524 שְׁבוּעָה לְקַיֵּם מִצְוַת רִבּוֹנוֹ - זוֹהִי שְׁבוּעַת אֱמֶת, כְּשֶׁאוֹתוֹ יֵצֶר הָרָע מְקַטְרֵג לָאָדָם וּמְפַתֶּה אוֹתוֹ לַעֲבֹר עַל מִצְוַת רִבּוֹנוֹ. זוֹהִי שְׁבוּעָה שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשְׁתַּבֵּחַ בּוֹ, וְצָרִיךְ לָאָדָם לְהִשָּׁבַע בְּרִבּוֹנוֹ עַל זֶה, וְהוּא שִׁבְחוֹ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִשְׁתַּבֵּחַ בּוֹ, כְּמוֹ בֹּעַז, שֶׁכָּתוּב חַי ה' שִׁכְבִי עַד הַבֹּקֶר. שֶׁהֲרֵי יֵצֶר הָרָע הָיָה מְקַטְרֵג לוֹ, וְנִשְׁבַּע עַל זֶה.

 524 אוֹמָאָה לְקַיְּימָא פִּקּוּדָא דְּמָארֵיהּ, דָּא אִיהוּ שְׁבוּעָה דִּקְשׁוֹט, כַּד הַהוּא יִצֶּר הָרָע מְקַטְרֵג לְבַר נָשׁ, וּמְפַתֶּה לֵיהּ לְמֶעְבַּר עַל פִּקּוּדָא דְּמָארֵיהּ. דָּא אִיהוּ אוֹמָאָה דְּמָארֵיהּ אִשְׁתְּבַּח בֵּיהּ, וְאִצְּטְרִיךְ לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאוּמָאָה בְּמָארֵיהּ עַל דָּא, ואִיהוּ שְׁבָחָא דִּילֵיהּ. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מִשְׁתְּבַּח בֵּיהּ. כְּגוֹן בּוֹעַז, דִּכְתִּיב, (רות ג) חַי יְיָ' שִׁכְבִי עַד הַבֹּקֶר.

shevu'ah lekayem mitzvat ribono - zohi shevu'at emet, keshe'oto yetzer hara mekatreg la'adam umefatteh oto la'avor al mitzvat ribono. zohi shevu'ah shehakkadosh baruch hu mishttabeach bo, vetzarich la'adam lehishava beribono al zeh, vehu shivcho, vehakkadosh baruch hu mishttabeach bo, kemo bo'az, shekatuv chay 'he shichvi ad haboker. sheharei yetzer hara hayah mekatreg lo, venishba al zeh

oma'ah lekayeyma pikkuda dema'reih, da ihu shevu'ah dikshot, kad hahu yitzer hara mekatreg levar nash, umefatteh leih leme'bar al pikkuda dema'reih. da ihu oma'ah dema'reih ishttebach beih, ve'itzeterich leih levar nash le'uma'ah bema'reih al da, v'ihu shevacha dileih. vekudesha berich hu mishttebach beih. kegon bo'az, dichttiv, (rvt g) chay adonay ' shichvi ad haboker

Translations & Notes

שבועה לקיים מצוות ריבונו, זו היא שבועת אמת. כשהיצה"ר מקטרג על האדם, ומפתה אותו לעבור על מצוות ריבונו, זו היא שבועה שריבונו משתבח בה. וצריך האדם להישבע בריבונו ע"ז, והוא שבח שלו, והקב"ה משתבח בו. כגון בועז, שכתוב, חי ה' שִכבי עד הבוקר, כי היצה"ר היה מקטרג עליו, ונשבע ע"ז.

 525 נֶדֶר הוּא לְמַעְלָה, וְהֵם חַיֵּי הַמֶּלֶךְ, סוֹד שֶׁל רמ''ח אֵיבָרִים וּשְׁנֵים עָשָׂר קְשָׁרִים כְּחֶשְׁבּוֹן וְנֶדֶ''ר. וְעַל זֶה חָמוּר מִשְּׁבוּעָה. חַיֵּי הַמֶּלֶךְ אֵלֶּה, שֶׁנּוֹתֵן חַיִּים לְכָל הָאֵיבָרִים הַלָּלוּ, וְנִקְרָאִים כָּךְ בִּשְׁבִיל אוֹתָם חַיִּים, וְאוֹתָם חַיִּים יוֹרְדִים מִמַּעְלָה לְמַטָּה, לְאוֹתוֹ מְקוֹר הַחַיִּים, וּמֵאוֹתוֹ מָקוֹר יוֹרְדִים לְמַטָּה לְכָל אוֹתָם אֵיבָרִים.

