74

 74 כְּמוֹ זֶה אָמַר יַעֲקֹב. בַּתְּחִלָּה פֵּרַשׁ הַדָּבָר כָּרָאוּי, וְאַחַר כָּךְ הִסְתִּיר הַדָּבָר שֶׁתָּלוּי בְּהֶגְיוֹן הַלֵּב שֶׁלֹּא צָרִיךְ לְפָרֵשׁ, שֶׁכָּתוּב (בראשית לב) וְשַׂמְתִּי אֶת זַרְעֲךָ כְּחוֹל הַיָּם אֲשֶׁר לֹא יִסָּפֵר מֵרֹב. כָּאן הוּא דָבָר הַתָּלוּי בַּלֵּב שֶׁלֹּא צָרִיךְ לְפָרֵשׁ, וְכֵן צָרִיךְ כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, כְּדֵי לְיַחֵד יִחוּד שָׁלֵם כָּרָאוּי. אַשְׁרֵי הַצַּדִּיקִים שֶׁיּוֹדְעִים לְסַדֵּר שֶׁבַח רִבּוֹנָם כָּרָאוּי וּלְבַקֵּשׁ בַּקָּשָׁתָם, וְלָכֵן כָּתוּב (ישעיה מט) וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר. [ס''א כָּתוּב גַּם אֶת הַשֵּׁנִי גַּם אֶת הַשְּׁלִישִׁי וגו'. שָׁלֹשׁ פְּעָמִים גַּם, רֶמֶז (גַּ''ם רָאשֵׁי תֵבוֹת: גּוֹאֵל מֹשֶׁה. גּוֹאֵל מָרְדְּכַי. גּוֹאֵל מָשִׁיחַ) לְשָׁלֹשׁ גְּאֻלּוֹת עַל יְדֵי שְׁלֹשָׁה צַדִּיקִים, מֹשֶׁה מָרְדְּכַי מָשִׁיחַ, שֶׁעָתִיד לְגָאֳלֵנוּ בְּקָרוֹב].

 74 כְּגַוְונָא דָא אָמַר יַעֲקֹב, בְּקַדְמִיתָא פָּרִישׁ מִלָּה כְּדְקָא יְאוּת, וּלְבָתַר סָתִים מִלָּה דְּאִיהִי תַּלְיָא בְּהֶגְיוֹנָא דְלִבָּא דְּלָא אִצְטְרִיךְ לְפָרְשָׁא. דִּכְתִיב, (בראשית לב) וְשַׂמְתִּי אֶת זַרְעֲךָ כְּחוֹל הַיָּם אֲשֶׁר לא יִסָּפֵר מֵרֹב. הָכָא אִיהוּ מִלָּה דְּתַלְיָא בְּלִבָּא דְּלָא אִצְטְרִיךְ לְפָרְשָׁא. וְכֵן אִצְטְרִיךְ כִּדְקָאֲמָרָן, בְּגִין לְיַחֲדָא יִחוּדָא שְׁלִים כְּדְקָא יְאוּת. זַכָּאִין אִינוּן צַדִּיקַיָא דְּיָדְעֵי לְסַדְּרָא שְׁבָחָא דְמָארֵיהוֹן כְּדְקָא יְאוּת וּלְמִבְעֵי בָּעוּתְהוֹן, וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב (ישעיה מט) וַיֹּאמֶר לִי עַבְדִּי אָתָּה יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר בְּךָ אֶתְפָּאָר. (ס''א כתיב גם את השני גם את השלישי וגו', השלש פעמים גם, רמז (גליון, ג''ם ראשי תיבות גואל משרז גואל מרדכי גואל משיח) לשלש גאולות על ידי שלשה צדיקים משה מרדכי משיח שעתיד לגאלנו בקרוב):

kemo zeh amar ya'akov. battechillah perash hadavar kara'uy, ve'achar kach histtir hadavar shettaluy behegyon hallev shello tzarich lefaresh, shekatuv (vr'shyt lv) vesamtti et zar'acha kechol hayam asher lo yissafer merov. ka'n hu davar hattaluy ballev shello tzarich lefaresh, vechen tzarich kemo she'amarnu, kedei leyached yichud shalem kara'uy. ashrei hatzadikim sheiode'im lesader shevach ribonam kara'uy ulevakkesh bakkashatam, velachen katuv (ysh'yh mt) vayo'mer li avdi attah yisra'el asher becha etpa'ar. [s" katuv gam et hasheni gam et hashelishi vgv'. shalosh pe'amim gam, remez (ga"m ra'shei tevot: go'el mosheh. go'el maredechay. go'el mashiach) leshalosh ge'ullot al yedei sheloshah tzadikim, mosheh maredechay mashiach, she'atid lega'olenu bekarov

