310 וּמִתּוֹכָהּ כְּעֵין הַחַשְׁמַל. שָׁנִינוּ, וּמִתּוֹכָהּ - וּמִתּוֹכָהּ. כְּעֵין הַחַשְׁמַל - מַה זֶּה חַשְׁמַל? אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, חַיּוֹת אֵשׁ מְדַבְּרוֹת.

 310 (יחזקאל א) וּמִתּוֹכָהּ כְּעֵין הַחַשְׁמַל, תָּאנָא, וּמִתּוֹכָהּ: וּמִגַּוָּוהּ. כְּעֵין הַחַשְׁמַל, מַאי חַשְׁמַל. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, (ק''ט ע''ב, ר''ג ע''ב, רמ''ז ע''א) חַיּוֹת אֶשָּׂא מְמַלְּלָא.

umittochah ke'ein hachashmal. shaninu, umittochah - umittochah. ke'ein hachashmal - mah zeh chashmal? amar rabi yehudah, chayot esh medaberot

(ychzk'l ) umittochah ke'ein hachashmal, ta'na, umittochah: umigavavh. ke'ein hachashmal, ma'y chashmal. amar ribi yehudah, (k''t ''v, r''g ''v, rm''z '') chayot esa memallela

Translations & Notes

ומתוכה כעין החשמל מתוך האש. ומתוכה, מפנימיותה. חשמל, חיות אש מדברות, שהן מבחינת זו"ן פב"פ, שנקראים אז קול ודיבור, וע"כ הן מדברות.

 311 שָׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, חַשְׁמַל - מַה שֶּׁהָיָה לֵב לָאֵשׁ, שֶׁכָּתוּב מִתּוֹךְ הָאֵשׁ כְּעֵין הַחַשְׁמַל. וְלֹא הַחַשְׁמַל מִתּוֹךְ הָאֵשׁ, מִתּוֹךְ אֵשׁ שֶׁהִיא לְתוֹךְ אֵשׁ. כְּעֵין הַחַשְׁמַל, שֶׁהִיא אַחַר אַרְבַּע דְּרָגוֹת, שֶׁכָּתוּב רוּחַ סְעָרָה, עָנָן גָּדוֹל, וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת, וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב. וּמִתּוֹכָהּ כְּעֵין הַחַשְׁמַל מִתּוֹךְ הָאֵשׁ, אוֹתוֹ שֶׁכָּתוּב בּוֹ וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת.

 311 תָּאנָא, אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, חַשְׁמַל: מַה דְּהֲוָה לִבָּא לְאֶשָּׁא, דִּכְתִּיב מִתּוֹךְ הָאֵשׁ כְּעֵין הַחַשְׁמַל. וְלֹא הַחַשְׁמַל מִתּוֹךְ הָאֵשׁ, מִגּוֹ אֶשָּׁא דְּאִיהִי לְגוֹ בְּאֶשָּׁא. כְּעֵין הַחַשְׁמַל דְּאִיהִי בָּתַר אַרְבַּע דַּרְגִּין, דִּכְתִּיב, רוּחַ סְעָרָה, עָנָן גָּדוֹל, וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת, וְנֹגַהּ לוֹ (דף פ''ב ע''א) סָבִיב. וּמִתּוֹכָהּ כְּעֵין הַחַשְׁמַל מִתּוֹךְ הָאֵשׁ, הַהוּא דִּכְתִּיב בֵּיהּ וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת.

shaninu, amar rabi yosei, chashmal - mah shehayah lev la'esh, shekatuv mittoch ha'esh ke'ein hachashmal. velo hachashmal mittoch ha'esh, mittoch esh shehi letoch esh. ke'ein hachashmal, shehi achar arba deragot, shekatuv ruach se'arah, anan gadol, ve'esh mitlakkachat, venogah lo saviv. umittochah ke'ein hachashmal mittoch ha'esh, oto shekatuv bo ve'esh mitlakkachat

ta'na, amar ribi yosei, chashmal: mah dehavah liba le'esha, dichttiv mittoch ha'esh ke'ein hachashmal. velo hachashmal mittoch ha'esh, migo esha de'ihi lego be'esha. ke'ein hachashmal de'ihi batar arba dargin, dichttiv, ruach se'arah, anan gadol, ve'esh mitlakkachat, venogah lo (df f''v '') saviv. umittochah ke'ein hachashmal mittoch ha'esh, hahu dichttiv beih ve'esh mitlakkachat