 525 דְּהָא יִצֶּר הָרָע הֲוָה מְקַטְרֵג לֵיהּ, ואוֹמֵי עַל דָּא. נֶדֶר אִיהוּ לְעֵילָּא, ואִינּוּן חַיֵּי מַלְכָּא, רָזָא דְּרמ''ח שַׁיְיפִין, וּתְרִיסַר קְטִירִין, כְּחוּשְׁבָּן ונֶדֶ''ר. וְעַל דָּא חָמִיר מִשְּׁבוּעָה. חַיֵּי דְּמַלְכָּא אִלֵּין, דְּיָהִיב חַיִּין לְכָל אִלֵּין שַׁיְיפִין, ואִקְרוּן הָכִי בְּגִין אִינּוּן חַיִּין, וְאִינּוּן חַיִּין נַחְתִּין מֵעֵילָּא לְתַתָּא. לְהַהוּא מְקורָא דְּחַיּין. וּמֵהַהוּא מְקורָא נַחְתִּין לְתַתָּא, לְכָל אִינּוּן שַׁיְיפִין.

neder hu lema'lah, vehem chayei hammelech, sod shel rm"ch eivarim usheneim asar kesharim kecheshbon venede"r. ve'al zeh chamur mishevu'ah. chayei hammelech elleh, shennoten chayim lechal ha'eivarim hallalu, venikra'im kach bishvil otam chayim, ve'otam chayim yoredim mimma'lah lemattah, le'oto mekor hachayim, ume'oto makor yoredim lemattah lechal otam eivarim

deha yitzer hara havah mekatreg leih, v'omei al da. neder ihu le'eilla, v'innun chayei malka, raza derm''ch shayeyfin, uterisar ketirin, kechusheban vnede''r. ve'al da chamir mishevu'ah. chayei demalka illein, deyahiv chayin lechal illein shayeyfin, v'ikrun hachi begin innun chayin, ve'innun chayin nachttin me'eilla letatta. lehahu mekvra dechayyn. umehahu mekvra nachttin letatta, lechal innun shayeyfin

Translations & Notes

נדר הוא למעלה. והוא חיי המלך, המוחין של המלכות, שהם בבינה, רמ"ח איברים וי"ב קשרים, ד"ס חו"ג תו"מ, שכל אחת כלולה מג' קווים, כחשבון נדר, כי רמ"ח וי"ב הם רנ"ד (254). וע"כ הוא חמור משבועה. ונקרא חיי המלך, משום שנותן חיים לכל רמ"ח האיברים. ואלו החיים יורדים ממעלה, מא"ס, למטה, למקור החיים ההוא, בינה. וממקור ההוא יורדים למטה, למלכות, לכל אלו רמ"ח האיברים.

 526 שְׁבוּעָה לְקַיֵּם דַּרְגָּה שֶׁלְּמַטָּה, סוֹד הַשֵּׁם הַקָּדוֹשׁ. וְזֶה נִקְרָא מֶלֶךְ עַצְמוֹ, שֶׁל רוּחַ עֶלְיוֹנָה וְגוּף שֶׁלּוֹ, לִשְׁרוֹת בְּתוֹכוֹ וְלָדוּר בּוֹ כְּמוֹ הָרוּחַ שֶׁשּׁוֹרָה בְּתוֹךְ הַגּוּף, וְעַל זֶה נִקְרָא מֶלֶךְ עַצְמוֹ, שֶׁרוּחַ עֶלְיוֹנָה הִשְׁתּוֹקְקוּת שֶׁלָּהּ לִשְׁרוֹת בְּתוֹכוֹ עַצְמוֹ שֶׁל הַהוּא הַנִּסְתָּר לְמַעְלָה. וּמִשּׁוּם כָּךְ מִי שֶׁנִּשְׁבָּע בֶּאֱמֶת, הוּא מְקַיֵּם אֶת אוֹתוֹ מָקוֹם, וּכְשֶׁעוֹמֵד הַמָּקוֹם הַזֶּה מְקֻיָּם, מְקַיֵּם אֶת כָּל הָעוֹלָם. הַנֶּדֶר שׁוֹרֶה עַל הַכֹּל, עַל מִצְוָה, וְעַל רְשׁוּת שֶׁלֹּא כָּךְ בִּשְׁבוּעָה, וְכָךְ פֵּרְשׁוּהָ הַחֲבֵרִים.

