418 עוֹד אָמַר, תְּפִלָּה לְעָנִי - כָּל מָקוֹם שֶׁנִּקְרָא תְפִלָּה, דָּבָר עֶלְיוֹן הוּא, שֶׁהוּא עוֹלֶה לְמָקוֹם (שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא) עֶלְיוֹן. תְּפִלַּת הָרֹאשׁ הֵן הַתְּפִלִּין שֶׁל הַמֶּלֶךְ שֶׁמֵּנִיחַ אוֹתָם.

 418 תּוּ אָמַר תְּפִלָּה לְעָנִי, כָּל אֲתָר דְּאִקְרֵי תְּפִלָּה, מִלָּה עִלָּאָה הִיא, דְּהִיא סַלְּקָא לַאֲתָר (דקודשא בריך הוא אחד) עִלָּאָה. תְּפִלָּה דְּרֵישָׁא, אִינּוּן תְּפִלֵי דְּמַלְכָּא, דְּאָנַח לְהוּ.

od amar, tefillah le'ani - kal makom shennikra tefillah, davar elyon hu, shehu oleh lemakom (shehakkadosh baruch hu) elyon. tefillat haro'sh hen hattefillin shel hammelech shemmeniach otam

tu amar tefillah le'ani, kal atar de'ikrei tefillah, millah illa'ah hi, dehi salleka la'atar (dkvdsh vrych hv chd) illa'ah. tefillah dereisha, innun tefilei demalka, de'anach lehu

Translations & Notes

תפילה לעני. כל מקום שנקרא תפילה, הוא דבר עליון, שהיא עולה למקום עליון. מוחין דז"א נקראים תפילה של ראש, התפילין, שהמלך מניח אותם.

 419 רַבִּי שִׁמְעוֹן סוֹבֵב רֹאשׁוֹ, וְרָאָה אֶת רַבִּי יְהוּדָה וְאֶת רַבִּי חִזְקִיָּה שֶׁהִגִּיעוּ אֵלָיו. אַחַר שֶׁסִּיֵּם, הִסְתַּכֵּל בָּהֶם. אָמַר לָהֶם, אוֹצָר הָיָה לָכֶם וְאָבַד מִכֶּם. אָמְרוּ לוֹ, וַדַּאי שֶׁפֶּתַח עֶלְיוֹן פָּתַח מוֹרֵנוּ, וְלֹא יָכֹלְנוּ לְהִכָּנֵס בּוֹ.

 419 ר' שִׁמְעוֹן אַסְחַר רֵישֵׁיהּ, וְחָמָא לְרַ' יְהוּדָה וּלְר' חִזְקִיָּה, דְּמָטוּ גַּבֵּיהּ. בָּתַר דְּסִיֵּים אִסְתָּכַּל בְּהוּ. אָמַר לְהוּ, סִימָא הֲוָה לְכוּ וְאִתְאֲבִיד מִנַּיְיכוּ. אָמְרוּ לֵיהּ, וַדַּאי דְּפִתְחָא עִלָּאָה פָּתַח מֹר, וְלָא יָכִילְנָא לְמֵיעָאל בָּהּ.

rabi shim'on sovev ro'sho, vera'ah et rabi yehudah ve'et rabi chizkiah shehigi'u elav. achar shessiem, histtakel bahem. amar lahem, otzar hayah lachem ve'avad mikem. ameru lo, vada'y shepetach elyon patach morenu, velo yacholenu lehikanes bo

r' shim'on aschar reisheih, vechama lera' yehudah uler' chizkiah, dematu gabeih. batar desieim isttakal behu. amar lehu, sima havah lechu ve'it'avid minnayeychu. ameru leih, vada'y defitcha illa'ah patach mor, vela yachilna lemei'a'l bah

Translations & Notes

ראה רבי שמעון שבאו אצלו, הסתכל בהם ואמר להם, אוצר היה לכם ונאבד מכם. ששמעו דברי תורה ושכחו אותם. אמרו לו, ודאי שפֶתח עליון פָתח אדונִי, ואין אנו יכולים להיכנס בו.

 420 אָמַר, מַה הוּא? אָמְרוּ לוֹ, (בראשית טז) וְהוּא יִהְיֶה פֶּרֶא אָדָם. וְסוֹף הַפָּסוּק אָנוּ רוֹצִים לָדַעַת, שֶׁכָּתוּב וְעַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכֹּן. מַה זֶּה עַל פְּנֵי כָל אֶחָיו? שֶׁהֲרֵי בֵּרוּר שֶׁל כָּל הַפָּסוּק יָדַעְנוּ, וְאֶת זֶה לֹא יָדַעְנוּ, שֶׁסּוֹף הַכָּתוּב לֹא נִרְאֶה כְרֹאשׁוֹ.

 420 אָמַר, מַאי הִיא. אָמְרוּ לֵיהּ, (בראשית טז) וְהוּא יִהְיֶה פֶּרֶא אָדָם, וְסוֹפְיֵהּ דִּקְרָא בָּעֵינָא לְמִנְדַּע, דִּכְתִּיב וְעַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכּוֹן, מַהוּ עַל פְּנֵי כָל אֶחָיו. דְּהָא בְּרִירָא דְּכוּלֵיהּ קְרָא יְדַעְנָא, וְהַאי לָא יְדַעְנָא, דְּסֵיפֵיהּ דִּקְרָא, לָא אִתְחָזֵי כְּרִישֵׁיהּ.

amar, mah hu? ameru lo, (vr'shyt tz) vehu yihyeh pere adam. vesof hapasuk anu rotzim lada'at, shekatuv ve'al penei chal echav yishkon. mah zeh al penei chal echav? sheharei berur shel kal hapasuk yada'nu, ve'et zeh lo yada'nu, shessof hakatuv lo nir'eh chero'sho

amar, ma'y hi. ameru leih, (vr'shyt tz) vehu yihyeh pere adam, vesofeyeh dikra ba'eina leminda, dichttiv ve'al penei chal echav yishkon, mahu al penei chal echav. deha berira dechuleih kera yeda'na, veha'y la yeda'na, deseifeih dikra, la itchazei kerisheih

Translations & Notes

אמרו לו, והוא יהיה פרא אדם. וסוף המקרא אנו רוצים לדעת, שכתוב, ועל פני כל אחיו ישכון. מהו, על פני כל אחיו? כי בירורו של כל המקרא אנו יודעים. וזה אין אנו יודעים, כי סוף המקרא אינו נראה כראשו.