127

 127 חסר כאן תרגום

 127 עוֹר דְּאִתְלְבַּשׁ בֵּיהּ בַּר נָשׁ. וְכָל אִינּוּן עַצְמוֹת וְגִידִים, כֻּלְּהוּ בְּרָזָא דְּחָכְמְתָא עִלָּאָה כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא. עוֹר כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא, כְּמָה דְּאוֹלִיף מֹר, בְּאִינּוּן יְרִיעוֹת, דִּכְתִּיב, (תהלים קד) נוֹטֶה שָׁמַיִם כַּיְרִיעָה. (שמות כה) עוֹרוֹת אֵלִים מְאָדָּמִים וְעוֹרוֹת תְּחָשִׁים. אִינּוּן מַלְבּוּשִׁין דִּלְעֵילָּא, דִּמְסַכְּכֵי לְמַלְבּוּשָׁא, אִתְפַּשָּׁטוּתָא דְּשָׁמַיִם, דְּאִיהוּ מַלְבּוּשָׁא דִּלְבַר. יְרִיעוֹת אִינּוּן מַלְבּוּשָׁא דִּלְגוֹ, וְאִיהוּ קְרוּמָא דְּסָכִיךְ עַל בִּשְׂרָא.

chsr ch'n trgvm

or de'itlebash beih bar nash. vechal innun atzmot vegidim, kullehu beraza dechachemeta illa'ah kegavevna dil'eilla. or kegavevna dil'eilla, kemah de'olif mor, be'innun yeri'ot, dichttiv, (thlym kd) noteh shamayim kayri'ah. (shmvt chh) orot elim me'adamim ve'orot techashim. innun malbushin dil'eilla, dimsakechei lemalbusha, itpashatuta deshamayim, de'ihu malbusha dilvar. yeri'ot innun malbusha dilgo, ve'ihu keruma desachich al bisra

Translations & Notes

העור שהאדם מתלבש בו, וכל אלו עצמות וגידים, כולם הם בסוד החכמה העליונה, כעין של מעלה. עור כעין של מעלה, כמ"ש ביריעות, שנוטה שמים כיריעה. עורות אֵילים מאוּדמים ועורות תחשים, הם מלבושים שלמעלה, המסככים על המלבוש, שהוא התפשטות השמים, המלבוש שמבחוץ. יריעות הן המלבוש שמבפנים, והוא קרום הסוכך על הבשר. וע"כ כתוב, נוטה שמים כיריעה. שיריעות הן לבוש הפנימי, ועליהן השמים מבחוץ.

128

 128 חסר כאן תרגום

 128 עַצְמוֹת וְגִידִים, אִינּוּן רְתִיכִין, וְכָל אִינּוּן חַיָּילִין, דְּקַיְימִין לְגוֹ. וְכֻלְּהוּ מַלְבּוּשִׁין לִפְנִימָאָה, רָזָא דְּאָדָם עִילָּאָה, דְּאִיהוּ פְּנִימָאָה.

chsr ch'n trgvm

atzmot vegidim, innun retichin, vechal innun chayaylin, dekayeymin lego. vechullehu malbushin lifnima'ah, raza de'adam illa'ah, de'ihu penima'ah

Translations & Notes

עצמות וגידים הם המרכבות. וכל אלו הצבאות העומדים בפנימיות הם פנימיות וג"ר של חיצוניות המדרגה. כי גידים הם נשמה של המלבוש, והעצמות הם חיה של המלבוש. וכולם הם מלבושים לפנימי, לאדם העליון.

129

 129 חסר כאן תרגום

 129 אוּף הָכִי רָזָא לְתַתָּא, אָדָם אִיהוּ פְּנִימָאָה לְגוֹ. מַלְבּוּשִׁין דִּילֵיהּ כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא. עַצְמוֹת וְגִידִין, כְּגַוְונָא דְּקָאמְרָן בְּאִינּוּן רְתִיכִין וּמַשִׁירְיָין. בָּשָׂר אִיהוּ סָכִיךְ עַל אִינּוּן מַשִׁירְיָין וּרְתִיכִין, וְקַיְּימָא לְבַר, וְדָא (ויקרא ק''ע ע''א) רָזָא דְּאִתְמַשְּׁכָא לְסִטְרָא אַחֲרָא. עוֹר דְּסָכִיךְ עַל כֹּלָּא, דָּא אִיהוּ כְּגַוְונָא דְּאִינּוּן רְקִיעִין, דְּסָכִיכוּ עַל כֹּלָּא. וְכֻלְּהוּ מַלְבּוּשִׁין לְאִתְלַבְּשָׁא בְּהוּ. פְּנִימָאָה דִּלְגוֹ רָזָא דְּאָדָם. וְכֹלָּא רָזָא, לְתַתָּא כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָּא. וְעַל דָּא וַיִּבְרָא אֱלקִים אֶת הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹקִים, (תרי אלהים הכא חד כלפי דכר וחד כלפי נוקבא) וְרָזָא דְּאָדָם לְתַתָּא כֹּלָּא אִיהוּ בְּרָזָא דִּלְעֵילָּא.

chsr ch'n trgvm

uf hachi raza letatta, adam ihu penima'ah lego. malbushin dileih kegavevna dil'eilla. atzmot vegidin, kegavevna deka'mran be'innun retichin umashiryayn. basar ihu sachich al innun mashiryayn uretichin, vekayeyma levar, veda (vykr k'' '') raza de'itmashecha lesitra achara. or desachich al kolla, da ihu kegavevna de'innun reki'in, desachichu al kolla. vechullehu malbushin le'itlabesha behu. penima'ah dilgo raza de'adam. vecholla raza, letatta kegavevna dil'eilla. ve'al da vayivra elkim et ha'adam betzalmo betzelem elokim, (try lhym hch chd chlfy dchr vchd chlfy nvkv) veraza de'adam letatta kolla ihu beraza dil'eilla

Translations & Notes

אף כן למטה. האדם הוא פנימי בפנים. המלבושים שלו הם כעין של מעלה. עצמות וגידים הם כעין שנאמר באלו המרכבות והצבאות, שנקראים עצמות וגידים. בשר הוא סוכך על אלו המחנות והמרכבות, הנקראים עצמות וגידים, ועומד מבחוץ להם. וזהו שהבשר נמשך ממנו לצד האחר. עור הסוכך על כל, זהו כעין אלו הרקיעים הסוככים על כל. וכולם מלבושים להתלבש בהם, הפנימי שבתוכם הוא האדם. והכל הוא עניין, שלמטה הוא כעין שלמעלה. ע"כ כתוב, ויברא אלוקים את האדם בצלמו, בצלם אלוקים, כי אדם למטה, הוא כולו כעין שלמעלה.