillato aleihem, mah katuv? vayo'mer ya'akov elohei avi avraham ve'lohei avi yitzchak 'he ha'omer elay shuv le'artzecha ulemoladttecha ve'eitivah immach

ta chazei, shechintta la adi'at me'ohel le'ah ume'ohel rachel. amar ya'akov yada'na deha netiru lon le'illein min kudesha berich hu. mah avad vayasem et hashefachot ve'et yaldeihen ri'shonah, amar im yaktil esav, le'illein yakteil. aval illein la misttafina minnayeyhu, begin dishchintta immehon. ve'al da vehayah hammachaneh hannish'ar lifleitah. keivan de'avid ha'y atkin tzeloteih alayeyhu, mah ketiv vayo'mer ya'akov elhei avi avraham vi'lohei avi yitzchak adonay ha'omer elay shuv le'artzecha ulemoladttecha ve'etivah immach

Translations & Notes

השכינה לא סרה מאהל לאה ומאהל רחל. אמר יעקב, יודע אני, שיש להם לאלו שמירה מן הקב"ה. וע"כ, וישם את השפחות ואת ילדיהן ראשונה, שאם יכה עשו יכה את אלו. אבל בעד בני הגבירות איני מפחד, משום שהשכינה עמהם. ולפי"ז יהיה הפירוש של ראשונה, ראשון לסכנה. ועל כן אמר, והיה המחנה הנשאר לפליטה, משום שהשכינה עמהם. כיון שעשה זאת, ערך תפלתו על השפחות וילדיהן.

61

 61 רַבִּי יוֹסֵי פָּתַח וְאָמַר, (תהלים קב) תְּפִלָּה לְעָנִי כִי יַעֲטֹף וְלִפְנֵי ה' יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ. פָּסוּק זֶה בֵּאֲרוּהוּ בְּכַמָּה מְקוֹמוֹת. אֶלָּא דָּוִד הַמֶּלֶךְ אָמַר אֶת זֶה כְּשֶׁהִסְתַּכֵּל וְרָאָה בְּדִבְרֵי הֶעָנִי, וְהִסְתַּכֵּל בּוֹ כְּשֶׁהָיָה הוֹלֵךְ וּבוֹרֵחַ מִלִּפְנֵי חָמִיו אָמַר זֶה. תְּפִלָּה לְעָנִי - זוֹהִי תְפִלָּה שֶׁמְּבַקֵּשׁ הֶעָנִי לִפְנֵי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְזוֹ הַתְּפִלָּה שֶׁמַּקְדִּימָה אֶת כָּל תְּפִלּוֹת הָעוֹלָם.

 61 רִבִּי יוֹסֵי פָּתַח וְאָמַר (תהלים קב) תְּפִלָּה לֶעָנִי כִי יַעֲטֹף וְלִפְנִי יְיָ יִשְׁפֹּךְ שִׂיחוֹ. הַאי קְרָא אוּקְמוּהָ בְּכַמָּה אֲתַר. אֶלָּא דָּוִד מַלְכָּא אָמַר דָּא כַּד אִסְתַּכַּל וְחָמָא בְּמִלֵּי דְמִסְכְּנָא, וְאִסְתַּכַּל בֵּיהּ כַּד הֲוָה אָזִיל וְעָרַק מִקַּמֵּי חָמוֹי אָמַר דָּא. תְּפִלָּה לֶעָנִי, דָּא הוּא צְלוֹתָא דְּבָעֵי מִסְכְּנָא קַמֵּי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְדָא צְלוֹתָא דְּאַקְדִימַת לְכָל צְלוֹתְהוֹן דְּעַלְמָא.

rabi yosei patach ve'amar, (thlym kv) tefillah le'ani chi ya'atof velifnei 'he yishpoch sicho. pasuk zeh be'aruhu bechammah mekomot. ella david hammelech amar et zeh keshehisttakel vera'ah bedivrei he'ani, vehisttakel bo keshehayah holech uvoreach millifnei chamiv amar zeh. tefillah le'ani - zohi tefillah shemmevakkesh he'ani lifnei hakkadosh baruch hu, vezo hattefillah shemmakdimah et kal tefillot ha'olam

ribi yosei patach ve'amar (thlym kv) tefillah le'ani chi ya'atof velifni adonay yishpoch sicho. ha'y kera ukemuha bechammah atar. ella david malka amar da kad isttakal vechama bemillei demiskena, ve'isttakal beih kad havah azil ve'arak mikkammei chamoy amar da. tefillah le'ani, da hu tzelota deva'ei miskena kammei kudesha berich hu, veda tzelota de'akdimat lechal tzelotehon de'alma

Translations & Notes

תפלה לעני כי יעטוף. את זה אמר דוד המלך, כאשר הסתכל וראה בהליכות העני. והסתכל בו, בשעה שהיה הולך ובורח מפני חמיו, שאול המלך. זו היא תפלה, שהעני מתפלל לפני הקב"ה, המקדימה להתקבל לפני כל תפלות העולם.