69

 69 עַד כָּאן סִדּוּר הַשֶּׁבַח שֶׁל רִבּוֹנוֹ. מִכָּאן וּלְהַבָּא בִּקֵּשׁ מַה שֶּׁצָּרִיךְ לוֹ, לְהַרְאוֹת לְכָל בְּנֵי הָעוֹלָם שֶׁצָּרִיךְ לוֹ לָאָדָם לְסַדֵּר שֶׁבַח שֶׁל אֲדוֹנוֹ בַּתְּחִלָּה, וְאַחַר יְבַקֵּשׁ בַּקָּשׁוֹתָיו. שֶׁכָּךְ עָשָׂה יַעֲקֹב - בַּתְּחִלָּה סִדֵּר שְׁבָחָיו שֶׁל קוֹנוֹ, וְאַחַר שֶׁסִּדֵּר הַשֶּׁבַח, אָמַר בַּקָּשָׁתוֹ שֶׁהִצְטָרֵךְ לָהּ.

 69 עַד הָכָא סִדּוּרָא דְּשִׁבְחָא דְמָארֵיהּ, מִכָּאן וּלְהָלְאָה בָּעָא מַה דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ. לְאַחֲזָאָה לְכָל בְּנִי עַלְמָא, דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְסַדְּרָא שְׁבָחָא דְמָארֵיהּ בְּקַדְמִיתָא, וּלְבָתַר יִבָּעֵי בָּעוּתֵיהּ. דְּהָכִי עֲבַד יַעֲקֹב, בְּקַדְמִיתָא סִדֵּר שְׁבָחָא דְמָרֵיהּ, וּלְבָתַר דְּסִדֵּר שְׁבָחָא אָמַר בָּעוּתֵיהּ דְּאִצְטְרִיךְ לֵיהּ.

ad ka'n sidur hashevach shel ribono. mika'n ulehaba bikkesh mah shetzarich lo, lehar'ot lechal benei ha'olam shetzarich lo la'adam lesader shevach shel adono battechillah, ve'achar yevakkesh bakkashotav. shekach asah ya'akov - battechillah sider shevachav shel kono, ve'achar shessider hashevach, amar bakkashato shehitztarech lah

ad hacha sidura deshivcha dema'reih, mika'n ulehale'ah ba'a mah de'itzterich leih. le'achaza'ah lechal beni alma, de'itzterich leih levar nash lesadera shevacha dema'reih bekadmita, ulevatar yiba'ei ba'uteih. dehachi avad ya'akov, bekadmita sider shevacha demareih, ulevatar desider shevacha amar ba'uteih de'itzterich leih

Translations & Notes

עד כאן אמר סדר שבחו של רבונו, מכאן ולהלאה בקש מה שצריך לו, להורות לכל בני העולם, שאדם צריך לסדר שבחו של רבונו בתחילה, ואחר כך יתפלל תפלתו.

70

 70 זֶהוּ שֶׁכָּתוּב: הַצִּילֵנִי נָא מִיַּד אָחִי מִיַּד עֵשָׂו כִּי יָרֵא אָנֹכִי אֹתוֹ פֶּן יָבוֹא וְהִכַּנִי אֵם עַל בָּנִים. מִכָּאן, מִי שֶׁמִּתְפַּלֵּל תְּפִלָּתוֹ שֶׁצָּרִיךְ לְפָרֵשׁ דְּבָרָיו כָּרָאוּי. הַצִּילֵנִי נָא. וְאִם תֹּאמַר שֶׁהֲרֵי הִצַּלְתַּנִי מִלָּבָן - מִיַּד אָחִי. וְאִם תֹּאמַר קְרוֹבִים אֲחֵרִים סְתָם נִקְרָאִים אַחִים - מִיַּד עֵשָׂו. מָה הַטַּעַם? בִּשְׁבִיל לְפָרֵשׁ הַדָּבָר כָּרָאוּי. וְאִם תֹּאמַר, אֲנִי לָמָּה אֶצְטָרֵךְ? כִּי יָרֵא אָנֹכִי אֹתוֹ פֶּן יָבוֹא וְהִכַּנִי. כְּדֵי לְהִוָּדַע דָּבָר לְמַעְלָה וּלְפָרְשׁוֹ כָּרָאוּי, וְלֹא יַסְתִּיר הַדָּבָר.