kegavevna da amar ya'akov, bekadmita parish millah kedeka ye'ut, ulevatar satim millah de'ihi talya behegyona deliba dela itzterich lefaresha. dichtiv, (vr'shyt lv) vesamtti et zar'acha kechol hayam asher lo yissafer merov. hacha ihu millah detalya beliba dela itzterich lefaresha. vechen itzterich kidka'amaran, begin leyachada yichuda shelim kedeka ye'ut. zaka'in inun tzadikaya deyade'ei lesadera shevacha dema'reihon kedeka ye'ut ulemiv'ei ba'utehon, uvegin kach ketiv (ysh'yh mt) vayo'mer li avdi attah yisra'el asher becha etpa'ar. (s'' chtyv gm t hshny gm t hshlyshy vgv', hshlsh f'mym gm, rmz (glyvn, g''m r'shy tyvvt gv'l mshrz gv'l mrdchy gv'l mshych) lshlsh g'vlvt l ydy shlshh tzdykym mshh mrdchy mshych sh'tyd lg'lnv vkrvv

Translations & Notes

ושמתי את זרעך כחול הים אשר לא יספר מרוב, יש מוחין דמִספר, המפורש בפה, הארת החכמה המתגלה ע"י הנוקבא, הנקראת פה. ויש מוחין בלי מִספר, חסדים מכוסים. ונמשכים מבינה ונקראים הגיון לבי.
בתחילה אמר יעקב, ואתה אמרת היטב איטיב עמך, מוחין דמספר, וע"כ הקדים השם, ואתה, העולם המגולה. ואח"כ אמר, אשר לא יִסָפר, שהם המוחין בלי מספר, הנמשכים מהעולם המכוסה, חסדים מכוסים. ושניהם צריכים. 
אשריהם הצדיקים שיודעים לסדר שבחיו של רבונם כראוי, ולהתפלל אחר כך תפלתם. ומשום זה כתוב, ויאמר לי עבדי אתה ישראל אשר בך אתפאר.
וַיִּוָּתֵר יעקב לבדו

75

 75 וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וגו'. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (תהלים צא) לֹא תְאֻנֶּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָעוֹלָם, עָשָׂה בְּכָל יוֹם וָיוֹם מַעֲשֵׂהוּ הָרָאוּי לוֹ, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהָ. וְנִתְבָּאֵר, [וְאִם תֹּאמַר] בַּיּוֹם הָרְבִיעִי עָשָׂה מְאוֹרוֹת, וְאָז נִבְרְאָה הַלְּבָנָה חֲסֵרָה, אוֹר שֶׁהִקְטִינָה עַצְמָהּ, וּמִשּׁוּם שֶׁהִיא מְאֹרֹת חָסֵר וָא''ו, נִתַּן מָקוֹם לִשְׁלֹט כָּל הָרוּחוֹת וְהַשֵּׁדִים וְרוּחוֹת סְעָרָה וּמַזִּיקִים וְכָל רוּחוֹת הַטֻּמְאָה.

 75 וַיִּוָּתֵר יַעֲקֹב לְבַדּוֹ וְגו'. רִבִּי חִיָיא פָּתַח וְאָמַר, (תהלים צא) לֹא תְאֻנְּה אֵלֶיךָ רָעָה וְנֶגַע לֹא יִקְרַב בְּאָהֳלֶךָ. תָּא חֲזֵי, כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַלְמָא עֲבַד בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא (דף קסט ע''ב) עֲבִידְתֵּיהּ דְּאִתְחֲזֵי לֵיהּ וְהָא אוּקְמוּהָ. וְאִתְּמָר, (ד''א ל''ג ואי תימא) בְּיוֹמָא רְבִיעָאָה עֲבַד נְהוֹרִין. וּכְדֵין אִתְבְּרֵי סִיהֲרָא חָסֵר, נְהוֹרָא דְּאַזְעִירַת גַּרְמָהּ, וּבְגִין דְּאִיהִי מְאֹרֹת חָסֵר וא''ו, אִתְיְהִיב דּוּכְתָּא לְשַׁלְּטָאָה כָּל רוּחִין וְשֵׁדִין וְעִלְעוּלִין וּמַזִּיקִין וְכָל רוּחֵי מְסָאֲבֵי.

