424 בָּאוּ רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי חִזְקִיָּה וְנָשְׁקוּ יָדוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, הַיְנוּ מַה שֶּׁאֲנָשִׁים אוֹמְרִים, יַיִן בִּשְׁמָרָיו וּנְבִיעַת הַבְּאֵר, בְּקֶשֶׁר שֶׁל קְיָמָא מִתְעַטֵּר. אוֹי לָעוֹלָם כְּשֶׁיִּסְתַּלֵּק מִמֶּנּוּ מוֹרֵנוּ! אוֹי לַדּוֹר כְּשֶׁזֶּה יֶאֱרַע בְּאוֹתוֹ הַזְּמַן! אַשְׁרֵי הַדּוֹר שֶׁמַּכִּירִים אֶת מוֹרֵנוּ! אַשְׁרֵי הַדּוֹר שֶׁהוּא שָׁרוּי בְּתוֹכוֹ!

 424 אָתוּ רַבִּי יְהוּדָה וְר' חִזְקִיָּה, וְנָשְׁקוּ יְדוֹי. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, הַיְינוּ דְּאַמְרִי אִינְשֵׁי, חֲמָרָא בְּדֻרְדְיָא, וּנְבִיעָא דְּבֵירָא, בִּקְטִירָא דְּקִיזְרָא אִתְעַטָּר. וַוי לְעָלְמָא, כַּד יִסְתַּלַּק מֹר מִנֵּיהּ. וַוי לְדָרָא, דְּיִתְּעָרַע בְּהַהוּא זִמְנָא. זַכָּאָה דָּרָא דְּאִשְׁתְּמוֹדְעוּן לֵיהּ לְמֹר. זַכָּאָה דָּרָא דְּאִיהוּ שָׁרֵי בְּגַוֵּיהּ.

ba'u rabi yehudah verabi chizkiah venasheku yado. amar rabi yehudah, haynu mah she'anashim omerim, yayin bishmarav unevi'at habe'er, bekesher shel keyama mit'atter. oy la'olam kesheiisttallek mimmennu morenu! oy lador keshezzeh ye'era be'oto hazzeman! ashrei hador shemmakirim et morenu! ashrei hador shehu sharuy betocho

atu rabi yehudah ver' chizkiah, venasheku yedoy. amar ribi yehudah, hayeynu de'amri inshei, chamara bedurdeya, unevi'a deveira, biktira dekizra it'attar. vavy le'alema, kad yisttallak mor minneih. vavy ledara, deyitte'ara behahu zimna. zaka'ah dara de'ishttemode'un leih lemor. zaka'ah dara de'ihu sharei begaveih

Translations & Notes

באו תלמידיו ונישקו ידיו. זהו שאנשים אומרים, יין מתחזק על שמריו ומעיין הבאר מתעטר על קשר העפר והפסולת שמכסה אותו, שמתוך הדוחק שלו לפרוץ העפר, נובע ביותר כוח. כן ישמעאל התחזק בשליטתו על כל הפסולת של אחיו, שהם הפנים המרוחקים והתחתונים. אוי לעולם כשיסתלק אדוני ממנו. אוי לדור שיקרה בזמן ההוא. אשרי הדור שמכיר את אדוני, אשרי הדור שהוא שורה בתוכו.

 425 אָמַר רַבִּי חִזְקִיָּה, הֲרֵי שָׁנִינוּ, כְּשֶׁגֵּר נִמּוֹל נִקְרָא גֵּר צֶדֶק, וְלֹא יוֹתֵר. וְכָאן אָמַר מוֹרֵנוּ יָדוֹ בַכֹּל. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, הַכֹּל נִקְשָׁר בְּאֶחָד. אֲבָל שָׁנִינוּ שֶׁהַגֵּר, שׁוֹנֶה יִשְׁמָעֵאל, שֶׁאֵינוֹ גֵר. בֶּן אַבְרָהָם הוּא הָיָה, בְּנוֹ שֶׁל קָדוֹשׁ הָיָה. וְכָתוּב בּוֹ בְּיִשְׁמָעֵאל, (בראשית יז) הִנֵּה בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ. כָּתוּב כָּאן בֵּרַכְתִּי אֹתוֹ, וְכָתוּב שָׁם (שם כד) וַה' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל. וְעַל כָּךְ כָּתוּב יָדוֹ בַכֹּל.

 425 אָמַר רַבִּי חִזְקִיָּה, הָא תָּנֵינָן, גִּיּוֹרָא כַּד אִתְגְּזַר, אִקְרֵי (ויקרא קס''ח ע''א) גֵּר צֶדֶק, וְלָא יַתִּיר. וְהָכָא אָמַר מֹר יָדוֹ בַכֹּל. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, כֹּלָּא אִתְקְשָׁר בְּחַד. אֲבָל גִּיּוֹרָא תָּנֵינָן. שָׁאנֵי יִשְׁמָעֵאל, דְּלָאו גִּיּוֹרָא הוּא. בְּרֵיהּ דְּאַבְרָהָם הֲוָה, בְּרֵיהּ דְּקַדִּישָׁא הֲוָה. וּכְתִיב בֵּיהּ בְּיִשְׁמָעֵאל, (בראשית יז) הִנִּה בֵּרַכְתִּי אוֹתוֹ. כְּתִיב הָכָא, בֵּרַכְתִּי אוֹתוֹ. וּכְתִיב הָתָם, (בראשית כד) וַיְיָ' בֵּרַךְ אֶת אַבְרָהָם בַּכֹּל. וְעַל כַּךְ כְּתִיב, יָדוֹ בַכֹּל.