Translations & Notes

חשמל, לב לאש, ל"ב (32) נתיבות החכמה, החיות של הבינה, אש מתלקחת. שכתוב, כעין החשמל, ולא כתוב החשמל סתם. כי רומז על אור החכמה, הנקרא עין. מתוך האש, בפנימיות האש. כעין החשמל, שהוא אחר ד' מדרגות: רוח סערה, ענן גדול, ואש מתלקחת, ונוגה לו סביב, ומתוכה כעין החשמל. מתוך האש מתלקחת, בינה. ולא מתוכה של נוגה.
כי הם חמש מדרגות: רוח סערה מלכות, ענן גדול ז"א, אש מתלקחת בינה, ונוגה לו סביב חכמה שבימין, המתקנת את הבינה, ומתוכה כעין החשמל הוא אור החכמה, מבינה החוזרת לחכמה, שנקראת ל"ב נתיבות החכמה. מתוכה, אין הפירוש מתוך הנוגה, אלא מתוך אש מתלקחת. ונמצא שהחשמל היא מדרגה רביעית, ונוגה לו סביב, מדרגה חמישית. החשמל מתגלה אחר ד' מדרגות האלו. כי אחר שנוגה מתקנת את האש מתלקחת מתגלה החשמל.

 312 שָׁנִינוּ, רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, רָאוּ יִשְׂרָאֵל כָּאן מַה שֶּׁלֹּא רָאָה יְחֶזְקֵאל בֶּן בּוּזִי, וְכֻלָּם נִדְבְּקוּ בְחָכְמָה עֶלְיוֹנָה נִכְבָּדָה. חָמֵשׁ דְּרָגוֹת שֶׁל קוֹלוֹת רָאוּ יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי, וּבַחֲמֵשׁ הַדְּרָגוֹת הַלָּלוּ נִתְּנָה תוֹרָה. דַּרְגָּה חֲמִישִׁית הוּא, שֶׁכָּתוּב קוֹל הַשֹּׁפָר. כְּנֶגְדָּם רָאָה יְחֶזְקֵאל חָמֵשׁ דְּרָגוֹת שֶׁהֵן חוּץ לְאֵלֶּה, שֶׁהֵם: רוּחַ סְעָרָה, עָנָן גָּדוֹל, וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת, וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב, כְּעֵין הַחַשְׁמַל.

 312 תַּנְיָא רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, חָמוּ יִשְׂרָאֵל הָכָא, מַה דְּלָא חָמָא יְחֶזְקֵאל בֶּן בּוּזִי, וְכֻלְּהוּ אִתְדְּבָקוּ בֶּחָכְמְתָא עִלָּאָה יַקִּירָא. חֲמִשָּׁה דַּרְגִּין דְּקַלִין, חָמוּ יִשְׂרָאֵל בְּטוּרָא דְּסִינַי. וּבַחֲמִשָּׁה דַּרְגִּין אִלֵּין אִתְיְיהִיבַת אוֹרַיְיתָא. דַּרְגָּא חֲמִישָׁאָה הוּא, דִּכְתִּיב קוֹל הַשֹׁפָר. יְחֶזְקֵאל לָקֳבְלֵיהוֹן חָמָא חֲמִשָּׁה דַּרְגִּין דְּאִינּוּן לְבַר מֵאִלֵּין, דְּאִינּוּן רוּחַ סְעָרָה, עָנָן גָּדוֹל, וְאֵשׁ מִתְלַקַּחַת, וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב, וְעֵין הַחַשְׁמַל.

shaninu, rabi yosei bar rabi yehudah amar, ra'u yisra'el ka'n mah shello ra'ah yechezke'l ben buzi, vechullam nidbeku vechachemah elyonah nichbadah. chamesh deragot shel kolot ra'u yisra'el behar sinay, uvachamesh haderagot hallalu nittenah torah. dargah chamishit hu, shekatuv kol hashofar. kenegdam ra'ah yechezke'l chamesh deragot shehen chutz le'elleh, shehem: ruach se'arah, anan gadol, ve'esh mitlakkachat, venogah lo saviv, ke'ein hachashmal

tanya rabi yosei bar rabi yehudah amar, chamu yisra'el hacha, mah dela chama yechezke'l ben buzi, vechullehu itdevaku bechachemeta illa'ah yakkira. chamishah dargin dekalin, chamu yisra'el betura desinay. uvachamishah dargin illein ityeyhivat orayeyta. darga chamisha'ah hu, dichttiv kol hashofar. yechezke'l lakovleihon chama chamishah dargin de'innun levar me'illein, de'innun ruach se'arah, anan gadol, ve'esh mitlakkachat, venogah lo saviv, ve'ein hachashmal

Translations & Notes

ראו כאן ישראל, מה שלא ראה יחזקאל בן בוזי. וכולם התדבקו בחכמה העליונה המכובדת.חמש מדרגות של קולות ראו ישראל בהר סיני, ובחמש מדרגות אלו ניתנה התורה. מדרגה חמישית, קול השופר. כנגדם ראה יחזקאל חמש מדרגות, שהם מחוץ לאלו חמישה קולות, והם: רוח סערה, ענן גדול, ואש מתלקחת, ונוגה לו סביב, ועין החשמל.