 526 שְׁבוּעָה לְקַיְּימָא דַּרְגָּא דִּלְתַתָּא, רָזָא דִּשְׁמָא קַדִּישָׁא. ודָא אִקְרֵי מֶלֶךְ עַצְּמוֹ, דְּרוּחָא עִלָּאָה וְגוּפָא דִּילֵיהּ, לְמִשְׁרֵי בְּגַוִּיהּ, וּלְדַיְּירָא בֵּיהּ, בְּרוּחָא דְּשַׁארֵי גּוֹ גּוּפָא. וְעַל דָא אִקְרֵי מֶלֶךְ עַצְּמוֹ דְרוּחָא עִילָאָה תַּאִיבָה דִּילֵיה לְמִשְׁרֵי בְּגָוִיה עַצְּמוֹ דְהַהוּא דְסַתִּיר לְעֵילָא. וּבְגִין כַּךְ, מַאן דְּאוֹמֵי בִּקְשׁוֹט, הוּא מְקַיֵּים לְהַהוּא אֲתָר, וְכַד קָאֵי הַאי אֲתָר מְקוּיָים, מְקַיֵּים כָּל עָלְמָא. נֶדֶר שַׁרְיָא עַל כֹּלָּא, עַל מִצְּוָה, וְעַל רְשׁוּתָא דְּלָאו הָכִי בִּשְׁבוּעָה, והָכִי אוּקְמוּהָ חַבְרַיָּיא. (ע''כ רעיא מהימנא) (פקודא י''ג לאתעסקא בפריה ורביה וכו' עד בכל סטרין. ומשם תלך ויקרא מ''ג ע''ב וביום השמיני)

shevu'ah lekayem dargah shellemattah, sod hashem hakkadosh. vezeh nikra melech atzmo, shel ruach elyonah veguf shello, lishrot betocho veladur bo kemo haruach sheshorah betoch haguf, ve'al zeh nikra melech atzmo, sheruach elyonah hishttokekut shellah lishrot betocho atzmo shel hahu hannisttar lema'lah. umishum kach mi shennishba be'emet, hu mekayem et oto makom, ucheshe'omed hammakom hazzeh mekuyam, mekayem et kal ha'olam. hanneder shoreh al hakol, al mitzvah, ve'al reshut shello kach bishvu'ah, vechach pereshuha hachaverim

shevu'ah lekayeyma darga diltatta, raza dishma kadisha. vda ikrei melech atzemo, derucha illa'ah vegufa dileih, lemishrei begavih, uledayeyra beih, berucha desha'rei go gufa. ve'al da ikrei melech atzemo derucha ila'ah ta'ivah dileih lemishrei begavih atzemo dehahu desattir le'eila. uvegin kach, ma'n de'omei bikshot, hu mekayeim lehahu atar, vechad ka'ei ha'y atar mekuyaym, mekayeim kal alema. neder sharya al kolla, al mitzevah, ve'al reshuta dela'v hachi bishvu'ah, vhachi ukemuha chavrayay. (''ch r'y mhymn) (fkvd yod'g lo't'sk vfryh vrvyh vchv' d vchl stryn. vmshm tlch vykr m''g ''v vvyvm hshmyny

Translations & Notes

השבועה היא, לקיים המדרגה שלמטה, השם הקדוש, המלכות. וזה נקרא מלך עצמו, שרוח העליון בגוף שלו בא לשכון בתוכו ולדור בו, כרוח השוכן בתוך הגוף. כלומר, שהמוחין כבר התלבשו בכלי מלכות, בגוף. שהוא נסתר למעלה בבינה, ואינה מתגלה אלא במלכות. ומשום זה מי שנשבע אמת, הוא מקיים מקום ההוא. וכשמקום ההוא מקוים, מקיים כל העולם. נדר שורה על הכול, על מצווה ועל רשות. משא"כ בשבועה, שאינה חלה על מצווה.
זכור את יום השבת לקדשו