vayivater ya'akov levado vgv'. rabi chiay patach ve'amar, (thlym tz) lo te'unneh eleicha ra'ah venega lo yikrav be'aholecha. bo re'eh, keshebara hakkadosh baruch hu et ha'olam, asah bechal yom vayom ma'asehu hara'uy lo, vaharei pereshuha. venitba'er, [ve'im to'mar] bayom harevi'i asah me'orot, ve'az nivre'ah hallevanah chaserah, or shehiktinah atzmah, umishum shehi me'orot chaser va"v, nittan makom lishlot kal haruchot vehashedim veruchot se'arah umazzikim vechal ruchot hattum'ah

vayivater ya'akov levado vegv'. ribi chiay patach ve'amar, (thlym tz) lo te'unneh eleicha ra'ah venega lo yikrav be'aholecha. ta chazei, kad bara kudesha berich hu alma avad bechal yoma veyoma (df kst ''v) avidtteih de'itchazei leih veha ukemuha. ve'ittemar, (d'' l''g v'y tym) beyoma revi'a'ah avad nehorin. uchedein itberei sihara chaser, nehora de'az'irat garmah, uvegin de'ihi me'orot chaser v''v, ityehiv duchetta leshalleta'ah kal ruchin veshedin ve'il'ulin umazzikin vechal ruchei mesa'avei

Translations & Notes

כאשר ברא הקב"ה את העולם, עשה בכל יום ויום המלאכה הראויה לו. ביום רביעי עשה את המאורות. ואז נבראה הלבנה חסרה, שהיא אור שמיעט את עצמו. ומשום שהיא מארת חסר ו', ניתן מקום לשליטה לכל הרוחות, והשדים. ורוחות סערה, ומזיקים, וכל רוחות הטומאה.

76

 76 כֻּלָּם עוֹלִים וּמְשׁוֹטְטִים בָּעוֹלָם לְהַסְטוֹת, וְנִתְמַנּוּ בִּמְקוֹמוֹת חֲרֵבִים וּבְשָׂדוֹת חֲזָקִים וּבְמִדְבָּרוֹת חֲרֵבִים, וְכֻלָּם מִצַּד רוּחַ הַטֻּמְאָה. וַהֲרֵי נִתְבָּאֵר שֶׁהֲרֵי רוּחַ הַטֻּמְאָה בָּאָה שֶׁבָּאָה מִנָּחָשׁ הָעֲקַלָּתוֹן, הוּא רוּחַ טֻמְאָה מַמָּשׁ, וְהוּא הִתְמַנָּה בָּעוֹלָם לְהַסְטוֹת בֶּן אָדָם אֵלָיו, וְעַל זֶה יֵצֶר הָרָע שׁוֹלֵט בָּעוֹלָם.

 76 כֻּלְּהוּ סָלְקִין וְשָׁאטִין בְּעַלְמָא לְאַסְטָאָה, וְאִתְמַנּוּן בְּדוּכְתֵּי דְּאִתְחֲרִיבוּ, וּבְחַקְלִין תַּקִּיפִין וּבְמַדְבְּרִין חֲרִיבִין. וְכֻלְּהוּ מִסִּטְרֵי רוּחַ מְסָאֲבָא. וְהָא אִתְּמָר דְּהָא רוּחַ מְסָאֲבָא דְאַתְיָא מִנָּחָשׁ עֲקִימָאָה אִיהוּ רוּחַ מְסָאֲבָא מַמָּשׁ. וְאִיהוּ אִתְמַנָּא בְּעַלְמָא לְאַסְטָאָה בַּר נָשׁ לְגַבֵּיהּ, וְעַל דָּא יֵצֶר הָרָע שַׁלִּיט בְּעַלְמָא.

kullam olim umeshotetim ba'olam lehastot, venitmannu bimkomot charevim uvesadot chazakim uvemidbarot charevim, vechullam mitzad ruach hattum'ah. vaharei nitba'er sheharei ruach hattum'ah ba'ah sheba'ah minnachash ha'akallaton, hu ruach tum'ah mammash, vehu hitmannah ba'olam lehastot ben adam elav, ve'al zeh yetzer hara sholet ba'olam

kullehu salekin vesha'tin be'alma le'asta'ah, ve'itmannun beduchettei de'itcharivu, uvechaklin takkifin uvemadberin charivin. vechullehu missitrei ruach mesa'ava. veha ittemar deha ruach mesa'ava de'atya minnachash akima'ah ihu ruach mesa'ava mammash. ve'ihu itmanna be'alma le'asta'ah bar nash legabeih, ve'al da yetzer hara shallit be'alma

Translations & Notes

כולם עולים ומשוטטים בעולם להשטות בני אדם. ונתמנו במקומות שנחרבו מישוב, ובשדות קשים, שאינם ראויים לזריעה, ובמדבריות חרבים. וכולם מצד רוח הטומאה. ולמדנו, כי רוח הטומאה הבא מנחש עקלתון, שהוא לילית, הוא רוח הטומאה ממש, והוא נתמנה בעולם, להשטות אנשים אליו. וע"כ היצר הרע שולט בעולם.