 70 הֲדָא הוּא דִכְתִיב הַצִּילֵנִי נָא מִיָּד אָחִי מִיַּד עֵשָׂו כִּי יָרֵא אָנֹכִי אֹתוֹ פֶּן יָבֹא וְהִכַּנִּי אֵם עַל בָּנִים. מִכָּאן, מַאן דְּצַלֵּי צְלוֹתֵיהּ דְּבָעֵי לְפָרְשָׁא מִלּוֹי כְּדְקָא יְאוּת. הַצִּילֵנִי נָא, וְאִי תֵימָא דְהָא שֵׁזַבְתְּ לִי מִלָּבָן. מִיַּד אָחִי. וְאִי תֵימָא קְרִיבִין אוֹחֲרָנִין סְתָם, אַחִין אִקְרוּן. מִיַּד עֵשָׂו. מַאי טַעֲמָא, בְּגִין לְפָרְשָׁא מִלָּה כְּדְקָא יְאוּת. וְאִי תֵימָא אֲנָא אַמַּאי אִצְטְרִיךְ, כִּי יָרֵא אָנֹכִי אֹתוֹ פֶּן יָבֹא וְהִכַּנִי. בְּגִין לְאִשְׁתְּמוֹדְעָא מִלָּה לְעֵילָא וּלְפָרְשָׁא לָהּ כְּדְקָא יְאוּת, וְלָא יַסְתִּים מִלָּה:

zehu shekatuv: hatzileni na miad achi miad esav ki yare anochi oto pen yavo vehikani em al banim. mika'n, mi shemmitpallel tefillato shetzarich lefaresh devarav kara'uy. hatzileni na. ve'im to'mar sheharei hitzalttani millavan - miad achi. ve'im to'mar kerovim acherim setam nikra'im achim - miad esav. mah hatta'am? bishvil lefaresh hadavar kara'uy. ve'im to'mar, ani lammah etztarech? ki yare anochi oto pen yavo vehikani. kedei lehivada davar lema'lah ulefaresho kara'uy, velo yasttir hadavar

hada hu dichtiv hatzileni na miad achi miad esav ki yare anochi oto pen yavo vehikanni em al banim. mika'n, ma'n detzallei tzeloteih deva'ei lefaresha milloy kedeka ye'ut. hatzileni na, ve'i teima deha shezavt li millavan. miad achi. ve'i teima kerivin ocharanin setam, achin ikrun. miad esav. ma'y ta'ama, begin lefaresha millah kedeka ye'ut. ve'i teima ana amma'y itzterich, ki yare anochi oto pen yavo vehikani. begin le'ishttemode'a millah le'eila ulefaresha lah kedeka ye'ut, vela yasttim millah

Translations & Notes

הצילני נא מיד אחי. שלאחר שסידר השבח התפלל תפלתו. מכאן נשמע, שמי שמתפלל תפלתו צריך לפרש דבריו כראוי. שאמר, הצילני נא, שלכאורה היה זה די כי אינו צריך יותר מהצלה. עם כל זה אמר להקב"ה: ואם תאמר, שכבר הצלת אותי מלבן. לכן פירש, מיד אחי. ואם תאמר, שגם קרובים אחרים נקראים אחים, לכן פירש, מיד עשו. משום שצריכים לפרש הדבר כראוי. ולמה אני צריך להצלה, כי ירא אנכי אותו פן יבא והכני. וכל זה כדי להסביר הדבר למעלה.

71

 71 וְאַתָּה אָמַרְתָּ הֵיטֵב אֵיטִיב עִמָּךְ וגו'. וְאַתָּה אָמַרְתָּ הֵיטֵב אֵיטִיב, מַה זֶּה וְאַתָּה? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (נחמיה ט) וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם. אַף כָּאן וְאַתָּה אָמַרְתָּ.

 71 וְאַתָּה אָמַרְתָּ הֵיטֵב אֵיטִיב עִמָּךְ וְגו'. וְאַתָּה אָמַרְתָּ הֵיטֵב אֵיטִיב, מַאי וְאַתָּה. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (נחמיה ט) וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת כֻּלָּם, אוּף הָכָא וְאַתָּה אָמַרְתָּ.

ve'attah amarta heitev eitiv immach vgv'. ve'attah amarta heitev eitiv, mah zeh ve'attah? kemo shenne'emar (nchmyh t) ve'attah mechayeh et kullam. af ka'n ve'attah amarta

ve'attah amarta heitev eitiv immach vegv'. ve'attah amarta heitev eitiv, ma'y ve'attah. kemah de'at amer (nchmyh t) ve'attah mechayeh et kullam, uf hacha ve'attah amarta

Translations & Notes

ואתה אמרת הֵיטֵב אֵיטִיב. ושואל מהו, ואתה? ומשיב, הנוקבא נקראת אתה, כמ"ש, ואתה מחיה את כולם..