amar rabi chizkiah, harei shaninu, kesheger nimmol nikra ger tzedek, velo yoter. vecha'n amar morenu yado vakol. amar rabi shim'on, hakol nikshar be'echad. aval shaninu shehager, shoneh yishma'e'l, she'eino ger. ben avraham hu hayah, beno shel kadosh hayah. vechatuv bo beyishma'e'l, (vr'shyt yz) hinneh berachtti oto. katuv ka'n berachtti oto, vechatuv sham (shm chd) va'he berach et avraham bakol. ve'al kach katuv yado vakol

amar rabi chizkiah, ha taneinan, giora kad itgezar, ikrei (vykr ks''ch '') ger tzedek, vela yattir. vehacha amar mor yado vakol. amar rabi shim'on, kolla itkeshar bechad. aval giora taneinan. sha'nei yishma'e'l, dela'v giora hu. bereih de'avraham havah, bereih dekadisha havah. uchetiv beih beyishma'e'l, (vr'shyt yz) hinnih berachtti oto. ketiv hacha, berachtti oto. uchetiv hatam, (vr'shyt chd) va'adonay ' berach et avraham bakol. ve'al kach ketiv, yado vakol

Translations & Notes

גר שהתגייר נקרא גר צדק ולא יותר. ולמה כאן, אמר אדוני, ידו בכל, שזכה ליסוד שנקרא כל? אמר רבי שמעון, הכול נקשר במקום אחד. כי ישמעאל משונה, שאינו גר, שבנו של אברהם היה, בנו של קדוש היה. וכתוב בישמעאל, הנה בירכתי אותו, כלומר ברכה בכל. ועל כך כתוב, ידו בכל.

 426 וּמִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב עַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכֹּן. שֶׁאִם שְׁאָר קְרוֹבָיו נִמּוֹלוּ (הִתְגַּיְּרוּ), נִקְרָאִים גֵּרֵי צֶדֶק וְלֹא יוֹתֵר, וְהוּא יוֹתֵר וְעֶלְיוֹן מִכֻּלָּם. כָּל שֶׁכֵּן הֵם שֶׁלֹּא נִמּוֹלוּ שֶׁעוֹמְדִים בְּאוֹתָם פָּנִים רְחוֹקִים, בְּאוֹתָם פָּנִים תַּחְתּוֹנִים. וְהוּא מְדוֹרוֹ לְמַעְלָה מִכָּל הַפָּנִים שֶׁלָּהֶם, וּמִכָּל הַפָּנִים שֶׁל עַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב עַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכֹּן. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, מִשּׁוּם כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִכְרִיז וְאָמַר, לֹא יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל פָּנָי, שֶׁזּוֹהִי הָאֱמוּנָה שֶׁלּוֹ.

 426 וּבְגִינֵי כַּךְ כְּתִיב, עַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכּוֹן. דְּאִי שְׁאַר קְרִיבוֹי אִתְגְּזָרוּ (ס''א אתגיירו) אִקְרוּן גֵּירֵי צֶדֶק, וְלָא יַתִּיר, וְהוּא יַתִּיר וְעִלָּאָה מִכֻּלְּהוּ. כָּל שֶׁכֵּן אִינּוּן דְּלָא אִתְגְּזָרוּ, דְּקַיְימִין בְּאִינּוּן אַפִּין רְחִיקִין, בְּאִינּוּן אַפִּין תַּתָּאִין. וְאִיהוּ, מָדוֹרֵיהּ לְעֵילָּא מִכָּל פָּנִים דִּידְהוּ, וּמִכָּל פָּנִים דְּעַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת, הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, עַל פְּנֵי כָל אֶחָיו יִשְׁכּוֹן. אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּגִין כַּךְ אַכְרִיז וְאָמַר, לֹא יִהְיֶה לְךָ אלֹהִים אֲחֵרִים עַל פָּנָי, דְּדָא הוּא מְהֵימָנוּתָא דִּילֵיהּ.

umishum kach katuv al penei chal echav yishkon. she'im she'ar kerovav nimmolu (hitgayeru), nikra'im gerei tzedek velo yoter, vehu yoter ve'elyon mikullam. kal sheken hem shello nimmolu she'omedim be'otam panim rechokim, be'otam panim tachttonim. vehu medoro lema'lah mikal hapanim shellahem, umikal hapanim shel ammim ovedei avodat kochavim umazzalot. zehu shekatuv al penei chal echav yishkon. amar rabi yehudah, mishum kach hakkadosh baruch hu hichriz ve'amar, lo yihyeh lecha elohim acherim al panay, shezzohi ha'emunah shello

uveginei kach ketiv, al penei chal echav yishkon. de'i she'ar kerivoy itgezaru (s'' tgyyrv) ikrun geirei tzedek, vela yattir, vehu yattir ve'illa'ah mikullehu. kal sheken innun dela itgezaru, dekayeymin be'innun apin rechikin, be'innun apin tatta'in. ve'ihu, madoreih le'eilla mikal panim didhu, umikal panim de'ammin ovedei avodat kochavim umazzalot, hada hu dichttiv, al penei chal echav yishkon. amar ribi yehudah, kudesha berich hu begin kach achriz ve'amar, lo yihyeh lecha lohim acherim al panay, deda hu meheimanuta dileih

Translations & Notes

ומשום זה כתוב, על פני כל אחיו ישכון. כי אם שאר קרוביו היו מתגיירים, היו נקראים גר צדק ולא יותר. והוא יותר ועליון מכולם. כש"כ אלו שלא נימולו, העומדים באלו פנים הרחוקים והתחתונים. שהוא, משכנו למעלה מכל פנים שלהם, ומכל פנים של העמים עכו"ם. כמ"ש, על פני כל אחיו ישכון.
לא תעשה לך